Loe raamatut: «Тайна времени, или Весть из будущего»
© Е. Шапошникова, 2019
© В. Ненов, оформление, 2019
© ИД «Флюид ФриФлай», 2019
* * *
Я посвящаю эту повесть моим внукам: Але, Мише, Алёше, Кате Шапошниковым и уже совсем взрослому Илюше Медведеву.
Я посвящаю эту книгу всем любознательным людям: и юным, которые станут взрослыми, и тем мудрым взрослым, которые навсегда остались детьми.
Дорогие, любимые мои!
Пусть материнская нежность коснётся крылом вашей души…
Пусть материнская любовь будет вам лучиком света!
Любите своих матерей. Любите нашу землю. Она так же, как мать, радуется вашему счастью, стонет от боли, когда вы несчастны, скорбит и переживает за тех, кто плачет от нужды, насилия и несправедливости.
Я дарю вам эту книгу, чтобы вы жили в любви, открывали для себя тайны Вселенной, тайны жизни, духовные истины и не потерялись в потёмках зла и невежества.
* * *
Мой юный друг! Открыв эту книгу, открой для себя непознанное, потому что эта книжка – «матрёшка». Если ты сможешь найти в повести только одну, самую большую «матрёшку», – ты прочитаешь эту повесть как развлекательную. Потому что эту первую «матрёшку» увидят и поймут даже дети. Но с каждой главой, или новой, невидимой «матрёшкой», эта повесть будет открывать и детям, и взрослым очень серьёзные вещи, которые могут показаться фантастическими и даже непонятными, но только потому, что современная наука пока не нашла этому объяснения. Однако я уверена, что это только вопрос времени, вопрос твоего развития и твоей веры. Честное слово! Если то, что ты прочитал, ты пропустил через свою душу, готовую к чуду, то очень скоро удивительные явления шагнут из книги в твоё настоящее или будущее. Потому что теперь ты знаешь, что мы творим мир вокруг нас своими мыслями, а мысли не исчезают бесследно. Ведь мысли и слова, которые мы выбираем, – это как краски, которыми мы создаём рисунок своей жизни, своей судьбы. Слово и мысль наделены особой энергией. Словом и мыслью можно убить, можно спасти, можно сотворить всё – даже Вселенную. Но для того, чтобы сотворить Вселенную, эти слова должны быть проникнуты величайшей энергией – Энергией Любви.
Если ты будешь читать вдумчиво и очень внимательно, то поймёшь, что Человек обладает огромными способностями: он может перемещаться в другие, невидимые миры вокруг нас, постигать тайны времени и пространства, тайны Вселенной и своего бессмертия.
Любая сказка строится на эффекте чуда… Там постоянно что-то исчезает в никуда и появляется из ничего. Физика на данном этапе её развития многое отрицает, считая, что такие явления в нашем трёхмерном мире невозможны. Но самые продвинутые учёные уже признают, что в многомерном пространстве все эти сказочные чудеса станут заурядным цирковым трюком.
Да, мир как сказка… Таким его воспринимает сознание ребёнка… И действительно, разве это не чудо – сияние звёзд, блеск молний, красочные крылья бабочки?!
Но с возрастом ореол волшебства пропадает. Взрослые думают, что они всему нашли объяснение. Они хотят освободить мир от всего таинственного. Вероятно, это идёт от узости обывательского сознания. Просто люди не могут выйти за пределы своих канонов, традиционного мышления.
Для настоящего учёного мир всегда остаётся Тайной. Причём учёный помнит, что единственный способ добыть новые знания – это выйти за пределы обычного мирка. Недаром древние мудрецы говорили, что Вселенную можно узнать, перебирая песчинки во дворе. И поэтому древняя мудрость гласит: «Познай себя – познаешь мир»… Ведь в человеке есть всё то, что есть во Вселенной. Вот поэтому человек испытывает потребность в таинственном, особенно тогда, когда учёные говорят: «Пока мы этого объяснить не можем». И тогда у всех тех, кто обладает творческим воображением, начинает развиваться смелость мысли, происходят интуитивные озарения.
Пусть моя повесть будет способствовать развитию этих качеств у моих читателей.
