Loe raamatut: «Фобия быть счастливой»

Font:

Посвящается моей бабушке, которая давно перестала верить, что мечты реальны.


Пролог

Мое имя Элизабет Берт, мне двадцать шесть лет, на данный момент я безработная, но пытаюсь решить эту проблему. Недавно назад я вернулась из Швейцарии, где прожила три года со дядей и его женой.

Сейчас я живу со своей сестрой и ее маленьким сыном на Гарс-стрит.

У меня нет друзей, здесь, в этом районе, да и вообще в этом городе. По прибытии в родной штат мой дядя – Сэм – сразу записал меня на посещение психиатра и все оплатил.

Психиатр думает, что я избегаю общества людей, потому что боюсь быть не понятой, хотя я так не считаю.

В свои четырнадцать лет я мечтала, как и любой другой подросток, путешествовать, перепробовать всю еду, какая только есть на свете, научиться играть на тромбоне, любить, испытывать все эмоции, – жить.

Но потом что-то случилось, и я начала отстраняться от своих желаний.

В семнадцать мне поставили смертельный диагноз, я справилась с болезнью, а после потеряла родителей…

Этого я не смогла пережить. Пять лет я находилась в забвении, будто в очень плохом фильме. Я жила вместе со своей сестрой – Бет – и семьей дяди в родительском доме. Окончив школу, я решила поступить в местный колледж, но после двух с небольшим лет обучения ушла. Мне потребовалось повторное лечение, и меня отправили на реабилитацию. Мне хотели помочь побороть депрессию, но мне не нужна была помощь, я не хотела, чтобы меня спасали.

Время пролетело незаметно, плохое кино стало еще хуже. Когда мне исполнилось двадцать три, Сэм объявил, что улетает с женой в Швейцарию, и сказал мне ехать с ним, Бет не хотела уезжать, но я знала, что она и без меня справится. Она только оканчивала колледж, ей не хотелось расставаться с родным местом.

Три года в Швейцарии дали мне новое начало. Я прошла курс реабилитации, как душевно больной человек с ОКР, устроилась на работу в небольшой книжный магазинчик, освоила конную езду, у жены дяди – Сесилии – была подруга, которая владела конюшнями. Я очень полюбила лошадей. Через год после пребывания Бет объявила, о рождении ребенка и что его отец сбежал, так и не приняв ответственность. Я была готова вернуться, но Бет сказала, что сама справится. На третий год пребывания в Швейцарии кое-что случилось, это вынудило меня немедленно ее покинуть. И больше не вспоминать об этом месте.

Поэтому я решила вернуться. К сестре, к маленькому Джиму.

К старому началу.

Теперь я искала новую работу.

1

Уже три дня Бет таскала мне газеты, где я искала подходящую для себя работу. Но безуспешно – везде требовался опыт и рекомендации, которых у меня не было. В Швейцарии я не задумывалась о завтрашнем дне, а вновь очутившись дома, эти мысли снова окутали меня как шерстяное одеяло, из которого я хотела выбраться.

– Лу, сколько объявлений ты уже обзвонила?

– Пять, не считая одного психа 18 лет, которому нужна сексуальная няня.

Мы с Бет хихикнули.

– Все так плохо? – спросила сестра.

– Везде нужны рекомендации, опыт, а у меня их нет, – простонала я.

Хоть я и работала в Швейцарии в небольшом книжном магазине, это не могло принести мне много пользы при составлении резюме. Я даже не знала, что ищу. Пока Бет не дала мне газету, в которой одно объявление она обвела.

– Вот.

Я взяла газету и начала читать:

«Требуется няня, которая хорошо ладит с детьми. Опыт работы не обязателен, и так далее, и тому подобное. Обращаться по номеру: 3283466 – Дэниел Митс».

Я зажмурила глаза, сделала глубокий вдох и сказала:

– Ладно.

Набрала номер, и стала ожидать, слушая гудки. Ответил негрубый голос, говорил он правильно и быстро, но, к сожалению, не представился, сказал, что в семье четыре ребенка, назвал адрес и сказал, что они будут рады принять меня сегодня вечером и посмотреть, найду ли я общий язык с детьми.

Я положила трубку и через минуту размышлений сказала сестре:

– Бет, четыре ребенка.

