Loe raamatut: «Тайна мрачного замка»

Font:

Enid Blyton

The Secret Stories. The Secret of Moon Castle

Text © Hodder & Stoughton Limited

Illustrations © Hodder & Stoughton Limited

© Гончарова Е. Б., перевод на русский язык, 2021

© Соколов Е. Р., иллюстрации, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2021

Machaon®

* * *

Глава первая. Домой из школы

Однажды солнечным июльским днём у калитки своего дома стояли две девочки.

– Машина уже должна быть здесь, – сказала Нора. – Надеюсь, они там не прокололи шину по дороге, и вообще – ничего не случилось. Я очень хочу увидеть Майка и Джека!

– Я тоже, – согласилась Пегги, её сестра. – Интересно, будет ли с ними Поль? Он собирается провести каникулы с нами или вернуться в Баронию? Как ты думаешь?

Поль был принцем Баронии, большим другом Норы, Пегги, Майка и Джека. Он учился в той же школе, что и мальчики, и пережил с ребятами немало приключений.

– По-моему, Поль сначала побудет у нас несколько дней, – сказала Нора, распахивая калитку. – Обычно он так и делает. А потом ему придётся вернуться в Баронию, чтобы повидаться со своими родителями – и всеми многочисленными братьями и сёстрами!

– Жаль, что в нашей школе каникулы начинаются на целых два дня раньше, чем у мальчиков! – сказала Пегги. – Мы и в школу вернёмся раньше… Ну где справедливость, а?!

– Машина! – вдруг воскликнула Нора. – Это ребята, это точно они! Видишь, машина Поля, большая синяя с серебром. Интересно, кто за рулём? Ранни?

Ранни был телохранителем принца Поля и поклялся заботиться о нём с того самого момента, как Поль появился на свет. Он был безмерно предан принцу и пережил с ним немало приключений. И вот теперь именно Ранни сидит за рулём огромного баронского серебристо-синего автомобиля!

Девочки распахнули большие ворота. Когда машина въехала внутрь, они завопили:

– Майк! Джек! Поль! Ура! С возвращением!

Тормоза взвизгнули, машина остановилась, и Ранни улыбнулся им сквозь огненно-рыжую бороду. Из окна машины высунулись три головы.

– Привет, девочки! Давно ждёте? Мы думали, вы побежите нас искать! – смеялся Майк.

Дверцы машины распахнулись, и девочки протиснулись на заднее сиденье, а трое мальчиков подвинулись, чтобы дать им место.

– Обнимашки! – Нора крепко обняла Майка.

Они с братом были близнецами и очень любили друг друга. За исключением того, что Нора была ниже ростом, сестра и брат очень походили друг на друга, оба с чёрными вьющимися волосами и сияющими весёлыми глазами. Золотоволосая Пегги была на год старше, но Майк был таким же высоким, как и она.

– Всем привет! – Джек обнял девочек и по-мальчишески похлопал их по спинам. – Сто лет вас не видел!

Девочки давно уже забыли, что Джек им не родной брат. У мальчика не было родителей, и Арнольды усыновили его. При одной мысли о друзьях, которые стали его братом и сёстрами, Джек счастливо улыбался. Его голубые глаза казались особенно яркими на фоне бронзового загара.

Принц Поль никогда не обращался с Пегги и Норой вот так запросто, как другие мальчишки. Баронские манеры этого не допускали! С приветливой улыбкой он вежливо поклонился сперва Пегги, потом Норе – но девочек не обучали изысканным баронским манерам, и они набросились на него с щенячьим визгом.

– Щекотямба! Ой, ты всё такой же щекотучий! Поль, ты к нам на все праздники? Или только на неделю? Или как?

– Хватит щекотаться! – Поль попытался оттолкнуть их. – Эй, Ранни, Ранни! Останови машину и высади их!

Машина подъехала к парадной двери, и Ранни ухмыляясь вышел из неё. Он открыл багажник и стал выгружать чемоданы ребят.

Дверь распахнулась, и на пороге улыбаясь появилась миссис Арнольд.

– С возвращением, ребята! – сказала она.

Майк бросился обнимать маму.

– Мы дома! – крикнул он. – Добрый старый дом!

Джек расцеловал миссис Арнольд, а затем Поль, следуя обычаю своей страны, в глубоком поклоне церемонно приложился к её руке. Первое время ребята смеялись над великосветскими манерами Поля, но теперь уже настолько привыкли к ним, что не замечали.

– Проходите, – улыбнулась миссис Арнольд. – И дайте пройти Ранни: он несёт багаж. Ранни, как ты можешь управляться сразу с двумя огромными чемоданами!

Ранни усмехнулся. Баронец был большим и невероятно сильным. Два чемодана для него – не тяжесть! Он легко поднялся с ними по лестнице.

– Мама! Какой чудесный запах! – воскликнул Майк, принюхиваясь. – Тосты с маслом и горячие плюшки!

– Они самые, – сказала миссис Арнольд. – Ты, наверное, забыл, но ты сам их выпрашивал: пожалуйста, приготовь да приготовь к нашему приезду тосты и плюшки. Забавно! Июль на дворе, люди хотят мороженого, а тебе подавай горяченького!

Джек просунул голову в дверь столовой. Там уже был накрыт стол.

– Ух ты! Домашние эклеры! Шоколадно-бисквитный торт! Огромный какой… А когда можно…

– Когда можно наброситься на еду? Руки вымой и набрасывайся, – сказала миссис Арнольд. – Я сейчас принесу тосты и плюшки, так что не задерживайтесь.

Никого не надо было просить дважды. Все пятеро бросились наверх, смеясь и крича, радуясь, что они снова вместе. Принц Поль тоже был доволен – ему нравилась эта английская семья, с её дружелюбием и щедростью.

Когда ребята спустились, миссис Арнольд была уже не одна. Они улыбнулись маленькой сероглазой женщине, сидевшей рядом с миссис Арнольд.

– Димми!

Все радостно пожимали ей руки. Поль, как обычно, поклонился в пояс, а затем неожиданно обнял маленькую женщину.

Полное имя Димми было мисс Димити, и она часто приходила помогать миссис Арнольд, особенно когда дети были дома. Все любили её, общались с нею запросто, как с членом семьи, перебрасывались шутками, и, хотя она выглядела милой и робкой, могла быть очень строгой и твёрдой, в чём дети уже не раз убеждались.

– Дорогая вы наша Димми! – сказал Майк и сделал вид, будто собирается поднять её.

Она со смехом оттолкнула мальчика:

– Нет-нет, Майк, пускай ты почти с меня ростом, но я тебе не мешок картошки, чтоб таскать туда-сюда! Сядь, тосты остывают.

На некоторое время воцарилась тишина, пока пятеро детей опустошали тарелки. Наконец Поль шумно вздохнул, откинувшись на спинку стула:

– Вот это угощение! Почти так же вкусно, как дома, в Баронии. Миссис Арнольд, знаете, мы в школе всё время ходим голодные!

– Не сочиняй! – фыркнул Джек. – Вы бы видели, какие огромные посылки он получает из Баронии каждую неделю!

– Я догадываюсь, – кивнула миссис Арнольд. – Мама Поля часто присылает и мне посылки, полные всяких вкусностей. Сегодня утром я получила письмо от королевы, Поль. Она передаёт тебе привет и с нетерпением ждёт встречи.

– О, Поль скоро поедет в Баронию? – загрустила Нора. – Мы с Пегги не виделись с ним целый семестр. Может, он немного побудет с нами?

– Ну, у меня для вас сюрприз. – Миссис Арнольд лукаво посмотрела на детей. – У отца и матери Поля есть идея: они хотели бы приехать сюда на месяц или два и познакомиться с нами поближе. Король и королева намереваются взять с собой и двух братьев Поля, чтобы те хоть немного узнали об Англии до того, как приедут сюда учиться.

– Мама! Как здорово! – воскликнула Пегги и тут же спохватилась: – Но ведь у нас слишком тесно для короля, королевы и слуг – они наверняка привезут слуг, правда, Поль? Твои родители никогда никуда не ездят без охраны, слуг и служанок. Неужели они приедут сюда со свитой?