С любовью, Елена Шапошникова
Глава первая
Когда Максимке исполнилось 10 лет, мама отдала его в специализированную школу, чтобы он изучал английский язык. И каждый день Максимка старательно повторял:
– My name is Maxim. I go to school. After school, I go to walk. My mother makes fried chicken.
Почувствовав, что проголодался, Максимка крикнул:
– Мама, у нас есть жареный цыплёнок?
– А почему ты вспомнил про жареного цыплёнка? – спросила мама.
– Потому что тут написано про жареного цыплёнка, которого сделала мама.
– Завтра будет тебе жареный цыплёнок. А сегодня придётся ограничиться жареной картошкой.
Хватит, надоело учить эти дурацкие фразы, решил Максимка. Ну почему все люди не говорят по-русски? Ведь как хорошо говорить на русском языке. Слова можно менять местами. Например, «цыплёнка жарит мама». А если говорить по-английски, то на первое место надо обязательно поставить слово «мама», а если наоборот, то получится, что «цыплёнок делает жареную маму». Так объяснила ему мама. Когда-то давным-давно она хотела учить английский и стать переводчицей. Но для этого надо было ехать в Москву, а у мамы не было денег. И потому она стала журналисткой и работала на радио и телевидении. А когда у неё появился Максимка, ей и вовсе стало некогда учить этот английский. Но так как это была её мечта, то она решила, что английский должен знать её сын Максимка. А ему так не хотелось учить язык, подражать учителю, как обезьяна.
– Тук-тук-тук, – это мама показалась у дверей комнатки, крохотной, но его собственной.
– И зачем мне этот английский, мамуля?
– Ну как зачем, все образованные люди должны его знать, потому что этот язык – самый распространённый в мире, международный.
– А почему он так распространился?
– Потому что у англичан было мало территории, они стали захватывать чужие земли и открывать там свои колонии. Кроме того, у английского языка почти нет падежей и грамматика очень простая. Но, как я тебе уже говорила, в этом языке надо строго соблюдать порядок слов, как солдаты соблюдают дисциплину. Подлежащее, стань на первое место! Сказуемое – на второе место!!! Ты меня слушаешь? Нет, чем ты сейчас занимаешься?
– Тебя рисую. Видишь, глаза большие, волосы длинные.
– А почему я толстая и ноги буквой О?
– Ну хорошо, вот тебе другие ноги.
– Ну вот, а теперь буквой X, – возмутилась мама.
– Мамуль, а Сёмка похож на себя? Смотри, хвост пушистый, глаза круглые, уши-треугольнички…
– Ты лучше себя изобрази.
Максимка изобразил. Носик, веснушки, ротик, глазки-щёлочки… От смеха… Любил корчить всякие рожицы… Не забияка, не хулиган, а просто проказник… Да-да, Максимка и Сёмка часто проказничали, но мама их не наказывала, а только смеялась над их проделками.
Максимка любил слушать, когда мама смеялась. Тогда Максимке казалось, что это звенят маленькие колокольчики…
Когда же мама плакала, ему казалось, что у неё из глаз вытекают маленькие хрустальные бусинки, и ему хотелось собрать их в ладошку.
А когда мама сердилась, Максимка думал, что она нарочно изображает воспитательницу-домоправительницу Фрекен Бок из его любимой книжки про Карлсона. Он представлял Фрекен Бок в виде огромного шкафа, который можно было поставить на бок, – потому и Фрекен Бок!
Её голову можно было приклеить к боку – ведь ширина и длина её тела были одинаковыми, как у низкого квадратного шкафа.
А вот его тоненькой маме вовсе не подходил этот строгий низкий голос Тети-Шкафа-На-Боку, и Максимка делал всё, чтобы мама не подражала этой противной домоправительнице.
Впрочем, мама не умела сердиться долго, она делала строгое лицо, старательно хмурила брови, а Максимка, чувствуя свою вину, предпринимал всё, чтобы вывести маму из состояния сердитости. Он смешно копировал её лицо, сдвигал брови, оттопыривал нижнюю губу и становился таким потешным, что мама не выдерживала и начинала смеяться. И, чтобы скрыть своё неумение быть настоящей воспитательницей-домоправительницей, начинала оправдываться: «Ой, это у меня нервное, я смеюсь сквозь слёзы…»
Но Максимка ясно видел добрые смешинки прощения в её глазах и продолжал корчить смешные рожи, подняв углом брови и горестно опустив уголки губ. И мама, рассыпавшись колокольчиками смеха, начинала целовать его упругие щёчки, которые она называла «яблочки».
Глава вторая
Как-то после работы мама пришла домой, загадочно улыбаясь. В руках она держала какой-то маленький листочек.
– Что это такое? – спросил Максимка.
– Я обнаружила в нашем почтовом ящике извещение на бандероль. Наверное, это тебе Дед Мороз прислал подарок к Новому году, – сказала мама.
– Нет, правда, Дед Мороз прислал? Ты заказала подарок от Деда Мороза?
– Ничего я не заказывала, честное слово! Видимо, прислал кто-то очень таинственный, так как нет обратного адреса. Быстренько одевайся, надо выходить, а то почта скоро закроется.
Всю дорогу Максимка бежал впереди мамы.
Падал крупный пушистый снег, покрывая белым ковром замёрзшую землю.
Максимка лепил снежки и бросал их в маму. Мама со смехом уклонялась, и снежок пролетал мимо.
– Пощади, прекрати этот артобстрел, сдаюсь, – взмолилась мама.
– А ты беги! Беги! Скорее, скорее, а то почта закроется, – смеялся Максимка.
Запорошённые снегом, радостные и возбуждённые, они вошли в здание почты.
Мама подала листочек в окошко, потом что-то написала на другом листочке, и ей протянули маленькую коробочку, завёрнутую в золотисто-жёлтую бумагу.
– Ну, разворачивай, – нетерпеливо попросил Максимка.
– Нет, потерпи немного, распакуем дома.
Когда они вошли в квартиру, мама сказала:
– Включи свет, но не торшер, а люстру.
Люстру «из хрусталя», как называла мама стеклянный светильник на потолке, они включали только по праздникам, когда кто-то мог зайти к ним в гости. Но гости к ним почти не приходили, и мама из-за экономии электричества редко включала люстру. А на ней было много каких-то стеклянных «висюлек», которые переливались на свету, как хрусталь, а между ними было много-много маленьких лампочек.
– А теперь, – торжественно сказала мама, – распаковывай бандероль!
Максимка дрожащими от волнения руками содрал упаковочную бумагу и вынул из коробки что-то круглое… Шар… Он посмотрел внутрь этого шара, направив его на люстру, и замер от восторга. Как будто внутри шара зажгли разноцветные, сверкающие огни! Они полыхали цветами радуги, и Максимке показалось, что внутри, в голубом пространстве, он увидел звёзды, рыб, причудливые цветы, морские растения. И всё это переливалось дивным, сказочным, волшебным светом.
– Мама, мама, посмотри! – Голос Максимки сорвался от волнения.
– Да… вот это красота! Шар, наверное, хрустальный, – сказала мама.
– А может, он волшебный? – взволнованно прошептал Максимка.
– А здесь есть записка. Давай почитаем: «Дорогой друг! Перед тобой не просто хрустальный шар. О нет! Он таит в себе волшебную силу. Но знай, что эта сила открывается только тому, у кого добрая душа и любящее сердце.
Кристаллы шара излучают таинственную энергию. Это энергия любви, которая хранит тайну Вселенной, тайну жизни, тайну человека. Поднеси шар к глазам. Возможно, уже сейчас ты почувствовал, что находишься там, внутри какого-то невиданного лучезарного мира! Ты сливаешься с его светом, растворяешься в нём. Если это случилось, значит, волшебная сила уже открылась тебе».
– Мама, это случилось, я чувствую, – прошептал Максимка.
– «Если же этого пока не произошло, – продолжала читать мама, – не огорчайся. Ведь волшебная сила открывается тому, кто может отдать другому всю любовь в сердце и творить добрые дела».
– Мама, я сегодня буду мыть посуду после ужина!
– Ну хорошо, давай поужинаем, а потом будем изучать шар дальше.
После ужина Максимка, как обещал, убрал со стола, помыл посуду, почистил зубы без напоминания. Мама расстелила его постель и сама прилегла рядом.
– Ну, читай дальше, – попросил Максимка.
