Tasuta

Саттар. Во сне и наяву

Tekst
8
Arvustused
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Я предпочитаю носить брюки, они гораздо удобнее и практичнее. И очень жаль, что этикет и нормы приличия не позволяют появляться в них всем и всегда.

Осмотрев скудное содержимое собственного гардероба, я вытянула на свет черное шелковое платье. Длинной чуть ниже колена, с летящей юбкой и достаточно глубоким декольте, оно слишком элегантное и немного мрачное для ужина в доме губернатора.

Но это лучший и единственный вариант из всего остального.

Второе и последнее платье в моем гардеробе это нежно-голубое бальное платье, специально подготовленное для зимнего бала в академии. Остальное содержимое шкафа занимают академическая форма и бесконечные брюки с рубахами.

Вздохнув еще раз над отсутствием выбора, я скинула с себя полотенце и принялась облачаться в платье. Попутно подумав о том, что в следующий раз, если лорду Аллену потребуется прикрытие, гардеробом пусть озаботится сам.

Лорд Аллен вернулся ровно через полчаса, как и обещал.

– Вы как будто на похороны собрались, – стало его первой фразой при виде меня.

– Да, своей спокойной жизни, – трагично произнесла я, оскалившись, – которой я жила до вашего в ней появления.

Лорд-дознаватель благоразумно промолчал, но не удержался от того, чтобы закатить глаза.

– Нам уже пора, – произнес он, открывая портал, – не будем заставлять губернатора ждать.

Я послушно проследовала за деканом в голубое марево портала и вышла прямо на крыльце добротного двухэтажного дома. А Верховный дознаватель не утруждает себя лишними хождениями.

– Лорд Аллен, мое почтение, – дверь перед нами почти сразу же распахнулась.

И нашему взору предстал губернатор собственной персоной. Не то, чтобы я знала в лицо местного представителя власти, но дорогой костюм и холеный вид вряд ли могли принадлежать простому дворецкому.

– Добрый вечер, господин Кирс, – поприветствовал магистр хозяина дома.

Последний тем временем заприметил меня, стоящую за спиной декана, и уставился с явным вопросом во взгляде.

– Позвольте представить, – выдвинул меня перед собой демон, предвосхищая невысказанный вопрос, – моя невеста, Миа Морис.

– Невеста? – прошептал упавшим голосом губернатор.

Потом, впрочем, прокашлялся и вернул своему лицу невозмутимый вид.

– Рад познакомиться с вами, милая леди, – с должным почтением кивнул хозяин дома, и даже приложился губами к моей ладони.

– Что же мы стоим? Давайте пройдем в дом, – продолжил господин Кирс, но уже без былого энтузиазма.

Пройдя за губернатором, мы с лордом Алленом оказались в торжественно украшенной столовой. И это относилось не только к декору. Торжественно украшенными были и две юные девушки, восседавшие по правую руку от госпожи Кирс.

Здесь как будто не лорда Аллена, а самого Императора ждали. Хотя, учитывая положение магистра в империи и занимаемый им пост, их старания были вполне оправданы.

Я бросила мимолетный взгляд на демона, который смотрел на меня с видом «ну, я же тебе говорил». А девушки, тем временем заметив мое присутствие, заметно помрачнели и накуксились.

Но вслух ничего высказать не осмелились, и на том спасибо. Я уже было готовилась чуть ли не к сражению, когда узнала, роль какого плана для меня заготовил декан. Но возможно, все пройдет довольно мирно.

Представив нас своей семье, губернатор пригласил всех присоединиться к трапезе. Тут же подскочил проворный слуга, появившийся словно из неоткуда, и принялся прислуживать за столом.

На протяжении всего ужина беседа за столом текла плавно и непринужденно. Разговаривали в основном мужчины, при этом не переходя в разговоре к делу, они обсуждали последние изданные указы в сфере торговли, рост числа преступных махинаций и другие темы, которые были способны вызвать разве что желание уснуть.