– Нет, дорогая, конечно нет, – сказала миссис Арнольд. – Не говори глупостей! Вам пятерым едва хватает места в детской. Отец Поля хочет, чтобы мы присмотрели для него просторное жильё, куда он мог бы привезти свою жену, двух мальчиков и человек двадцать слуг.

– А слона они с собой не берут? – фыркнул Майк. – Да им нужен целый замок!

– Именно это он и предлагает, – сказала миссис Арнольд, передавая ему тарелку плюшек и масло.

– Серьёзно? – удивилась Нора. – Поль, ты знал об этом?

Поль покачал чернокудрой головой. Ему бы следовало спокойно доесть свою порцию, но ребята накинулись на него с расспросами, и он, пытаясь отвечать на них, подавился. Верные друзья принялись изо всей силы лупить его по спине. Лицо Поля побагровело.

– Оставьте его в покое, – сказала миссис Арнольд. – Не даёте поесть человеку. Пей чай, Поль.

– Замок! Представляю, как мы будем обзванивать агентов по недвижимости: знаете, мы хотим арендовать замок! – засмеялся Майк.

– Мама, они уже решили, в какой замок едут? Это недалеко от нас? А мы сможем ходить в гости? – сыпала вопросами Нора.

– Вот глупенькая! Ты же знаешь, поблизости никакого замка нет, – сказал Майк.

– Я не тебя спросила, а маму! – вспыхнула Нора. – Мама, так в какой замок они едут?

– Малыш, я же говорила тебе, что получила письмо только сегодня утром, – терпеливо объясняла мама. – Мать Поля совсем недавно об этом подумала. Она просила нас выяснить, можно ли арендовать замок, или поместье, или что-то в этом роде. А если мы найдём подходящее здание, она просила съездить и посмотреть, чтобы оно не оказалось в аварийном состоянии. Ну, знаешь, не течёт ли крыша, работает ли водопровод и как насчёт отопления… Всё это очень важно.

– Не волнуйся, мам, – сказал Майк. – Они же не покупают замок, а только снимут на время. Возьми с собой Поля. Он лучше знает, что понравится его маме!.. Кто-нибудь хочет эту последнюю плюшку? Считаю до трёх и съедаю!

На плюшку никто не претендовал, и Майк тут же её умял.

Все заговорили о потрясающей новости, которую только что сообщила миссис Арнольд. Поль, оправившийся от приступа удушья, разволновался и трещал громче всех.

– Ой, вот будет здорово, если мы найдём большой красивый замок! Приезжайте тогда к нам пожить! – предложил он. – Места всем хватит! Увидите, как мои братишки подросли! Они вам понравятся!

– А твоя мама разрешит? – усомнился Майк.

– Если не на всё время, то разрешит, – сказала миссис Арнольд с улыбкой. – Вряд ли она готова на все каникулы приютить вашу разбойничью шайку! Шучу. Королева мне написала, что очень ждёт нас в гости. Мы отлично проведём время все вместе.

– Вот бы замок был романтичный! – размечталась Нора.

– Смотря в каком смысле романтичный, – усмехнулся Майк. – Если полуразрушенный и без света, то я пас. Мама, а нам такие пока не попадались?

– Нам пока не попадались никакие, – сказала миссис Арнольд. – Я получила письмо только сегодня. А теперь живо допивайте чай. Чем скорее начнём искать замок, тем скорее его найдём.

– Отважная пятёрка в поисках таинственного замка! – произнёс Джек. – Звучит увлекательно, правда?

Глава вторая. Выбор замка

Следующие несколько дней ребята летали как на крыльях.

Во-первых, каникулы сами по себе – отличная пора. Просыпаешься дома, идти никуда не надо. Солнышко светит, а будильник молчит. Ни тебе уроков, ни домашки. Счастье!

Во-вторых, когда осматриваешь один за другим старые замки, чтобы арендовать самый красивый, чувствуешь себя важной персоной. Почти взрослым. Или даже знатным лордом. Ужасно интересное занятие…

Если честно, замков было не так уж много. Миссис Арнольд внимательно изучила все объявления о сдаче жилья в аренду и сразу решила, какие предложения не подходят семье Поля. Большие особняки были практичнее, чем замки. Они все находились недалеко от города и проезжих дорог. А замки были возведены, как говорилось в объявлениях, «на лоне природы». Миссис Арнольд заметила, что по правде это означает «в глухомани». К тому же они подолгу пустовали, и хорошо, если хотя бы смотритель за ними приглядывал.

– Может, просто снимем большой дом? – устало вздохнула миссис Арнольд. – В черте города. Ну их, эти замки…

– Нет, мам, пожалуйста, давай ещё поищем! – взмолился Майк. – Я же мечтал именно о замке!

– А при чём тут твоя мечта? Это ведь не тебе потом всё лето мучиться в замке, который, может быть, сто лет не ремонтировали! Надо выбирать серьёзно и ответственно… А то испортим маме Поля всю поездку.

– Да ладно, королева не такая уж и неженка, – беспечно возразил Майк. – Она привыкла к замкам. У них в Баронии летняя резиденция – тоже замок, и он в горах, и там почти совсем как в Средневековье. Уж точно не пятизвёздочный отель! Давай найдём замок, ну пожалуйста! Тогда Поль и его семья на всю жизнь запомнят эти каникулы!

– Запомнить-то они запомнят… – хмыкнула мама. – Знаешь, если и вправду хочешь помочь, просмотри вот эти газеты с объявлениями. Я там ничего подходящего не нашла. Но ты ещё раз прогляди – свежим взглядом.

Майк унёс газеты. Ему доверили важное и ответственное дело! Он будет выбирать замок! Но Майк был не жадный и созвал всех ребят, чтобы они тоже поучаствовали.

– Вот, возьмите каждый по две газеты, – сказал Майк. – Прочитаем объявления и вместе решим, что нам подходит. Мама ничего не нашла, может, у нас получится.

Они дотошно вчитывались в каждое объявление.

– Замок на участке в пятьдесят тысяч акров 1, – сказал Джек. – И что, придётся платить за пятьдесят тысяч акров земли? Нет, этот замок никуда не годится. В нём всего двенадцать меблированных комнат. Бог знает сколько понадобится твоим родителям, Поль. Вот честно, я бы не выдержал быть королём и жить в огромном дворце. Тут и в одной-то комнате вечно вещи теряешь…

– Мне нравится наш замок в Баронии, – запротестовал Поль. – Но иногда мне хочется быть обычным мальчиком и жить так, как живёшь ты, Джек.

– У меня всё по нулям, – сказал Майк, откладывая газеты. – Мама не зря забраковала эти замки. Либо владельцы хотят жить в замке вместе с жильцами, занимать целое крыло здания, либо они хотят, чтобы замок сняли на целый год. Или у них мебели нет. Снять нормальный замок намного сложнее, чем я думал.

– Та-дам! – вдруг раздался голос Пегги. – Вот это объявление мне нравится. Я не совсем понимаю, почему мама отказалась. Слушайте.

Остальные повернулись к ней. Все они лежали на траве, разложив вокруг себя газеты. Пегги зачитала вслух:


– Лунный замок! – И добавила: – Красиво, правда? Лунный замок! И он большой, но не слишком большой – как раз для твоей семьи, Поль. Там есть смотрители, так что всё должно быть в полном порядке. Его можно снять сразу: владельцы в нём не живут. Читайте вот тут: «Расположен высоко на холме с прекрасным панорамным видом на сельскую местность, вересковые пустоши, лес и реку».

– Звучит неплохо, – сказал Майк, садясь. – А в чём подвох? Нету газа, света, воды?

– Тут не сказано. Но замок очень старый. Здесь написано: «Замок, полный мифов и легенд». Что бы это ни значило. «Какие истории его старые стены могли бы рассказать! Предания о насилии и тайне, ненависти и алчности…» Господи, как хорошо, что старые стены не умеют говорить! Я точно не хочу слушать про насилие.

– А по-моему, Лунный замок надо брать, пока не перехватили, – сказала Нора. – Интересно, почему мама отказалась?

– Вот она! – сказал Майк, когда Мэри Арнольд вышла в сад с корзинкой и ножницами для сбора цветов. – Мама! Послушай! А почему ты отказалась от Лунного замка? Звучит – супер.

Мэри Арнольд заправила за ухо прядку волос.

– Что? Лунный замок? А, вспомнила… Он же в глуши, никакой инфраструктуры. В смысле ни магазинов поблизости, ни врачей в случае чего. До города час на машине. Ближайшая деревенька совсем глухая, в несколько домов, только название красивое – село Лунное. Зато до цивилизации оттуда добираться, как до Луны.

– А может, так лучше? – спросила Пегги. – Тишина, покой…

– Нет, малыш, это несерьёзно. В магазины за продуктами не наездишься. А ещё, не дай бог, с детьми что-то случится: кругом глушь, помочь некому. Мне такое даже представить страшно, мурашки по коже.

– Но именно такой замок мы бы все полюбили, – с жаром проговорила Нора. – Мам, давай не будем думать о плохом! Ни с кем ничего не случится! А у семьи Поля много машин, правда, Поль? Так что ездить по магазинам будет легко.

– Ну, не очень много, – сказал Поль смеясь. – Достаточно!

– Но там не с кем общаться, – не сдавалась миссис Арнольд. – Никаких соседей. Знаете, я бы ни за что в жизни не согласилась стать смотрительницей замка. Целыми днями кроссворды разгадываешь, наверное. А ещё воешь на луну…

– А продуктами закупаешься на месяц вперёд, – сказал Джек. Он повернулся к остальным: – Ребят, помните, как мы жили на острове? Там не было ни магазинов, ни соседей. Одни кролики и птицы. С полгода мы так робинзонили… Замечательное было время!

– Да, точно, здорово было! – согласились остальные.

Майк повернулся к матери:

– Мама, давай посмотрим, каков этот Лунный замок на самом деле. Разве мы не можем просто поехать и посмотреть? Поль, что ты думаешь? Ты же лучше знаешь свою маму. Ей бы понравился замок вдали от городского шума и с этими, как их там, старинными стенами, которые могли бы рассказать предания о тайне и насилии и всё такое?

Поль рассмеялся:

– Мама бы ничуть не возражала. Я думаю, что стены нашего собственного замка намного старше, чем стены Лунного замка, и могли бы рассказывать такие же страшные истории. Миссис Арнольд, а замок не слишком далеко? Может, и вправду съездим?

Майк взглянул на газету в руках Пегги.

– Ближайшая станция – Болингблоу, – сказал он, – я никогда о ней не слышал! Болингблоу… Где это?

– Это примерно в ста милях 2 отсюда, – сказала мама. Она взяла газету у Пегги. – Ещё вопрос: а сколько в замке мебели? Там написано «частично меблирована». Звучит не слишком обнадёживающе. Может, это значит, что мебель там на части разваливается: то ли она есть, то ли её нет. От кроватей и комодов остались одни трухлявые досточки!

– Ну, мам, ну не придирайся заранее! – взмолился Майк. – Давай съездим туда. Всё равно договариваться со смотрителем нет времени, да это ничего и не даст. Надо самим увидеть Лунный замок. Лунный замок… Звучит как-то таинственно, загадочно и немножко печально, как будто он – осколок прошлого…

– Майк становится таким романтичным, – фыркнула Нора. – Думает, будто рыцари короля Артура выедут верхом из замковых ворот ему навстречу…

– Да ну тебя! – смутился Майк. И вдруг засомневался: – Мам, а смотритель не рассердится, если мы свалимся ему на голову? Может, лучше позвонить и сказать, что мы приедем?

– Там нет телефона, – сказала мать. – Ещё одна причина отказаться от этого замка. Королева Баронии не согласится жить без телефона!

– А, ясно. – Майк подумал, что мама совершенно права.

Мисс Димити неожиданно вставила слово. Она подошла, чтобы послушать разговор.

– А по-моему, Лунный замок очень хорошо подошёл бы для семьи Поля, – сказала она. – И пусть он находится в двадцати милях от ближайшего магазина и там нет телефона, не страшно. В конце концов, у матери Поля есть автомобиль, так что съездить за покупками – не проблема. А позвонить можно из ближайшей деревни. Я считаю, его стоит посмотреть. И лучше не откладывать. Семья Поля приезжает на днях.

– Ну, я готов хоть сегодня, – вскочил Майк. – Как говорится, не откладывай на завтра… Мама, скажи Ранни, чтобы он подогнал машину. Поехали сейчас.

– Да, согласен, – сказал Поль. – Я знаю, какие у меня родители! Если мы не найдём замок по-быстрому, они ещё и ехать передумают.

– Все всё решили, меня забыли спросить! – рассмеялась миссис Арнольд. – Ну… Так и быть, согласна. Поехали! Поль, найди Ранни и скажи ему, что мы будем готовы через четверть часа. Мы не поедем на пикник – хотя я бы с удовольствием, но это займёт слишком много времени. Майк, найди, пожалуйста, атлас автомобильных дорог. Проложим маршрут…

Все забегали, засуетились. День был очень жаркий, поэтому девочки надели светлую хлопчатобумажную одежду, а мальчики – пляжные рубашки и шорты, за исключением Джека, который считал себя взрослым и носил серые фланелевые брюки.

Димми не собиралась ехать. Без неё в большом серебристо-голубом автомобиле принца Поля было ужасно скучно.

Она помахала им рукой:

– До вечера! Выглядите внушительно. Смотрители, конечно, будут в шоке, но, надеюсь, как-нибудь сумеют его пережить! Буду с нетерпением ждать вестей…

Наконец отбыли. Поль и Майк плюхнулись на переднее сиденье возле Ранни. Миссис Арнольд, девочки и Джек уместились на заднем. Майк держал на коленях атлас и внимательно изучал его, готовый сказать Ранни, по какой дороге ехать.

Вскоре они выехали за город и помчались между живыми изгородями, по обеим сторонам которых виднелись поля пожелтевшей кукурузы. Тут и там проглядывали алые маки, а на обочине дороги синели цветы цикория.

– Теперь сюда, – сказал Майк, когда они доехали до поворота. – На восток. Доезжаем до моста. Потом в город Сарчестер. Потом на север, в сторону Болингблоу. Дальше там не то чтобы бездорожье – дороги есть, но так себе. Наша машина для них слишком хороша. Ещё не факт, что проедет.

– Где мы будем обедать? – спросила Пегги.

– Я думала, вы, ребята, спросите про еду через пять минут после выезда! – улыбнулась миссис Арнольд. – Пообедаем в час дня, если доедем до города.

– К тому времени мы уже будем в Болингблоу, – быстро прикинул Майк. – Эта машина едет с такой скоростью, что просто съедает километры.

– В Болингблоу можно расспросить местных жителей о замке, – заметила миссис Арнольд.

– Хорошая мысль, – сказала Пегги и запела смешную песенку, которая развеселила друзей. – «В Лунный замок мы скоро придём, в Лунный замок – сегодня же днём!»

Машина помчалась дальше, а дети и взрослые смеялись:

– А дальше-то как? «В Лунном замке ждёт маленький гном»?

– Нет, это вряд ли! «Лунный замок нам будет как дом»!

– «В Лунном замке мы тайны найдём», так мне больше нравится…

1.Акр – земельная мера, применяемая в ряде стран с английской системой мер. 1 акр равен 4046,86 м2.
2.Миля – путевая мера для измерения расстояния, введённая в Древнем Риме. Британская сухопутная миля (в отличие от морской) равна 1,609 км.
Vanusepiirang:
0+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
09 veebruar 2021
Tõlkimise kuupäev:
2021
Kirjutamise kuupäev:
1953
Objętość:
169 lk 16 illustratsiooni
ISBN:
978-5-389-19275-1
Allalaadimise formaat:
Tekst
Keskmine hinnang 5, põhineb 6 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 12 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 22 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 19 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 28 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 28 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 21 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 20 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 5, põhineb 7 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 21 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 11 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 5, põhineb 61 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 80 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 226 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 22 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 62 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 216 hinnangul