– Слушай, – сказала мама. – «Перед сном посмотри на шар ещё раз в темноте, а затем клади его под подушку или у изголовья. Ночью шар будет излучать мощную энергию жизни и передавать её тебе.
А однажды в сиянии света ты увидишь таинственный мир, который живёт внутри шара. И ты можешь попасть в этот мир. Но, чтобы оказаться там, нужно иметь огромное желание и быть очень добрым, порядочным человеком!
А когда ты уснёшь, шар будет давать тебе удивительные волшебные сны! Прежде чем уснуть, загадай правильное желание». Ну, а какое у тебя сейчас желание? – спросила мама.
– Я хочу говорить на английском, как говорят англичане.
– Нет, не надо спешить, я тебя прошу. Сначала надо выучить русский, – посоветовала мама.
– Нет, хочу утром заговорить на английском, как на родном языке, – упрямо повторил Максимка.
– Я думаю, что язык надо учить самому, без помощи волшебного шара. И потом, тебе надо сначала многое узнать, прежде чем загадывать желание. Ведь правильное, мудрое желание ещё зависит и от знаний человека. Давай продолжим занятия с шаром завтра. А сейчас просто попроси шарик подарить тебе хорошие и красивые сны.
Мама поцеловала Максимку, пожелала спокойной ночи и вышла из комнаты.
Максимка посмотрел на волшебный шар в темноте, и такое у него было искушение проверить волшебство шара, что он решил пренебречь советом мамы. Он стал долго смотреть на шар, шепча своё заветное желание заговорить на английском так, как говорят англичане, и вскоре почувствовал, как у него слипаются глаза и он проваливается в какую-то странную глубину. Он увидел красивый старинный замок, с лужайкой, где ходили важные дамы в длинных платьях, в шляпках и с зонтиками. И какой-то всадник проскакал на коне, приветливо помахав ему рукой, как старому знакомому. А затем он оказался в сияющем от света зале, где звучала прекрасная музыка, все улыбались и тихо о чём-то говорили друг с другом…
А потом наступила темнота.
Глава третья
Утром мама пришла в спальню к Максимке – надо было идти в школу. Вместе с ней вошёл и кот Сёмка. Он сразу прыгнул на кровать к Максимке и забрался ему на спину. «Мур-мур, мур», – замурлыкал кот, чтобы разбудить своего спящего друга.
– А ну слезай! – хотел сказать Максимка, но не мог вспомнить, как это сказать по-русски, и из его рта вырвалось:
– Get out (убирайся)!
– Что ты сказал? – удивилась мама.
– Get out! – зло повторил Максимка, не то коту, не то маме.
– Ты загадал желание говорить по-английски? И теперь не можешь говорить на родном, русском?
– What are you talking about (о чём ты говоришь)? – раздражённо спросил Максимка.
– Господи, ты, наверное, забыл попросить шар, чтобы ты мог говорить не только на английском, но и на русском! – Мама горестно всплеснула руками. – Теперь мы не сможем понимать друг друга. Ты всё сделал неправильно, не надо было спешить.
Мама тихо заплакала.
– Stop crying (прекрати плакать)! – Мамины слёзы больше не казались ему хрустальными бусинками, а казались просто каплями воды из испорченного капающего крана у них на кухне. Его вдруг стали раздражать и этот испорченный кран, и этот кот, забравшийся к нему на кровать. Он ударил кота, и тот, жалобно мяукнув, забрался в страхе под кровать.
– I told you stop crying or… I… can hit you too (перестань, или я ударю тебя тоже).
– Что ты сказал? – Мама будто догадалась, какие слова он ей сказал, и в испуге выбежала из спальни.
Она подбежала к телефону, набрала номер и дрожащим от волнения голосом спросила:
– Люся, ты ещё занимаешься русским языком с тем американским бизнесменом? Да? Мне срочно нужен переводчик. Он сейчас у тебя? Тогда приходите оба.
Тётя Люся жила в соседнем подъезде.
Она была учительницей русского языка, неплохо знала английский, а теперь ушла на пенсию. Пенсии ей не хватало, и она согласилась заниматься русским языком с американцем, который приехал в Россию делать деньги – строить в их городе кафе, где будут продавать гамбургеры.
Скоро раздался звонок в дверь. На пороге стояла тётя Люся со своим учеником-американцем.
– Что случилось? – спросила тётя Люся.
Мама, волнуясь, рассказала, что Максимка вдруг стал говорить на английском языке, а родной забыл. Но про волшебный шар ничего не сказала.
– Не волнуйся, – сказала тётя Люся. – Просто у него почему-то включилось подсознание, и он заговорил на языке из своей прошлой жизни. Такие случаи бывают, вот только непонятна причина, когда снимается заслон и люди возвращаются частично в своё прошлое. Но это пройдёт, не волнуйся, он скоро снова заговорит по-русски.
Американец ничего не смог понять из их разговора и молча улыбался. У него были рыжие волосы, рыжие веснушки на лице и на руках. И огромный живот, ну просто пузо.
– How are you! – ещё шире улыбнулся американец, показав крупные, как у лошади, зубы. И протянул руку маме и Максимке, назвав своё имя:
– My name is Charley, или как это сказать по-русски: «Мэнья зэвуть Чарлы».
Он говорил по-русски плохо и потому предпочитал обсуждать важные темы на английском.
Американец сначала не мог понять, почему мама плачет, но тётя Люся ему объяснила по-английски.
– You are a foolish woman, – сказал Чарли и попытался перейти на русский. – Глупый женщина, надо иметь радоваться, не надо иметь плакать. Это есть карашо знать English.
И он обратился к Максимке по-английски:
– You are going to be happy. I promise I will take you to my country. I will show you best places in the world. Do you want to go to the USA to have business in my coffee-bar?
– «Ты будешь счастливым, я обещаю взять тебя в мою страну. Я покажу тебе самые лучшие места в мире. Ты хочешь поехать в Америку и работать в моём кафе?» – переводила тётя Люся слова американца для мамы.
– Yes, I do, – согласился Максимка иметь бизнес в Америке.
– Very good, let us deal justly in this case. Mother, sign the paper (очень хорошо. Давайте поступим по справедливости. Мать, подписывайте бумагу)! – обрадовался американец и вручил ничего не понимающей маме ручку подписать какую-то бумажку, а Максимке велел срочно собирать вещи, пока, мол, он не передумал.
– Do not worry, everything is going to be fine. Your son will be rich and happy (не беспокойтесь, всё будет хорошо, ваш сын станет богатым и счастливым), – сказал американец окончательно обалдевшей от невероятности происшедшего маме, превратившейся в какого-то робота с изумлёнными глазами.
Максимка схватил большую мамину сумку и стал бросать туда свои вещи. Волшебный шар он засунул в карман модных джинсов, которые недавно сшила ему мама.
– Максимка, что ты делаешь? А как же я? – ошарашенно спросила мама.
– Tell her I do not need in her anymore. Children must live separately and make money (скажите ей, что она мне больше не нужна. Дети должны жить отдельно от родителей и делать деньги), – сказал Максимка тёте Люсе.
– Заяц, дорогой, опомнись, что ты делаешь? – Мама схватила Максимку за руку.
– Let me go, I do not like your language! Good-bye (пусти меня, мне не нравится твой язык! До свидания)!
Максимка открыл дверь, за ним поспешил американец.
У мамы расширились зрачки от потрясения, и она осталась стоять в проёме двери, как будто она с Максимкой играла в их любимую игру «Замри», что означало – нельзя шевелиться и разговаривать, если сказать это слово игроку в самый неожиданный момент.
Глава четвёртая
А ночью огромный самолёт умчал Максимку на другой конец Земли. Самолёт летел много часов, а потом приземлился в огромном красивом аэропорту города Майами. Они ехали по широкой магистрали. Мелькали высокие небоскрёбы из голубого стекла, уходящие в небо, на улицах всюду росли пальмы, красивые цветы, виднелись голубой океан и белые корабли. Было солнечно и тепло, как летом. Мимо них мчались целые караваны сверкающих машин, и важно стояли полицейские в красивой белой форме и в ковбойских шляпах.
«Ух ты, класс!!! Как в кино!» – подумал Максимка.
В квартире у американца всё сверкало стерильно-белым: мебель, стены, потолки, полы – и было так просторно, что можно кататься на велосипеде.
Максимка вспомнил их маленькую квартирку, старый урчащий холодильник, капающий кран на кухоньке, узкий диванчик, мягкий уголок какого-то противного свекольного цвета, который маме великодушно продали без очереди, когда мебель была дефицитом.
– If I were live in this country I would like to be very rich (если бы я жил в этой стране, я хотел бы быть очень богатым), – сказал вслух Максимка.
Чарли, оглядев свою квартиру, довольно улыбнулся:
– Do you like my apartment (тебе нравится моя квартира)?
Он уже успел переодеться в короткие шорты, которые были так узки ему, что пузо выкатилось из штанов, как арбуз, и жевал гамбургер, запивая кока-колой и громко отрыгивая.
Максимка ответил, что ему всё нравится, но он очень проголодался.
Американец налил ему кока-колы и отдал недоеденный кусок большого гамбургера.
На следующий день Чарли разбудил Максимку очень рано и сказал, что пора идти на работу – делать деньги.
В кафе людей было мало, какой-то седой чёрный человек мыл полы, а жена Чарли, Маргарэт, громко кричала на девушку, чтобы та живее шевелилась и делала гамбургеры для завтрака. Увидев Максимку, Маргарэт распорядилась, чтобы он мыл посуду. Она дала ему кастрюлю, потом какую-то бутылку и ничего не объяснила. Максимка постеснялся спросить, что конкретно нужно делать. В бутылке была какая-то голубая жидкость. Максимка вылил в раковину содержимое бутылки, открыл кран, и в раковине образовалась густая пена. Он погрузил туда большую кастрюлю с липкими краями, в которой огромный таракан лакомился остатками соуса. Вода и пена хлынули через край раковины…
– What are you doing (что ты делаешь)?! – закричала жена Чарли. Она в бешенстве схватила Максимку за волосы и окунула его лицом в эту пену.
Мыльная пена обожгла ему глаза. Он схватил толстую руку и со всей силы укусил её. Маргарэт завизжала от боли, а Максимка бросился бежать. Он выбежал из кафе, ослепший из-за едкой пены, и бросился наутёк, ничего не видя вокруг. Слезы ручьём катились из глаз. Он услышал полицейскую сирену, испугался, что это гонятся за ним, и побежал так быстро, как будто у него выросли крылья. Он бежал очень долго, петляя между домами. Наверное, он пробежал целый квартал. Не выдержав гонки, мальчик упал без сил в какие-то кусты, тяжело дыша.
И вдруг он увидел машину, из которой выскочил толстый Чарли.
«Он сейчас меня найдёт!» – с ужасом подумал Максимка и сжался в комочек, пытаясь спрятаться в высокой траве.
– Hey, little booby, where are you (эй, маленький хулиган, где ты)?
«Господи, хоть бы он меня не заметил!» – молился Максимка и боялся пошевельнуться. Чарли был совсем близко.
Максимка лежал ни жив ни мёртв. И только слышал удары своего сердца. Шаги то приближались, то затихали. Видно, Чарли ходил по кругу. Наконец шаги окончательно затихли, и машина с Чарли куда-то уехала.
«Что же мне теперь делать? – думал Максимка. – У меня нет денег, нет никого в этой стране, кто мог бы мне помочь». Он задрожал то ли от страха, то ли от ужаса, то ли от странного озноба. Но, конечно, дрожь была не от холода, так как он находился в стране вечного лета, во Флориде. Ярко светило жаркое солнце. Кругом росли пальмы, цвели кусты ярко-розовым цветом, пели птицы. Всё радовалось жизни в этом солнечном краю, расположенном на самом берегу всегда тёплого океана. И только Максимка казался себе в этом раю самым несчастным человеком. Он горько заплакал. Чарли оказался обманщиком. Он не выполнил своё обещание, а сразу заставил работать. Но ведь сначала Чарли обещал ему показать самые лучшие места! В самолёте он рассказывал, что повезёт Максимку в сафари, где посетители едут на машине, а рядом, у дороги, свободно бродят стада антилоп, зебр, на воле пасутся львы, жирафы, обезьяны лазают по деревьям… И жуют бананы… А ещё он обещал свозить в океанариум, где живут всевозможные красивые, диковинные рыбы, начиная от самых крошечных рыбёшек и кончая китами, дельфинами, акулами. И в Парк попугаев он тоже не свозил. А ведь там, как он рассказывал, живут попугаи со всего мира, гигантские черепахи, а на озере плавают розовые фламинго… И ещё он обещал покатать на огромном белом теплоходе по сине-зелёному океану.