Госпожа Кирс предпочитала отмалчиваться, изредка вставляя в разговор какие-то фразы. Я же сначала попыталась насладиться ужином и отдать ему все свое внимание, но была остановлена прожигающими взглядами, которые бросали на меня младшие представительницы семейства, и от которых совершенно пропал аппетит.

Наконец, когда подали десерт, мужчины предпочли отлучиться в кабинет и обсудить дела там.

– Я ненадолго, – наклонившись к моему уху, шепнул лорд Аллен.

И я заметила, каким жадным взглядом сестрички проследили за этим движением.

После чего демон скрылся за дверьми столовой вслед за губернатором. И не успела я обрадоваться тому, что скоро этот ужасный вечер закончится, как осознала, какое испытание мне еще предстоит прожить, оставшись с недружелюбно настроенными дамами в одной комнате.

Я едва удержалась от того, чтобы застонать вслух от досады. Надо будет потом не забыть стребовать за это с лорда-дознавателя по меньшей мере месяц спокойной жизни, без подобных приключений и даже отработок.

– Видимо, у вас настолько большие проблемы как со вкусом, так и с финансами, – подала голос одна из сестер, – что вы решили надеть это убожество для визита в приличный дом.

– Не будь так сурова, дорогая, – подхватила тут же вторая, с еще более гадкой ухмылкой на лице, – возможно бедняжке раньше просто не доводилось бывать в приличном обществе.

Я на всякий случай отложила десертную ложку, боясь подавиться от смешка, вызванного неумелыми попытками зацепить и унизить. К тому же, такими грубыми. Настоящие аристократки могут оскорбить так виртуозно, что и не поймешь сразу.

Возможно, Мию Морис и зацепили бы подобные слова. Но даже под личиной обычной горожанки я оставалась дочерью своего отца и помнила все, что прививали мне с рождения.

Один шелк, из которого сделано мое платье, стоит явно больше, чем их наряды, украшения и все убранство этой столовой вместе взятые. Отец никогда не скупился на мои наряды, наоборот, потакал каждому капризу, лишь бы я хоть иногда вылезала из тренировочной формы.

– Девочки, будьте снисходительнее к бедняжке, – подала голос старшая госпожа Кирс, – кольца на ее пальце нет. Так что, что бы не говорил лорд Аллен, – вздохнула женщина, расплываясь в улыбке, – а бедная адептка с ним явно ненадолго.

Я едва не выругалась вслух. И как мы только могли так проколоться? И ладно я забыла про кольцо. Но куда смотрел лорд-дознаватель?

Но уже ничего не поделаешь, поэтому пришлось выкручиваться с тем, что есть.

– Что же вы, госпожа Кирс, – обратилась я к женщине, – не научили своих дочерей хотя бы элементарным правилам этикета, если большего им привить не смогли?

– Например, – продолжала я, – разбираться в дорогих тканях, чтобы они могли оценить стоимость наряда собеседника, прежде чем начинать попытки его унизить и тем самым выставлять себя в дурном свете, – улыбнулась я, разглаживая платье на коленях.

Девушки же нахмурились и внимательнее посмотрели на мое платье, словно и вправду пытались прикинуть, сколько оно может стоить.

– Или же, – вновь заговорила я, после некоторой паузы, – научили своих дочерей вести себя благоразумно для собственной же безопасности. Все знают, что злить боевых магов, дурная затея, – я вновь стрельнула глазами на вмиг побледневших сестер.

Да, боевых магов побаивались. Особенно здесь, в городе, находящимся возле академии, где почти все жители видели, на что способны адепты боевого факультета.

Случалось немало курьезов, когда адепты выясняли между собой отношения за пределами академии, где это строго запрещалось, или же ввязывались в пьяные драки, или того хуже, в разборки с местным населением.

Впрочем, местные быстро научились вычислять из толпы адептов академии и не связываться с ними лишний раз.

– А что касается кольца, – фыркнула я беззаботно, откидывая прядь волос с лица, – оно слишком броское и дорогое, чтобы носить его на бесконечных тренировках.

– Что-то мало ты похожа на боевого мага, – фыркнула одна из сестер, та, что была постарше.

Я же зловеще оскалилась, предвкушая веселье.