Сестра поначалу удивилась, но ее лицо быстро смягчилось, и она ответила:

– Лу, ты справишься, дети – цветы жизни, помнишь? Что наденешь? – спросила сестра.

– Черт, а что, нужно что-то официальное? – спросила я с гримасой боли, и так зная ответ.

– Конечно!

– Бет, ты же знаешь, если в одежде мне будет некомфортно, я не смогу сосредоточиться. И налажаю.

Сестра закатила глаза и сказала мне собираться, а сама пошла в свою комнату проверить, спит ли Джим.

У меня было не так много официальной одежды, пришлось соображать на ходу. Учитывая, что я из своей кофты не вылезала две недели, мои сборы затянулись. В итоге я надела черные зауженные брюки, свободную блузку бирюзового цвета и темно-алый жилет.

Приехав на Авеню Гарден, я поняла, что совершенно не подготовлена к такому шикарному месту, я растерялась, частные дома, которые предназначены только для богачей, и в голову пришлась мысль, что я недостойна этого места. Навряд ли возьмут такую, как я, ведь я была из «простых» смертных, а внешний вид не превышал тридцати долларов. Простояв около пяти минут на улице, разглядывая сады домов и фасады, я наконец вышла из ступора и направилась к дому 5B. Я подошла и позвонила в звонок. Никто не открыл, я простояла три минуты, но звуков и шагов с противоположной стороны двери так и не последовало. Я позвонила еще раз. Тишина. Я уже собиралась уходить, когда услышала чей-то голос за дверью, я прислонилась к ней, чтобы хоть что-то уловить. В это время она открылась, и от неожиданности я покачнулась назад, но чья-то рука успела притянуть меня к себе.

– Вы в порядке? Не ушиблись? – спросил мужчина, который только что спас меня от столкновения с большим цветочным горшком. Передо мной стоял мужчина, на вид лет тридцати – тридцати двух, в деловом костюме и с хорошо уложенными волосами. Я взглянула на него и поспешно ответила:

– Да, спасибо, я порядке.

Он отпустил мою руку, посмотрел мне в глаза и спросил:

– А вы, собственно, кто?

– Меня зовут Элизабет Берт, я по объявлению… По объявлению Дэниела Митса, но, кажется, это не вы говорили со мной по телефону.

Мужчина внимательно меня осмотрел, после чего сказал:

– Не я, проходите, я позову Дэниела.

Он повернулся и хотел было направиться в другую комнату, как повернулся и заговорил:

– Том Лэнгтон, – сказал мужчина, пожав мне руку. – Вы, должно быть, по объявлению гувернантки, мисс Берт?

– Да, именно так, по объявлению, – говорила я, пожимая руку Тома Лэнгтона. Я смотрела в его глаза, что-то в них было такое пронзительное, чего я не могла понять, но что до боли было знакомо мне самой.

– Хорошо, пройдемте, – повторил Том Лэнгтон и громко сказал: – Дэниел, пришла Элизабет Берт.

Из соседней комнаты вышел мужчина, на вид лет тридцати, афроамериканец, в таком же деловом костюме, как и мистер Лэнгтон.

– Привет, Луиза, я Дэниел Митс, – с улыбкой на лице сказал он. – По телефону вы разговаривали со мной, – добавил Дэниел.

– Приятно познакомиться, – сказала я и пожала Дэниелу руку.

– Няня нужна для детей Тома, а я адвокат Тома и по совместительству его сводный брат, – с неподдельной улыбкой сообщил Дэниел.

Дэниел производил впечатление легкого и лучезарного человека, и от этого мне стало легче.

– Пройдемте, мисс Берт, – сказал мистер Лэнгтон.

Я последовала за мужчинами в гостиную, по пути рассматривая дом. Он был очень богато обставлен: картины, висевшие на стенах, сабли эпохи Ренессанса, фотографии членов семьи, я полагала.

– Присаживайтесь, мисс Берт, – сухо сказал мистер Лэнгтон, – Вы принесли с собой какие-нибудь документы, рекомендации? Мне нужно будет взглянуть на ваш диплом и медицинскую карточку.

Я молча кивнула и передала ему папку со всеми своими данными, ну… почти со всеми. Пока Том Лэнгтон углубился в изучение моего резюме, Дэниел задавал мне вопросы.

