Loe raamatut: «Ваш уникальный стиль фасилитации»

Font:

Amy Mindell

Your Unique

Facilitator Style

Explore Your Special Gifts and Powers as Facilitator, Therapist, Teacher, Coach, and Helper

Amy Mindell

Исследуйте свои неповторимые дары и способности фасилитатора, терапевта, учителя, тренера и помощника

Эми Минделл

Перевод с английского Виктории Долбиной

Научная редакция к. филос. н. Владимира Майкова



© Amy Mindell, 2019.

© ООО ИД «Ганга». Издание, оформление, 2024

Предисловие
Сновидение в Сэнсо-дзи


Весной 2015 года мы с Арни проводили ряд семинаров в Токио. Когда у нас выдался редкий выходной, Арни остался в гостиничном номере, чтобы поработать. Я же решила воспользоваться свободным временем, чтобы прогуляться по территории храма Сэнсо-дзи. Этот старейший буддийский храм в Токио располагался неподалеку от нашего отеля.

В то время я размышляла над тем, в каком направлении мне следует развивать свою творческую деятельность. В течение предыдущих пяти лет я была сосредоточена главным образом на сериях анимационных роликов, посвященных Процессуальной работе (применение процесс-ориентированной психологии в больших и малых группах). Теперь же я задумалась о том, следует ли мне и дальше работать с анимацией или лучше вернуться к написанию книг и к своим исследованиям. Я решила, что Сэнсо-дзи может дать мне какой‑нибудь совет.

* * *

Заключительная часть нашей с Арни кругосветной поездки подходила к концу. Мы провели семинары в Боготе, Лондоне, Москве, и вот теперь – в Токио. Из-за постоянной смены часовых поясов события предыдущих пяти недель перемешались, но сейчас, когда я немного отдохнула, они начали всплывать в памяти, приобретая четкость. Череда различных образов пронеслась в моем разуме. Я вспомнила те глубокие переживания, которые возникали у меня во время работы над индивидуальными процессами людей, а также над их развитием как фасилитаторов и старейшин. В моей памяти ожили яркие групповые процессы в каждой из этих стран, связанные с социальными и политическими событиями, актуальными для этих регионов планеты. Были подняты такие вопросы, как затяжная гражданская война и ведущиеся (на тот момент) мирные переговоры в Колумбии, а также отношения между Россией и остальным миром. Это были увлекательные процессы, которые глубоко меня тронули. Мы с Арни познакомили участников наших семинаров со своими методами и концепциями, которые затем были обогащены уникальными эмоциями, мыслями, знаниями, опытом, культурными особенностями и талантами каждого человека, группы и места. Люди на семинарах с энтузиазмом изучали новые, более глубокие способы совместной работы, способствующие устранению внутренних конфликтов и ослаблению напряжения в мире. Я дышала полной грудью, будучи благодарной за невероятную возможность повстречать стольких удивительных людей, стать свидетелем множества трансформирующих процессов и, разумеется, поработать и пережить все это вместе с Арни.

* * *

В течение нескольких лет мы с Арни неоднократно посещали Японию, преподавали там, наслаждались этой страной и многому учились у ее жителей. За этот период мы проводили семинары как в провинции, так и в деловых центрах крупных городов, а совсем недавно мы стали останавливаться в старом районе Токио. Каждый раз, когда мы приезжаем в Токио, мы с удовольствием посещаем храм Сэнсо-дзи. Для нас он всегда был приютом, местом покоя, озарений и духовного исцеления.

Почти каждый вечер, после напряженного дня занятий, мы направлялись в местный ресторан и прогуливались по территории храма Сэнсо-дзи. Этот прекрасный комплекс включает в себя причудливые улочки, вымощенные камнем, впечатляющие золотые пагоды, яркие фонари, а также великолепные подсвеченные храмы, раскрашенные в черный, золотой и красный цвета. Когда мы заходили в ворота, наш взгляд неизменно приковывали огромные скульптуры божеств, охранявших вход и внимательно наблюдавших за нами сверху.



Наша вечерняя дорога петляла между прилавков и витрин, наполненных сувенирами, одеждой и игрушками. Неподалеку находились улицы с ленточными суши-барами, традиционными японскими ресторанчиками, аптеками, магазинами одежды и даже «Макдональдсом». Как‑то вечером мы возвращались домой, и наше внимание привлекла полная луна, ярко сиявшая над элегантно изогнутой крышей главного здания храма. Я ахнула от изумления.