– Чарли-Обещалка, по пузу б тебе палкой, – у Максимки всегда почему-то получались слова в рифму, когда он очень сердился.
И вдруг он вспомнил, что в кармане его брюк лежит волшебный шар. Как же здорово, что Максимка не расставался с ним ни на минуту.
– Пожалуйста, шарик, миленький, сделай так, чтобы я снова оказался с мамой.
Чуть ли не весь день, до глубокого вечера, Максимка шептал шарику своё желание – оказаться снова с мамой. В конце концов он уснул на земле, под кустом, и ему снилось, что он горько плачет. А когда проснулся утром, то обнаружил, что лежит на том же самом месте. Он был весь мокрый, то ли от росы, то ли от слёз. Почему же волшебный шар не помог ему?!
И вдруг он вспомнил, что читала ему мама: волшебная сила перестаёт действовать, если ты перестал быть добрым. И ещё он вспомнил, как плакала мама, как грубо и жестоко он с ней поступил.
Нет, надо позвонить маме, попросить прощения, сделать что-то доброе, и тогда, наверное, вернётся волшебная сила шара в его руках.
Максимка вскочил и решительно зашагал вперёд, сам не зная куда.
Он долго шёл по какой-то дороге. Во рту у него пересохло, очень хотелось пить. Но возвращаться в город той же дорогой он боялся: вдруг снова встретит этого обманщика Чарли. И Максимка свернул в сторону небольшого луга. Навстречу ему шёл странный тёмный человек.
Кто это? Мужчина или женщина? Длинные-длинные чёрные волосы, на голове какая-то полоска из яркой материи. Человек спросил у Максимки мужским голосом:
– Where are you going, baby (куда идёшь, малыш)?
Это индеец, обрадовался Максимка. Он хотел ему всё рассказать, но, к своему ужасу, вдруг не смог вспомнить ни одного слова на английском языке!
И тогда он показал на свой рот и сказал по-русски:
– Я хочу пить…
Индеец подвёл его к большому дереву, на котором росли крупные плоды, по цвету похожие на яблоки, а по форме – на очень толстые короткие огурцы.
– Mango, – сказал индеец, сорвал плод, очистил его от кожуры и протянул Максимке. Манго было сочным и сладким, Максимка съел сразу три штуки, и ему стало немного легче. Он больше не чувствовал ни голода, ни жажды.
– Can I help you (тебе нужна моя помощь)? – спросил индеец.
– I am OK (я в порядке)! – это была единственная фраза, которую помнил Максимка из уроков английского. Да ещё про этого, жареного цыплёнка, э-э-э, как это по-английски? – Ах да, – пробормотал Максимка, – my chicken makes fried mother… тьфу, наоборот! My mother makes fried chicken.
Индеец сначала удивлённо поднял бровь, потом с улыбкой понимающе кивнул, догадавшись, что не цыплёнок делает жареную маму, а мама делает жареного цыплёнка. Он улыбнулся, помахал рукой и быстро зашагал по своим индейским делам. И вдруг Максимка заметил, что в том месте, где индеец чистил для него манго, лежит какой-то кожаный предмет.
– Кошелёк! – обрадовался Максимка. – Теперь я спасён!
И действительно, в кошельке лежала пачка долларов, какие-то карточки. Но тут мальчику стало стыдно. Индеец накормил его, а он хотел воспользоваться его деньгами.
Он побежал за индейцем, крича по-русски:
– Вы потеряли кошелёк!
Индеец оглянулся, увидел свой кошелёк и всё понял. Он обнял Максимку:
– Thank you, brother (спасибо, брат)!
Похлопал по плечу и сказал на прощанье:
– You are such a good boy (ты такой хороший мальчик)!
И пошёл своей дорогой.
А Максимка, почувствовав прилив сил, то ли от съеденных плодов манго, то ли от доброго дела, которое он сейчас совершил, снова зашагал по странному лугу внутри большого города, который, как он думал, должен привести его в какую-то индейскую деревню.