– Расскажите о себе, Луиза, – попросил Дэниел, передавая мне кружку воды. Я улыбнулась ему в знак благодарности, сделала глоток и начала говорить:

– Мое полное имя Элизабет Берт, мне двадцать шесть лет, выросла в штате, училась в местной школе, опыта работы нет, была волонтером в школьной организации «The World», жила в Швейцарии последние три года, работала в небольшом книжном магазине, судимостей нет, умею готовить, водить машину. Люблю детей.

После этой реплики Том Лэнгтон встал и удалился в другую комнату, увлеченный моей автобиографией.

– Прошу прощения, у Тома иногда отсутствует такт. Продолжим, какое у вас образование? – спросил Дэниел.

– Среднее специальное, – ответила я и закусила губу.

Дэниел Митс поднял брови, он был удивлен.

– Элизабет, вам двадцать шесть и у вас нет хотя бы высшего образования?

В это время вернулся мистер Лэнгтон, моя папка была закрыта. Сначала я посмотрела на папку, а потом на мистера Лэнгтона и снова закусила губу. Мистер Лэнгтон присоединился к дискуссии, и я продолжила:

– Эээм… Личные семейные проблемы заставили меня отказаться от высшего образования, – ответила я. Дэниел хотел было что-то спросить, как его прервал Том Лэнгтон:

– Мисс Берт, о вас достаточно мало данных, и вообще у вас нет никаких достижений, или конкретного направления в профессии. С чего вы взяли, что подходите на эту должность. В ваши рабочие обязанности будет входить уход и присмотр за моими детьми. Но я не вижу в вас нужных навыков. Дак… Почему вы считаете, что подходите на эту должность?

Дэниел Митс серьезно посмотрел на мистера Лэнгтона, и тот передал ему мою папку. Мое сердце стучало быстрее, чем обычно, на секунду закружилась голова, но я собралась с мыслями и ответила:

– Я обладаю достаточными навыками для этого работы. Да, я не работала гувернанткой, но спешу вас заверить, я работала с детьми. С ними не нужно быть строгим учителем или надзирателем, разве нет? Мне кажется… Их нужно уважать, и ты получишь уважение взамен. Вы так не думаете?

Мистер Лэнгтон лишь кивнул.

– Думаете, вы справитесь с этой работой? – спросил мистер Лэнгтон. – Это мои дети, мисс Берт, самое важное, что есть в моей жизни. И нервы они трепать умеют.

– Я быстро приспосабливаюсь и могу найти общий язык с подростками, – уверенно сказала я.

Мистер Лэнгтон смотрел мне в глаза, и я ответила тем же, на этот раз мой взгляд был тверд, во мне играла уверенность.

– Хорошо, – прервав нашу дуэль гляделок с мистером Лэнгтоном, сказал Дэниел, и я перевела взгляд на него. – Кстати, зовите меня Дэн, меня так все называют.

Я улыбнулась ему в ответ.

– Ладно, вкратце поведаю вам о четырех негодниках Тома, ребята они хорошие, послушные, иногда шалят, ну, в общем, переходный возраст берет свое. Старший – Кевин, ему 17 лет, он самостоятельный, за ним особый уход не нужен. Просто иногда проверяйте, сделал ли он домашнюю работу. Джессика – старшая девочка, ей четырнадцать. В этом возрасте у нее в голове только мальчишки и косметика. Вы должны будете помогать ей с уроками, ходить с ней в магазины, в общем, попытаться стать ей подругой. Младшие: Лейси, ей 8, она трудная девочка, не любит много болтать, так что будет трудно понять, что у нее в голове; Генри, ему 3, неплаксивый карапуз, любит пюре из яблок. Полный список инструкций по уходу за ним лежит в его комнате. Им с Лейси, как вы уже поняли, нужен полный надзор.

Я кивнула.

– Но у вас нулевой опыт, и отсутствуют данные о работе в школе, как вы это объясните? – спросил мистер Лэнгтон.

– Я проходила практику, когда училась в педагогическом колледже, работала и жила с учениками на протяжении двух месяцев по программам обмена, и у моей сестры есть маленький сын, с которым я провожу много времени, – сухо ответила я.

– Вы учитель? – с изумлением спросил Дэниел. – В вашем резюме этого не указано. Дэниел хотел открыть папку и пересмотреть все еще раз, но я заговорила, и он отвлекся.