* * *

В тот особенно теплый весенний день в мае 2015‑го все дороги на территории Сэнсо-дзи и неподалеку от него были переполнены местными и иностранными туристами. Наступила традиционная Золотая неделя – череда выходных дней, период празднеств, торжеств и молитв. Толпы взрослых и детей наводнили улицы, в воздухе был разлит аромат благовоний. Посетители храма ставили ароматические палочки на специальные алтари, окуривали свои лица дымом и склонялись в молитве. Нескончаемые потоки туристов медленно двигались по дорожкам, изучая товары в сувенирных магазинчиках и покупая изысканные сладости, выставленные на ярких продуктовых витринах. Многие сидели на стульях и гладких каменных скамьях, поглощая закуски и попивая зеленый чай, либо просто медитируя. Желающие попасть внутрь главного храма образовали огромную очередь, медленно движущуюся по ступенькам. Поднявшись наверх, они кланялись, произносили молитву и бросали монетки в большую емкость.

Погуляв немного, я присела на каменную скамью, чтобы передохнуть и спокойно насладиться атмосферой праздника. Через какое‑то время я расслабилась и впала в дрему. Пока мой ум пребывал в этом затуманенном состоянии, у меня возникло ощущение, будто нечто пытается привлечь мое внимание. Я чувствовала – это что‑то важное. В тот же миг до меня донесся едва уловимый, но знакомый звук. Я прислушалась и поняла, что это такое. За небольшое пожертвование люди брали металлические контейнеры с гадальными бамбуковыми палочками и трясли их. Этот ритуал позволял получить божественный ответ на важные вопросы. Из контейнера выпадала одна палочка, обернутая в листок с предсказанием.

Этот ритуал и звук палочек, ударяющихся о стенки контейнера, вмиг перенесли меня назад во времени. Во время одной из наших первых поездок в Японию мы с Арни посетили Парк Нара в древнем городе Нара, первой столице Японии. Посреди парка мы набрели на старинное святилище, в котором обнаружили домик предсказаний. К счастью, эти предсказания были переведены на английский. Именно там мы с Арни взяли похожие контейнеры, потрясли их и вытащили палочки. На моем листке было написано:

 
Сколь бы упорным ты ни был,
     невозможно схватить отражение луны
На глади пруда.
 

Этот случай и послание, которое я тогда получила, вдохновили меня на написание моей первой книги «Психотерапия как духовная практика». Мой термин «метанавыки», которые я в ней использую, описывает глубинные чувства, представления и качества, которые влияют на все практические навыки, используемые терапевтами, врачами, поварами или художниками. Метанавыки вдыхают жизнь в любые наши умения и делают их наиболее эффективными.

Я осознала, что метанавыки, в соответствии с тем предсказанием, подобны «лунному свету на воде». Они являются отражением наших глубинных чувств и представлений, которые невозможно удержать или постигнуть так же легко, как изученные навыки. При этом они играют столь же весомую роль (если не более весомую), что и любые практические методы, которые мы используем.

* * *

Мое внимание постепенно вернулось к окружающим людям и, особенно, к слишком твердой поверхности скамьи, на которой я сидела. Вдруг меня осенило: прошло ровно двадцать пять лет с момента издания «Психотерапии»! Именно тогда я и ощутила порыв снова взяться за написание книги.

В этот раз я решила расширить понимание метанавыков и описать масштабную и всестороннюю концепцию общего стиля фасилитации. Я изучала эту тему и проводила посвященные ей занятия в течение последних пятнадцати лет. Мне всегда хотелось изучить то, как наша глубочайшая самость и уникальная природа создают неповторимый метод работы с людьми. На мой взгляд, наш уникальный стиль – это величайший дар, которым нужно делиться с окружающими. Участники моих занятий – самые разные люди, от тех, кто только приступает к изучению психологии, до опытных терапевтов, супервизоров, терапевтов-практикантов, коучей, организационных фасилитаторов, специалистов по паллиативной помощи, учителей, домохозяек и представителей множества других профессий. Как только я это осознала, я почувствовала желание облечь свои открытия и свой опыт в слова.

* * *

Существует прекрасная легенда о происхождении храма Сэнсо-дзи. Это наглядная метафора для описания того, как наша глубочайшая и уникальная самость вдыхает жизнь в нашу работу и создает неповторимый стиль.


Два рыбака вылавливают из реки статую Каннон


Сэнсо-дзи посвящен бодхисаттве Каннон, или Авалокитешваре. Согласно легенде, в 628 году два брата ловили рыбу в реке Сумида в Токио. Случайно они выловили статую богини милосердия Каннон (также известной как Гуаньинь). Братья решили бросить статую обратно в реку, но она постоянно возвращалась в их сеть. Деревенский староста, увидев, насколько священна эта вещь, решил превратить свой собственный дом в небольшой храм и поместить там статую, чтобы жители деревни смогли поклоняться богине Каннон. Храм был основан в 645 году.