– Доказать? – поинтересовалась я, приподняв бровь и легко материализовав на ладони огненный пульсар.

– Не надо, – протянула вторая сестра, замотав головой и испуганно уставившись на руку с пульсаром.

– Простите моих дочерей за их дурное поведение, – наконец подала голос госпожа Кирс, – это мое упущение.

В глазах женщины я не увидела никакого искреннего раскаяния, лишь легкую досаду. Да и за собственные грубо брошенные слова госпожа Кирс, похоже, извиняться даже не собиралась.

Это похоже на откровенную наглость и хамство с их стороны. И хорошо бы поставить на место, но совершенно не хочется окончательно себе портить настроение. Пусть потом с подобными дамами разбирается настоящая невеста Верховного дознавателя, а мне это ни к чему.

Поэтому я лишь кивнула на это шаблонное извинение и убрала пульсар.

Оставшееся время до появления губернатора и лорда Аллена я поглощала десерт, который мне показался слишком приторно-сладким, под буравящие взгляды женской части семейства Кирс. Правда, стоило мне поднять голову, как все трое предпочитали смотреть куда-нибудь еще, но только не на меня.

Наконец, двери в столовую снова распахнулись, и нашему взору показались вполне довольные друг другом мужчины.

– Думаю, нам уже пора, – обратился к хозяину дома декан, – спасибо за замечательный ужин, буду ждать от вас вестей.

Лорд Аллен пожал руку губернатору, подзывая меня к себе. Я почти радостно приблизилась к магистру, в предвкушении покинуть это змеиное логово. И даже вцепилась в его локоть, чисто из вредности, не отказывая себе в удовольствии полюбоваться на недовольные взгляды и поджатые губы всей троицы.

Сам же демон никак не отреагировал на мой поступок. Лишь едва заметно хмыкнул и тоже бросил взгляд в сторону женщин, легко соотнося одно с другим.

– Вы должны мне за этот вечер месяц спокойной жизни, – укоряюще произнесла я, едва за нами закрылась дверь губернаторского дома.

– Месяц за вечер? – выгнулась мужская бровь, – ну у вас и расценки, леди. Я согласен только на декаду, – мотнул головой лорд-дознаватель.

 

– Декаду? – возмущено уточнила я, – да я за такие сроки больше даже не шелохнусь по вашей просьбе. Сами вы не захотели оставаться с этими прелестными дамами, а меня бросили им на растерзание, – меня аж передернуло, стоило вспомнить их ухмылочки.

Именно за это я и не любила аристократию и их светское общество, предпочитая проводить время за тренировками и книгами. И показывалась на балах лишь в редких случаях, когда на этом настаивала матушка.

Не любила за всю их напускную надменность и желание унизить и поиздеваться над людьми низшего по сравнению с ними положения. За все интриги и игры за спиной. За поразительную способность к лицемерию и перевоплощению, когда перед ними представал кто-то, кто был выше по положению.

– Все было совсем плохо? – почти сочувственно уточнил демон.

– Даже поесть не дали, – трагически выдала я, добавляя, почти жалобно, – и десерт у них невкусный.

– Невкусный, значит? – усмехнулся декан, открывая портал.

Из портала мы вышли в доме магистра, уже в практически родной гостиной. Оглядев комнату, я не без удивления отметила, что интерьер в моем сне в точности копировал оригинал.

Опять я вспоминаю этот дурацкий сон. От досады на саму себя захотелось себя же и стукнуть. Прервал поток самобичевания лорд Аллен:

– Располагайся, я отлучусь на пару минут, – сообщил демон, прежде чем скрылся в очередном портале.

Иногда я вообще поражалась тому, как он еще не разучился ходить ногами, почти все время передвигаясь порталами.

Сначала я хотела сесть на диван и там дождаться появления декана и запоздало поинтересоваться, что от меня сегодня еще потребуется помимо выматывающего ужина. Но потом решила немного освежиться и открыть окно, прогуляться на свежем воздухе мне сегодня так и не дали.

Распахнув створки окна, я с наслаждением вдохнула прохладный вечерний воздух, от которого пахло осенью и уютом. На мгновение я прикрыла глаза, вспоминая осенние вечера дома, до того, как я поступила в академию, до того, как брат уехал на учебу.

Как такими же вечерами мы собирались в родительской гостиной у камина. Где папа читал свою почту, мама заплетала волосы мне и Лис, а брат устраивался в своем любимом кресле с какой-нибудь книгой. Обычно такие посиделки сопровождались нашими историями о дневных шалостях, вкусными пирогами и брусничным чаем. А еще уютом и любовью. Пожалуй, это то, по чему я больше всего скучала, находясь в академии.

Решив прервать эти щемящие воспоминания о доме, я распахнула глаза, возвращаясь в реальность. Про себя отметив, что стоит написать родителям, я не отправляла весточки домой уже больше декады.

Я потянулась к створкам, чтобы закрыть окно, когда заметила одну странную деталь.

Так и оставив окно нараспашку, я подошла к рабочему столу магистра, который стоял в шаге от окна.

И уже знала, что там увижу.

Взяв в руки томик в черной обложке, я прочла название:

– Очерки жизни криминалиста Дениса Хоррео.

И тут же нахмурилась. Во мне проснулся дар ясновидения? Иначе объяснить подобное совпадение я не могу.

Но что-то не припомню, чтобы у нас в роду кто-то обладал подобным даром. Хотя все же стоит покопаться в семейных хрониках, предки и не такое могли умолчать.

Но долго раздумывать над этим мне не дали. За спиной раздался хлопок портала, и голос лорда-дознавателя произнес:

– Кто-то говорил, что ему не дали поесть, – мужчина осекся на последнем слове, странно поглядывая на книгу в моих руках.

Я тут же поспешила положить ее обратно на стол, запоздало сделав вид, что не трогала вещей декана.

Благо лорд Аллен не стал на этом акцентировать внимание, лишь внимательно проследил взглядом за тем, как фолиант возвращается на законное место. А после принялся расставлять еду с подноса, который я только заметила, на небольшой столик возле дивана.

– И что это? – спросила я, наблюдая за действиями мужчины.

– Моя плата за этот вечер, – ответил он, не прерывая своего занятия.

– Хватило бы и месяца спокойной жизни, – хмыкнула я, предпринимая очередную попытку выторговать свободное от поручений время.

– Ужин и декада, – заявил демон, – мое последнее предложение.

– Декада, так декада, – выдохнула я, подходя к столу, – а где вы все это взяли? – спросила у магистра, подняв на него голову.

– Не умыкнул, – хмыкнул лорд-дознаватель, – мой повар в столичном доме готовит для меня каждый день.

– А зачем вы тогда меня заставили готовить? – задала я закономерный вопрос, вспоминая принудительное превращение меня в кухарку.

– Чтобы лучше вас изучить, – честно признался лорд Аллен.

Отвечать я ничего не стала, лишь покачала головой. На то он и дознаватель, что играет только в одному ему известные игры. И пока они не касаются моих тайн и интересов напрямую, пусть делает, что хочет.

Кивнув своим мыслям, я со спокойной душой решила уделить время еде.

А уделить его было чему, магистр то оказался гурманом. На тарелке передо мной расположилась прожаренная куропатка в брусничном соусе, украшенная салатом.

Слюнки потекли сами собой, еще раз с вожделением взглянув на птицу, я перешла к ее уничтожению.

– Вина? – спросил лорд Аллен.

– Нет, спасибо, – на автомате ответила я, прожевав очередной кусок.

И бросила взгляд на магистра, тут же хмурясь.

Мужчина так и не прикоснулся к еде. Он сидел, оперевшись локтями о стол и скрестив кисти рук. При этом не сводил с меня странного немигающего взгляда.

– Что? – спросила я, не понимая столь странного поведения.

Лорд Аллен перегнулся через столик и протянул руку к моему лицу.

Я нахмурилась. Где-то мы это уже проходили. Но сейчас-то я что успела ему сделать?

Демон тем временем провел большим пальцем по губе, глядя мне прямо в глаза, и вводя меня этим движением в абсолютное замешательство. Я словно оцепенела и во все глаза уставилась на лорда-дознавателя.

Подобный жест был бы приемлем по отношению к детям, а вот в сторону юных дам уже считался неприличным. Скорее даже интимным, добавила бы я. И уж точно подобное себе не должны позволять деканы.

– Брусничный сок, – без зазрения совести возвестил лорд Аллен.

А затем вообще сделал что-то совершенно неприличное.

Демон облизал свой палец, вымазанный в брусничном соке, все так же не сводя с меня взгляда.

И у меня возникло четкое такое и очень нехорошее ощущение. Ощущение того, что меня намеренно пытаются смутить.

Не знаю, в какие игры решил играть на этот раз Верховный дознаватель, но они мне ни капли не нравятся.

Вместе с приходом этой мысли ушел и аппетит, в который раз за вечер.

Все еще находясь в некотором оцепенении, я отодвинула от себя тарелку. Потом снова взглянула на замершего декана, который без труда прочел весь ход моих мыслей по моему лицу, и холодно произнесла:

– Я, пожалуй, пойду.

– Извини, я, – запнулся мужчина, вмиг растерявший всю свою дерзость, – доешь хотя бы, – кивнул он в сторону тарелки.

Я лишь покачала головой, поднимаясь.

– Аппетит пропал, – возвестила сухим тоном.

И уже обернулась у самой двери.

– Вы обещали мне декаду отдыха.

– Я помню, – кивнул демон с абсолютно нечитаемым выражением лица.

И я поспешила покинуть преподавательский дом с невероятным облегчением от того, что мне не придется контактировать с лордом-дознавателем хотя бы декаду нигде, за исключением занятий.

И лишь с легким сожалением отметила про себя, что мне так и не удалось попробовать безумно аппетитные на вид фруктовые корзинки с бисквитным кремом.

Но тут же отогнала свои мысли подальше от еды.

Надо активнее заняться поручением, которое мне дал декан. Быстрее помогу ему разобраться в исчезновении магистра Тагейра, быстрее лорд Аллен уберется из академии.

Глава 10

Я снова оказываюсь около дома лорда Аллена в академии.

Лишь ненадолго задерживаюсь у порога, а потом невидимая сила несет меня внутрь.

Боги, опять?

Это станет моим личным видом кошмара, который будет повторяться снова и снова?

– Может, ты просто скажешь, что тебе нужно? – выкрикиваю я в пустоту.

Но в ответ меня лишь подталкивают в спину, отчего я быстро влетаю по ступенькам и оказываюсь внутри дома.

– Ну, наконец-то, – облегченно произносит лорд Аллен, когда я появляюсь на пороге.

Потом преодолевает расстояние между нами в пару широких шагов и заключает меня в крепкие объятия.

– Я уж думал, что ты не придешь, – выдыхает мужчина мне куда-то в макушку, с какой-то тоской и обреченностью.

Что это с лордом-дознавателем? Может он меня с кем-то перепутал?

– Лорд Аллен, – начинаю я, попытавшись отстраниться.

– Просто Кай, – прерывает меня демон, улыбаясь.

А после берет за руку и ведет к гостиной, где усаживает на диван рядом с собой, обнимая.

– Я так по тебе соскучился, – произносил лорд-дознаватель проникновенно.

Мне становится неловко. Необычно видеть декана без привычных насмешек. Или же, наоборот, без привычной суровости, которую лорд Аллен склонен был проявлять на тренировках.

А еще я не могла отделаться от ощущения, будто подсматриваю за демоном, его личной жизнью. Ведь явно же не меня ждал на пороге своего дома Верховный дознаватель.

Но следующая его фраза развеивает всякие сомнения.

– Миа, – произносит демон, прижимая меня к себе плотнее, – расскажи мне о себе, я хочу узнать больше.

Я пытаюсь отстраниться и сохранить хоть какую-то дистанцию между мной и магистром, но невидимая сила лишь подталкивает меня в объятия декана, заставляя прижаться сильнее.

– Вы же читали мое личное дело, – недовольно произношу я, прекращая бесполезные попытки.

– Это другое, – не соглашается со мной мужчина, – мне интересно, что ты любишь, чем увлекаешься.

Ну, ладно, он сам напросился.

Несмотря на всю мою любовь к оружию и боевым искусствам, я питала необычайную слабость к женским романам. Странное увлечение для будущего боевого мага, но романы меня успокаивают.

Этот постыдный факт моей биографии мною тщательно скрывался от окружающих. Но иногда меня все же прорывало, и я начинала с энтузиазмом пересказывать сюжет последней прочитанной книги своим домочадцам.

Брат обычно сбегал сразу после того, как я открывала рот. Отец выдерживал лишь вводную часть, а после удалялся «решать рабочие вопросы», уводя за собой и Мелис.

– Рано тебе еще такое слушать, – каждый раз повторял он Лис.

Лишь мама выдерживала эту пытку до конца, правда с нервной улыбкой и немного дергающимся глазом.

Ну, а сейчас передо мной был свежий экспонат. А я как раз только вчера закончила очередной роман. Благо освободившегося времени, что любезно выделил мне декан, хватало теперь и на чтение далекой от учебной литературы.

– И тогда Карен сказал, что любит ее, – я уже пересказывала лорду-дознавателю финал истории.

– И что же Люси? – поинтересовался демон, прикасаясь губами к моим волосам.

Я и сама не заметила, в какой момент моя голова оказалась на мужском плече, а я на коленях у декана.

– Простила его, – фыркнула я возмущенно, – кто вообще пишет эти романы? Какая женщина в здравом уме решит простить мужчину, стаями таскающего девушек в собственную спальню?

Лорд Аллен лишь рассмеялся в ответ, заставив меня вскинуть голову от удивления. Непривычно было видеть смеющегося Верховного дознавателя.

Глядя на широкую улыбку демона, я поймала себя на мысли о том, что откровенно им любуюсь. А потом магистр переводит на меня полный нежности взгляд, от которого мое сердце пропускает удар и устремляется куда-то вниз.

Мужчина всматривается в мое лицо, а после берет его в ладони. Наклоняется ко мне и крепко целует, но на этот раз я даже не думаю отстраняться.

От этого поцелуя меня словно прошибает током, который разносится по всему телу. И я с большим удовольствием размыкаю губы и отвечаю на поцелуй, прижимаясь плотнее и обхватывая шею лорда-дознавателя руками.

Через долгие пару минут лорд Аллен отрывается от моих губ.

– Тебя магистр Грасс уничтожит за опоздание, – внезапно произносит он голосом Мелис.

– Что? – переспрашиваю я, недоумевая.

– Ми, да проснись же, наконец.

Внезапный толчок, и я резко сажусь на кровати в своей комнате в общежитии.

Несколько секунд осматриваюсь, перевожу взгляд на подругу. И пытаюсь прийти в себя и понять этот резкий переход от гостиной лорда-дознавателя к собственной постели.

– Ну, наконец, – торжественным голосом произнесла Лис, – минут пять тебя добудиться не могла. Этот старый ворчун Грасс тебе весь мозг выест, если ты на пару опоздаешь. А лекция начнется уже через четверть часа, между прочим.

Слушая Лис в пол уха, я немного приходила в себя. Боги, ну за что мне это?

 

Еще один сон с лордом Алленом, еще и такой красочный. И почему как раз в день отработки? Как я ему в глаза смотреть буду? Не могло это присниться в течение декады, когда я отдыхала от общества магистра?

Как и обещал, лорд Аллен не тревожил меня всю декаду, и мы пересекались лишь на занятиях. И даже освободил от отработок под подозрительный взгляд Ритца.

Больше никаких происшествий в моей жизни не происходило, что и требовалось ожидать после отстранения лорда-дознавателя из нее. И я уже даже успела прийти в себя после неудачных попыток соблазнения от собственного декана. А еще забыть тот дурацкий сон, после которого все и пошло наперекосяк.

Но Боги, видимо, решили, что спокойной жизни с меня достаточно. Иначе я не могу объяснить, почему это произошло со мной ровно в тот день, когда декада моего отдыха подходила к концу.

Поток моих неутешительных мыслей прервала последняя фраза Лис.

– Как через четверть часа? – переспросила я, подскакивая с постели и уносясь в ванную.

На лекцию я все же успела, влетев в кабинет буквально за минуту до удара колокола.

***

В середине учебного дня у нас была тренировка на одном из учебных полигонов, после которой я твердо решила прогулять сегодняшнюю отработку у декана.

А все потому, что я чуть позорно не прочесала носом землю на полигоне от пропущенного удара Тео. И все из-за лорда-дознавателя, который сумел меня отвлечь лишь одним своим присутствием.

Но больше, чем на магистра, я злилась на саму себя. А еще искренне не понимала, что творится в моей голове. И почему мне снятся эти странные сны, которые я всей душой не хочу видеть и запоминать. Но они как назло прочно проникают в мое подсознание, въедаются в мои мысли и напоминают о себе в самый неудобный момент.

Так, я пришла к выводу, что мне просто необходимо развеяться. Иначе, чувствую я, мое самообладание меня скоро покинет. А если я сорвусь на демоне, то беды не миновать. И буду уже на следующий день читать свои романы дома, а не в общежитии.

Поэтому после пар я потащила в город Лис, которая на мою идею отозвалась с отсутствием энтузиазма. Даже попыталась отговорить меня от этой затеи, но быстро осознала, насколько это бесполезно.

Первым делом мы отправились в сувенирную лавку.

Помимо тяги к бульварным романам, была у меня еще одна страсть. Собирать разные сувениры со всех уголков мира.

Дома у меня была целая коллекция, которую я каждый раз старалась пополнить и найти что-то новое и диковинное. В основном, стараниями отца, конечно, или же послов, которые были наслышаны о маленьком увлечении наследницы.

Но даже здесь, в провинциальном городке возле академии, я нашла, как можно утолить эту страсть. На первом же курсе, гуляя по городу, случайно набрела на сувенирную лавку старого саламандра, ассортимент которой он регулярно пополнял.

Вспомнив, что давно там не появлялась, решила, что сегодняшняя прогулка – отличный повод приобрести новый экземпляр в свою коллекцию.

По большей части представленный в лавке ассортимент не вызывал у меня интереса. Большинство сувениров были банальны и однообразны, но хозяин лавки за несколько лет уже успел меня запомнить и выучить мои пристрастия, каждый раз стараясь угодить.

Поэтому почти с порога он широко нам улыбнулся и торжественно объявил:

– Госпожа Морис, я приберег для вас кое-что особенное. Думаю, вам понравится.

После чего попросил подождать и удалился вглубь лавки. Я же осталась стоять у прилавка, практически пританцовывая от нетерпения и предвкушения под насмешливый взгляд подруги.

– Иногда ты такой ребенок, Миа, – пожурила меня Мелис.

В ответ я лишь показала ей язык, вызвав волну смеха у Лис.

Наконец, спустя несколько минут саламандр вернулся.

– Привез еще месяц назад, – заговорил он, подходя к нам, – но я знал, что вас это может заинтересовать, поэтому специально отложил до вашего прихода.

Мужчина поставил на стол коробку, обтянутую кожей, с которой медленно стал снимать крышку. Когда я увидела содержимое, то поняла, что в своих выводах хозяин лавки явно не ошибся.

Ничего подобного мне еще не доводилось видеть. Древний фолиант, на обложке которого красовалась золотистая гравировка на незнакомом мне языке. Но больше всего меня поразили врезанные в обложку фолианта рубины, которые в сочетании с золотым теснением смотрелись просто умопомрачительно.

– Какая красота, – выдохнула рядом со мной пораженная Лис, словно прочитавшая мои мысли.

Я еще раз с восхищением вздохнула, не в состоянии вымолвить ни слова и медленно поднесла руку к фолианту.

– Что это за язык? – поинтересовалась я, аккуратно проводя пальцем по иероглифам.

– Древнее наречие демонов, – сразу же отозвался саламандр, – это собрание их сказок.

– Не думала, что демоны способны сотворить такую красоту, – удивилась подруга.

– Как вам удалось его достать? – спросила я, поднимая все тот же восхищенный взгляд на хозяина лавки, – демоны же живут достаточно закрыто и неохотно распространяются о своей культуре.

– Так-то оно так, госпожа, – немного самодовольно усмехнулся старик, – но я сам женат на демонессе, на исходе лета ездили в ее родной клан. Там-то я книжку и заприметил. Мне все твердили, что я все равно ничего понять не смогу, да и сейчас в клане лишь пару старейшин владеют древним наречием. Так я же читать не собираюсь ее, потому в итоге все же уступили ее мне, – разоткровенничался мужчина.

Раньше он о своей семье ничего не рассказывал. Демоны действительно жили обособленными кланами на землях, которые им удалось завоевать много веков назад, когда они только пришли в наш мир.

– Я когда ее увидел, у меня прямо дух захватило, – продолжал делиться с нами своими впечатлениями саламандр, – а потом сразу подумал про вас, что вы точно заинтересуетесь этим фолиантом.

– Вы, как всегда, оказались правы, господин Шаерх, – подтвердила я предложения мужчины.

Только взглянув на книгу, я сразу поняла, что просто обязана ее купить. И потому, не дожидаясь пока хозяин лавки озвучит цену, потянулась к кошельку, который, даже не открывая, отдала саламандру.

В нем было двести пятьдесят золотых, этого будет достаточно, чтоб выкупить половину обычного ассортимента сувениров.

Но этот фолиант поистине бесценный экспонат для моей коллекции, хотя бы потому, что демоны крайне редко расстаются с чем-то, что относится к ним самим. И достать еще одну такую книжку я вряд ли когда-нибудь смогу.

– Этого слишком много, госпожа Морис, – достав монеты и пересчитав их, возразил мне хозяин лавки.

– В самый раз, господин Шаерх, за подобную красоту, – качнула головой я.

Спорить мужчина со мной больше не стал, лишь спрятал фолиант в коробку. Потом скрылся на мгновение в задней части лавки и почти сразу вернулся, держа что-то в руках.

– Это для вас и вашей подруги небольшой подарок от меня, – сообщил он нам, протягивая что-то в руке.

Я протянула руку, принимая содержимое, которым оказались две цепочки с кулонами в виде ока.

– Это я тоже привез от демонов, – пояснил нам саламандр, – амулеты на удачу, в клане их часто надевают детям.

В магической силе кулонов я искренне сомневалась, но выглядели они необычно, и было приятно получить такой подарок от хозяина лавки.

Поэтому мы снова его поблагодарили и, тепло попрощавшись с саламандром, покинули лавку.

– Интересная вещица, – заметила Лис, надевая цепь с кулоном на шею.

– Поистине интересная вещица у меня в руках, – заметила я, потрясся перед ней коробкой с фолиантом.

– Красивая, – протянула подруга, соглашаясь со мной.

– Еще бы попробовать перевести, – вздохнула я, – теперь жуть как интересно, что же там может быть написано, раз на книгу не пожалели драгоценных камней.

– Когда поедем домой, можешь попросить отца достать тебе переводчик с древнего наречия демонов, – предложила Мелис.

– Если еще такие существуют, – скептически заметила я, – но попробовать стоит.

Отметить столь удачное приобретение мы с Лис решили в кафе. Мы уже подходили к двери, когда передо мной появилась мужская фигура.

– Госпожа Дана, добрый день, – Джеймс расплылся в широкой улыбке.

– Здравствуй, Джеймс, – поприветствовала я помощника Говарда.

– Не представите мне вашу очаровательную подругу? – стрельнул парень в сторону Лис любопытным взглядом.

– Я Мел, – представилась Мелис самостоятельно.

– О, – удивился Джеймс, – так вы и есть та самая гениальная создательница артефактов?

– Вы явно преувеличиваете мои успехи в артефакторике, – с улыбкой ответила подруга.