– Не совсем. Я недоучилась последний год.

– Почему же? – с неподдельным интересом спросил меня Том Лэнгтон. По его взгляду я сразу поняла, что он мне не доверяет и уж точно не доверит мне своих детей, тем не менее я хотела пройти этот путь до конца, поэтому продолжила:

– Личные проблемы, – колеблясь, ответила я.

– У вас не может быть личных проблем, мисс Берт, если хотите здесь работать, я должен все знать о вас.

– Я предоставлю вам информацию позже, в письменном виде, если вы не возражаете, – ответила я. У меня было чувство, что мистер Лэнгтон пытается меня спровоцировать. Дэниел, опять заметив наши взгляды с Томом Лэнгтоном, прервал неловкое молчание:

– Ну что ж, ладно, а сейчас идем знакомиться с детьми, их комнаты на втором этаже, только они решат, подходите вы или нет, – сказал Дэниел.

Поднимаясь на второй этаж, я не могла не заметить великолепие этого дома, этого дворца, здесь присутствовали стили барокко и классики. Поднявшись на второй этаж, кажется, я насчитала семь комнат или восемь. Дэниел и Том Лэнгтон постучали в двери двух комнат, которые были расположены напротив друг друга. Из комнаты слева вышел парень, как я догадалась, это был Кевин, каштановые волосы, карие глаза, настоящий школьный красавчик. На нем была какая-то старая футболка с цитатой Боба Марли на ней. Из комнаты слева вышли две девочки, та, которая была постарше, – Джессика – держала на руках, как я поняла, малыша Генри. У Джессики были длинные светлые волосы, убранные в два хвостика, она была в розовых брючках и футболке, на которой было написано «Hello Kitty». Генри, сидевший на ее руках, был одет в джинсовый комбинезон и сильно прижимался к Джессике. У младшей Лейси были темно-русые волосы, она была в черной однотонной футболке и джинсах, на меня она смотрела безразлично, даже как-то отрицательно. Ребята стояли около своих комнат и смотрели на меня. Дэниел сказал, кто из них кто, хоть я это уже и так поняла.

– Ребята, – позвал их мистер Лэнгтон. – Это Элизабет Берт.

– Просто Луиза, – сказала я.

– Что скажете, ребята? Сможет она составить вам достойную компанию? – спросил Дэн.

– Если хорошо накормит. Луиза, вы умеете готовить? Потому что если нет, то сразу можете отправляться домой, – сказал Кевин.

– Кев, тебе не стыдно? – спросил Дэниел Митс и дал ему оплеуху.

– Последние три месяца мы питаемся исключительно едой из ресторана, а фастфуд нам запрещает отец, поэтому нам очень важно знать, умеете ли вы готовить.

– Кевин, мы заказываем еду высшего класса и сорта, что тебе не нравится? – обратился мистер Лэнгтон к старшему сыну.

Повисло молчание, похоже, что Кевин смотрел на отца с неприязнью, поэтому я решила поскорее ответить.

– Да. Да, я хорошо готовлю, в Швейцарии иногда я помогала своей тете Сесилии в ее ресторане.

– А лазанью умеешь готовить? – спросила Джессика.

Я улыбнулась:

– Какой сыр ты предпочитаешь?

Джессика хотела что-то сказать, но старший брат ее прервал:

– Она нам подходит, – сказал Кевин и пожал мне руку.

– С Кевином никто никогда не спорит, – сказал Дэниел.

– Возвращайтесь к своим делам, – обратился мистер Лэнгтон к детям.

Мы спустились на первый этаж.

– Вы приняты, испытательный срок две недели, все указания вы получите завтра, придете к семи утра и займетесь завтраком. Еще я бы попросил принести ваши медицинские документы, страховку и все остальное. Дэниел даст вам ключ от дома. Вы можете переехать сюда, чтобы не тратить время на дорогу, – сказал мистер Лэнгтон.

Я была огорошена тем, что меня взяли, я уже признала свое поражение, но похоже, что я справилась. Я улыбнулась, но улыбка сразу же спала с моего лица, когда на меня посмотрел мистер Лэнгтон. Что-то в его взгляде меня тревожило, может, немного пугало.

– Я подумаю над переездом, спасибо.

Жить в чужом доме не такая плохая перспектива, как показалось мне на первый взгляд.

2

Приехав домой с собеседования, я первым делом прошла в ванную, помыла руки, после чего переоделась, сложила аккуратно одежду, в которой была, сама надела свою кофту, которая была мне точно до колен, после чего снова помыла руки, расчесала волосы, заплела их в косу и направилась на кухню. Бет и Джим уже крепко спали, поэтому я была очень тихой. Я налила себе кружку чая и, поняв, что на часах уже второй час ночи, побрела в комнату. Добравшись до кровати, я аккуратно сложила покрывало, скатав его в колбаску, на покрывале было специальное пятнышко, по которому я определяла, с правильной ли стороны я его положила. Я поставила телефон на зарядку, будильник на пять утра и наконец легла на кровать. Уснуть мне так и не удавалось. Мысли окутали мой разум и затуманили рассудок, я размышляла о семье Лэнгтонов. Мистер Лэнгтон, который явно был настроен против меня, не стал возражать после слов Кевина. Он показался мне отстраненным или же немного заносчивым, но не хочу судить. У Тома Лэнгтона была приятная наружность, карие глаза, хорошо уложенные каштановые волосы, деловитый вид, прекрасно выглаженная рубашка. Но что-то в нем заставляло меня думать, что этот человек тщеславен и придерживается высокого мнения о статусе. Дэниел Митс произвел на меня самое хорошее впечатление: он был учтив, добр, как будто всей своей натурой показывал, что ему можно верить. О детях, которых я видела всего пару минут, я поняла, что они уже давно самостоятельные, и, на мой взгляд, как мне показалось, я была нужна им больше в качестве повара, чем гувернантки.

Прекрасный дом Лэнгтонов я успела оценить по достоинству. С этими мыслями я наконец провалилась в сон.

* * *

– Эй, – голос сестры заставил меня открыть глаза. – Соня, вставай, я хочу знать все подробности вчерашнего похода, – сказала Бет.

– Сколько времени? – промычала я.

– Твой будильник прозвенит через пять минут, так что давай поднимайся и рассказывай.

С сестрой было спорить бесполезно, я приподнялась на кровати и потерла сонные глаза, Бет была в своей темно-синей футболке, на которой красовалось пятно от завтрака Джима.

– Джим устроил бунт? – медленно протянула я.

– С этим парнем лучше в игры не играть, овсянка теперь под запретом, черт, моя любимая футболка, – сказала Бет, смотря на ущербное пятно, – Это неважно, рассказывай.

Я сделала глубокий вздох, еще раз протерла глаза и начала говорить:

– Меня взяли на испытательный срок.

Сестра сразу закатилась в радостном вопле, после чего я продолжила:

– Дэниел – это адвокат хозяина дома. Хозяина зовут Том Лэнгтон. У него хорошие дети и большой коттедж. Они предложили мне переехать в гостевую комнату.

Сестра напряглась, услышав мои последние слова.

– Ты хочешь переехать? – на лице сестры я сразу уловила нотки беспокойства.

– Нет, конечно, нет. Ты же знаешь, если бы даже хотела, не смогла бы.

Сестра скорчила понимающую гримасу и заключила меня в свои крепкие любвеобильные объятия, которых я никогда не понимала. Я не любила часто обниматься, поэтому после минуты такой идиллии я отстранилась от нее.

– У них были к тебе вопросы, на которые… – колеблясь, говорила Бет., – на которые ты не могла дать точного ответа?

– С этим я сама разберусь, тебе незачем переживать. Ты бы не могла позвонить моему мозгоправу и отменить все сеансы на неделе? Не думаю, что у меня будет много лишнего времени, – сказала я, надеясь увидеть понимание в глазах сестры.

– Хорошо, но врач сразу оповестит Сэма, так что будь готова, ты с ним не говорила?

Я не общалась с дядей с тех пор, как вернулась из Швейцарии, я пыталась забыть последний год моего пребывания там и не хотела беседовать с Сэмом.

– Я с ним поговорю, а сейчас мне уже пора собираться.

С утра Авеню Гарден, небольшой проулок с большими особняками, был особенно красив, солнце светило ярко, показывая все великолепие этих домов. Подойдя к дому 5B, нашла свой ключ от дома и открыла дверь, тихо зашла, я была немного растеряна, потому что находилась в доме, которого не знала, наедине с собой, поставила пакет с продуктами, которые купила на рынке час назад, сняла пальто и повесила его на вешалку в шкаф. Взяла пакет, намереваясь пойти на кухню. Но от испуга тут же его уронила.

– Мисс Берт, – поприветствовал меня мистер Лэнгтон, сидевший за столом со своими документами.

Увидев, как я собираю продукты с пола, мистер Лэнгтон встал из-за стола и устремился мне помочь.

– Здравствуйте. Извините, – мой работодатель устремился мне на помощь, мы быстро собрали все в пакет, и Том Лэнгтон помог мне подняться.

– Мисс Берт, вы очень пугливы, – сказал он, когда мы наконец встали и оказались на одном уровне.

– Просто я не ожидала, – начала я, но поняла, как это глупо звучит – «Просто я не ожидала увидеть вас в собственном доме», поэтому поспешила перевести тему. – Дети еще спят?

– Да, разбудите их через пятнадцать минут, – ответил Том. Он прошел в кухню, поставил пакет на стол и устремил свой взгляд на меня. – Мисс Берт, вы принесли бумаги, о которых я просил?

– Да, – я потянулась за сумкой и достала папку, в которой находился документы, подтверждающий мою страховку, прививочную карту, работоспособность и психическую стабильность.

Мистер Лэнгтон взял папку и снова засел за стол с документами. Я посмотрела на кухню, потом снова на мистера Лэнгтона, я ведь совершенно не знала, что где лежит, и похоже, что краткого экскурса я не дождусь, поэтому я сказала:

– Успею приготовить завтрак, вы будете омлет?

Мистер Лэнгтон, не отрываясь от изучения своих документов, слегка кивнул. Я видела плиту, что уже заставило меня обрабоваться, нашла сковороду, кухонные приборы. Этого мне хватило, чтобы смело начать готовить омлет. Размешивая яйца, я заметила, как ко мне подошел мистер Лэнгтон.

– Вы купили яйца?

Я кивнула, не отрываясь от их перемешивания.

– Мисс Берт, – начал мой начальник.

– Просто Элизабет, или Луиза, – вставила я.

– Мисс Берт, – продолжил он. – Вы должны были согласовать список продуктов со мной, а не заниматься этим самостоятельно, эта вольность непростительна в нашем доме, у нас есть дисциплина и правила.

Я оторвала взгляд и с удивлением посмотрела на мистера Лэнгтона. Не находя подходящих слов, я спросила:

– Где найти растительное масло?

– Снизу от вас дверца, откройте, масло там. В холодильнике есть вся необходимая еда, в шкафах сверху лежат сладости и молочные завтраки, в небольшом ящичке слева от вас специи, сахар и тому подобное. В морозилке есть полуфабрикаты, дети их часто едят. С остальным, надеюсь, вы разберетесь сами. Также мы иногда заказываем еду из ресторана, карточки я дам вам потом.

– Спасибо, – сказала я и продолжила готовку, через пару минут у меня было приготовлено пять порций омлета с беконом, я накрыла на стол. Чайник и кофеварка уже вскипели. Поэтому я поспешила подняться наверх, чтобы разбудить детей.

Зайдя в комнату Кевина, я увидела, что он уже не спал, кровать была заправлена, а сам Кевин сидел за компьютером и что-то печатал.

– Кевин, доброе утро, завтрак готов, ты спустишься или принести сюда?

Кевин повернулся и сказал:

– Луиза, привет, спасибо, я сейчас спущусь.

Я улыбнулась и вышла из комнаты. Зайдя к девочкам, я увидела то же самое, что и у Кевина. Они давно не спали, их кровати были заправлены, а маленький Генри сидел в манеже. Джессика собирала сумку, а Лейси читала какую-то книгу.

– С добрым утром, завтрак уже готов… – начала я, но Джессика меня прервала.

– Привет, Луиза, ты не против того, что я буду называть тебя Луиза?

– Нет, милая, а Генри, что, живет с вами в одной комнате?

– Нет, – усмехнулась Джессика. – Он рано просыпается, а я не хочу, чтобы ему было одиноко, поэтому приношу его сюда.

Я улыбнулась.

– Ты покормишь Генри? Детское питание стоит в шкафу над раковиной, мы сейчас спустимся, – сказала Джессика. Я кивнула, подчиняясь приказу, взяла малыша и направилась на первый этаж.

Я усадила Генри за детский стульчик, в это время со второго этажа спустились ребята и начали усаживаться за стол. Мистеру Лэнгтону пришлось убрать все свои бумаги и приступить к утренней трапезе.

– Он любит яблочное пюре, – сказала Джессика, когда я выбирала, из многочисленных вариантов в шкафу.

Пока я кормила Генри, все члены семьи покорно молчали, завтракая моим омлетом, позже Кевин:

– Очень вкусно, Луиза. Это омлет всех омлетов.

Я улыбнулась ему, и Кевин продолжил поглощать мой первый завтрак для этой семьи.

– Мисс Берт, чемоданчики для ленча лежат в шкафу справа от вас, – сказал мистер Лэнгтон, допивая свое кофе.

Я достала три чемоданчика, которые были подписаны по именам, и спросила:

– Никто не возражает против тостов с ореховой пастой?

Все согласились, поэтому я быстро загрузила хлеб в тостер, пока он готовился, я успела убрать тарелки в посудомоечную машину, с которой мне еще предстояло познакомиться. Достав тосты, я быстро смазала их ореховой пастой, уложила в чемоданчик, еще положила по пластиковой баночке сока, и отдала чемоданчики детям.

Генри тихо сидел за стульчиком и наблюдал за всеми. Я еще раз оглядела проделанную работу, и улыбнулась своему маленькому успеху. Взглянув в окно, я увидела подъезжающую машину, вдруг послышался сигнал автомобиля, который повторился почти сразу после первого.

– Это Дэниел, ребята, берите сумки и бегом в машину, – сказал мистер Лэнгтон.

Увидев через окно Дэниела, я ему помахала, на что он ответил своей широкой улыбкой. Через три минуты дети уехали. А ко мне обратился мистер Лэнгтон:

– Мисс Берт, откройте вот этот шкаф, – пальцем на него указал мне шеф.

Открыв шкафчик, я увидела три пульта и два телефона.

– Что это? – спросила я.

– Это ваш личный шкаф. Я уже положил туда важные вещи. Пульты от телевизоров, телефоны городской и сотовый и ключи от машины, вы можете ими не пользоваться, но сотовый новый, я купил его специально для новой работницы в качестве аванса и уже внес все важные номера. Да и, думаю, на машине вам будет ездить легче. У вас есть права?

– Да, – ответила я.

Я взяла в руки телефон. «Дорогая модель», – подумала я про себя.

– Мисс Берт, я взял вас на работу на свой страх и рис. Вы понравились Кевину. Мне уже пора ехать в офис, все указания написаны на стикере на холодильнике. В два часа вы должны сходить с Генри в больницу «Салли-Бэй», скажете, что вы от Тома Лэнгтона, и вас пропустят без очереди, – торопливо проговорил мистер Лэнгтон.

Он что-то написал на бумажке и отдал ее мне.

– Передайте эту записку врачу, который будет принимать Генри.

– Хорошо, – ответила я.

– Я приеду вечером, ужин должен быть готов к пяти, дети приедут к четырем. Ничего не забудьте, – сказал мистер Лэнгтон, поцеловал Генри в лоб, вышел за дверь и через несколько минут уехал.

Оставшись наедине с малышом Генри, я решила ближе с ним познакомиться, я взяла его на руки и поняла, что его подгузник полный, кое-что мистер Лэнгтон забыл показать, показать – где комната Генри и где хранятся его вещи. Сначала я посмотрела у девочек, понадеявшись найти там вещи ребенка, но, кроме манежа и нескольких игрушек, в ней ничего не оказалось. Я наконец нашла комнату Генри с третьей попытки. Войдя, я увидела сконструированный рай для младенца, обои были пастельных тонов голубого цвета, висели всякие нарисованные картинки на стенах, фотографии членов семьи, я так и не увидела совместную фотографию Лэнгтонов вместе с Генри. Стоял небольшой книжный шкаф, в котором все полки были заняты книгами, две верхние сказками, третья – энциклопедиями, а на нижней лежало много фломастеров и альбомов для рисования. По всей комнате были разбросаны игрушки, я и сама позавидовала ребенку трех лет. У него был коллекционный Вуди из фильма «История игрушек» и многие другие забавы. Генри покорно сидел у меня на руках и теребил мои темные волосы.

Тогда я решила, что пора собираться в больницу, нашла одежду и чистые памперсы и переодела Генри. У меня были ключи от рабочей машины, но я решила воспользоваться в первый день такси, через десять минут машина прибыла. И мы поехали в больницу «Салли-Бэй».

Приехав, я поняла, что не знаю, куда идти, поэтому мне пришлось спросить трех врачей, как пройти в детский отсек, наконец оказавшись в нем, я сказала принимающему педиатру, что мы от мистера Лэнгтона, и нас приняли без очереди, что не очень-то понравилось людям находящейся в ней. Осмотр длился около тридцати минут, я тихо и покорно наблюдала за малышом и работой доктора. Он диктовал сестре, а та записывала. Когда осмотр был окончен, мне вручили три документа, которые я должна была доставить мистеру Лэнгтону. Во время приема я не услышала ничего страшного, по всем показателем Генри был здоров. По дороге домой мы с Генри зашли в магазин игрушек и купили маленького лягушонка, который очень понравился ему, я не удержалась и приобрела такого же для Джима. Обратно мы шли пешком, потому что решили прогуляться, и я вдоволь наговорилась с этим шустрым карапузом. А по приходу домой Генри уснул прямо в гостиной, он сладко спал, и я решила его не будить и заняться ужином.

Я приготовила спагетти с фрикадельками и томатную пасту. Ужин был уже почти готов, когда ко двору подъехала машина Дэниела, и я вышла встретить детей. Кевин с Джессикой о чем-то спорили, а Лейси была в наушниках.

– Ужин через пятнадцать минут, – сказала я.

– Привет, Луиза, хорошо, мы только переоденемся, – сказал Кевин, и девочки дружно за братом поплелись в дом.

Я подошла к машине Дэниела и спросила его:

– Здравствуйте, Дэн, а вы поужинаете с нами?

Дэниел был приятным человеком, и я бы не отказалась заручиться его обществом и поддержкой, потому что во время завтрака мне показалось, что семья Лэнгтонов не слишком хорошо ладит друг с другом.

– Нет, спасибо, Луиза, дома меня ждет жена.

– У вас есть жена? – я была приятно удивлена этой новостью.

– Да, Алиссия, я позже вас с ней познакомлю. А сейчас мне пора, до свидания, Луиза.

Я улыбнулась ему, Дэниел завел машину и уехал. Я наблюдала, как «Порше» скрывается из вида.

Я задумалась о чем-то своем, как не заметила, что в скором времени подъехал мистер Лэнгтон.

– Здравствуйте, мистер Лэнгтон, – сказала я. Вид у этого человека был усталый и замученный.

– Здравствуйте, Луиза.

Я обрадовалась, когда он назвал меня Луизой, а не мисс Берт.

Том Лэнгтон вышел из машины и достал четыре пакета продуктов с задних кресел.

– Я вам помогу, – сказала я и ухватила два пакета из его рук.

Пока мы молча направлялись к дому, я решила рассказать, как прошел осмотр Генри в больнице:

– Мы с Генри были в больнице. Его ритмичность и мозговая активность в норме, остальное в папке на столе в гостиной, – сообщила я.

– Хорошо, – коротко ответил мой начальник.

Зайдя в дом, мы направились в кухню, там Джессика и кормила Генри пюре, которое я ему приготовила. Мой рот расплылся в улыбке, и я подумала про себя: «Джессика – очень хорошая старшая сестра». Поставив пакеты на кухонный стол, мистер Лэнгтон спросил:

– Откуда у Генри эта игрушка? – указывал он рукой на лягушку, которую мы купили по дороге домой.

– После больницы мы проходили мимо магазина игрушек, и эта лягушка попросилась с нами, – попыталась пошутить я. Генри эта шутка понравилась, его личико искривилось в улыбке. Но мистер Лэнгтон сразу выразил свое недовольство типичной для него физиономией.

Tasuta katkend on lõppenud.

Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
26 märts 2019
Kirjutamise kuupäev:
2019
Objętość:
110 lk 1 illustratsioon
ISBN:
978-5-532-10563-8
Õiguste omanik:
Автор
Allalaadimise formaat:
Tekst
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Podcast
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 2527 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 5, põhineb 15 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 1020 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 619 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 5442 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 767 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 7 hinnangul