Мне кажется, что наш уникальный стиль, в каком‑то смысле, подобен статуе, или глубочайшему духу, спрятанному под водой. Обычно он укрыт от нашего взора. И все же, используя осознанность, мы можем «выловить его из реки» и интегрировать в свою сознательную жизнь. Эта «статуя» может временами ускользать от нас, возвращаясь на глубину, особенно когда мы устаем, перегораем или теряем энтузиазм в работе. И все же она никуда не девается и продолжает влиять на все, чем мы занимаемся. Она может в тот или иной момент принимать различные формы, подобно изменчивой воде, но она приходит из одного и того же глубинного источника. При наличии достаточной осознанности можно подключаться к этому источнику снова и снова, черпая из него творческие идеи и чувствуя себя более непринужденно и комфортно в процессе работы.

* * *

Когда я вернулась в гостиницу после этой удивительной прогулки по Сэнсо-дзи, я с воодушевлением рассказала о своих переживаниях Арни, и он разделил мою радость! Я почувствовала, что готова приступить к новой книге. Меня не покидало ощущение, что дух Каннон будет направлять меня.

Перед сном я еще раз мысленно вернулась к минувшему вечеру, когда луна, залившая своим светом Сэнсо-дзи, привлекла мое внимание. Казалось, она вновь говорит со мной, как это было много лет назад в Парке Нара. Мне показалось, что суть ее послания вот в чем:

подобно отражению луны в воде, нашу исконную природу и стиль фасилитации невозможно удержать; при этом они вдохновляют нас во всем, что мы делаем.

Именно в момент осознания этой истины и появилась на свет эта книга.

Эми Минделл, август 2018

Слова благодарности


Эта книга не могла бы появиться без любви и поддержки моего партнера и мужа Арни Минделла, который ободрял и помогал мне на каждой стадии работы над рукописью. Я глубоко признательна ему за его неустанные поиски и новые открытия в том, что касается человеческой природы и нашей вселенной. Его разработки в области процесс-ориентированной психологии стали основным положением, от которого отталкивается данная книга.

Я благодарна Институту Процессуальной Работы в Портленде (штат Орегон, США) за возможность проводить занятия, посвященные развитию индивидуального стиля фасилитации. Я признательна многим студентам-психологам, организационным фасилитаторам, инструкторам, преподавателям, коучам, медикам, духовным наставникам, учителям медитации и всем остальным, кто участвовал в моих занятиях, экспериментировал с новыми идеями и формировал свой уникальный стиль работы. Я также благодарна многим моим друзьям, клиентам и коллегам за их полезные отзывы. Я хочу выразить особую благодарность Лили Василиу, Лене Асланидоу, Рут Вайерман, Каре Уайлд и Рее за продуктивное взаимодействие и обсуждение многих идей, высказанных в книге, а также моим братьям и сестрам – Лауре Берман, Энди и Элен Каплан – за их проницательные замечания касательно некоторых мыслей и того, как можно применить все это к другим профессиям.

Я хочу выразить огромную признательность всем, кто изучает Процессуальную работу, и нашим друзьям по всему миру. Вы не перестаете вдохновлять меня на написание книг и дальнейшие исследования самыми разнообразными и бесчисленными способами. Моя искренняя благодарность Чикако и Юкио Фудзими, Центру Процессуальной работы в Японии и многим нашим японским друзьям за приглашение посетить Японию и за возможность побывать в храме Сэнсо-дзи.

Наконец, я хочу поблагодарить Маргарет Райан за помощь в работе над рукописью книги и за ее талант и профессионализм редактора. Также большое спасибо Линде Иннес за ее радушие и тщательную окончательную вычитку текста.

Введение
Искривленное дерево


Как‑то утром, после сильного урагана на побережье в штате Орегон, мы с Арни вышли из дома, чтобы проверить, как наш сад перенес это бедствие. Я была потрясена, увидев, что моя любимая слива, которую я посадила и растила около десяти лет, была расколота надвое. Одна из больших ветвей каким‑то чудом не оторвалась от ствола. Когда‑то она устремлялась в небо, а сейчас лежала почти горизонтально. У меня оборвалось сердце, и я зарыдала. К счастью, ветка рухнула на пень, который помешал ей полностью отколоться от дерева, и теперь она зависла примерно в полуметре от земли. Когда я немного оправилась от нахлынувших эмоций, Арни напомнил мне, что природа не всегда следует путем, который мы рисуем в своем воображении. Он также сказал, что деревья никогда полностью не умирают. Скорее, они преображаются.

В тот период я много размышляла о стиле фасилитации, а также о терапевтах и фасилитаторах, которых я обучала и курировала. Некоторые из них чувствуют себя вполне уверенно в работе с людьми. Другим, по их признанию, кажется, что они не вполне годятся для подобной работы. Их преследует ощущение, что они не вписываются, «искривлены», не такие, как все. Многие считают, что они не соответствуют общепринятому представлению о том, каким должен быть фасилитатор. Вдобавок ко всему, бесчисленные социальные проблемы и требования зачастую усиливают ощущение неполноценности, несоответствия норме. Я с удивлением обнаружила, что так чувствуют себя не только практиканты, но и многие специалисты с солидным опытом работы.

Ключ к вашим величайшим дарам

Наше стремление эффективно использовать свои навыки, соответствовать определенным нормам и перенимать особенности того или иного стиля вполне естественно. Тем не менее, подобно моему сливовому дереву, природа искривляет, расщепляет, изменяет нас, придавая каждому уникальную и неповторимую форму, не всегда соответствующую той или иной традиционной модели. Мы все немного – или сильно – отличаемся от других; мы странные, «не такие», необыкновенные! В каждом из нас есть то, что невозможно отнести к какой‑либо категории, подогнать под тот или иной стандарт.

Спустя годы исследований и преподавания я обнаружила, что, как ни парадоксально, как раз в нашей «искривленной» природе можно найти ключ к величайшим дарам фасилитатора. Наши необычные качества содержат в себе семена нашей уникальности и индивидуального стиля работы. Осознание своей неповторимости и особых даров помогает нам улучшить свои навыки и трудиться эффективнее. Наша уникальная природа преображает все, за что мы беремся, раздвигает наши границы и развивает оригинальный творческий подход.

История о кривом дереве

Борьба между ощущением «несоответствия», «непохожести» и внешними стандартами напоминает мне замечательную историю, которую поведал своим детям Том Уэйтс – популярный и весьма своеобразный композитор и певец с неповторимым хрипловатым голосом. История называется «Кривое дерево». Уэйтс рассказывает, что однажды дети стали расспрашивать его о том, почему он не такой, как остальные отцы, и почему у него нет нормальной работы, как у других. И тогда он решил рассказать им историю о кривом и прямом дереве, которые выросли рядом. В общих чертах, в ней говорится следующее:

В одном лесу росли кривое дерево и прямое дерево. Прямое дерево гордилось собою, так как было очень красивым и высоким. Оно постоянно высмеивало другое дерево за его кривизну. Прямое дерево было уверено, что никто не захочет даже взглянуть на кривое!

Оно говорило: «Посмотри на меня, я высокое, прямое, прекрасное; а ты – скрюченное и согнулось пополам. Никому не нравится на тебя смотреть!»

В один прекрасный день в лес пришли дровосеки. Они решили срубить только прямые деревья. И вот что сказал Уэйтс: «Они порубили все прямые и высокие деревья, перевели их на доски, зубочистки и туалетную бумагу. А кривое дерево по‑прежнему растет в лесу и становится с каждым днем более сильным и более странным».

Я надеюсь, что смогу показать вам в этой книге, что своеобразные, «кривые» аспекты вашей природы содержат в себе семена ваших величайших даров фасилитатора.

И, кстати, сейчас, через много месяцев после того урагана на побережье, мое сливовое дерево продолжает расти и цвести, становясь все прекраснее день ото дня!

I
Природа вашей тайной силы

Глава 1 Природа этой книги и почему мне нужно было написать ее

Глава 2 Ваша тайная сила

Глава 3 Десятиминутный эксперимент в перерыве

Глава 4 О том, как важно следовать своей индивидуальной природе: краткий обзор

Зарисовка Неподражаемый стиль



Каждый из нас совершенно уникален, подобно бесконечному множеству разнообразных творений природы: цветам, растениям, деревьям, листьям, насекомым и животным. Я предлагаю вам исследовать вместе со мной свою неповторимую природу и тот особенный стиль фасилитации, который она рождает.

Tasuta katkend on lõppenud.

Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
20 mai 2025
Tõlkimise kuupäev:
2025
Kirjutamise kuupäev:
2019
Objętość:
271 lk 86 illustratsiooni
ISBN:
978-5-907658-99-8
Õiguste omanik:
ИД Ганга
Allalaadimise formaat:
Tekst
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Tekst
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок