Tsitaadid raamatust «Праздник, который всегда с тобой»

Я ел устрицы, отдающие морем, со слабым металлическим привкусом, смывая его холодным белым вином, так что оставался только морской вкус сочного мяса, пил сок из раковин и его тоже запивал прохладным вином; чувство опустошенности исчезло, я повеселел и стал строить планы.

Париж никогда не кончается, и воспоминания каждого человека, который жил в нем, отличаются от воспоминаний любого другого. Мы всегда возвращались туда, кем бы мы ни были, как бы он ни изменился, независимо от того, насколько трудно или легко было до него добраться. Он всегда того стоит и всегда воздавал нам за то, что мы ему приносили.

Люди разбиваются на трассах, а в большом мире некоторые все еще разбивают

стал памятью и даже состоянием бытия, частью тебя, которая пребудет с тобой всегда, и, куда бы тебя ни занесло, как бы ни жил ты после этого, ты ее никогда не утратишь.

Пансион стоил около двух долларов в день за троих, но австрийский шиллинг падал из-за инфляции, и комната с едой обходилась все дешевле. Такой отчаянной инфляции и нищеты, как в Германии, здесь не было. Курс шиллинга колебался, но, в общем, шел вниз

Но иногда, начиная новый рассказ, я не мог сдвинуться с места, и тогда садился перед камином, выжимал мандариновые корки в огонь и наблюдал, как вспыхивают голубыми искрами брызги. Вставал, глядел на парижские крыши и думал: «Не волнуйся. Ты мог писать раньше и теперь напишешь. Надо только написать одну правдивую фразу. Напиши самую правдивую, какую можешь»

предмет выяснения не было никакой возможности. Что я могу сказать о заглавии? Мэри Хемингуэй взяла его из разговора мужа с Аароном Хотчнером: «Если

Пили светлое или темное пиво и молодые вина, иногда прошлогодние. Белые были лучше всего. Кроме того, был чудесный кирш, который гнали в долине, и шнапс из корней горечавки – Enzian Schnapps. Иногда на ужин мы ели тушеного зайца в соусе из красного вина, иногда оленину с каштановым соусом. С ней мы пили красное вино, хотя оно было дороже белого, и самое лучшее стоило двадцать центов литр.

Я принялся за вторую дюжину плоских устриц – брал их с дробленого льда на серебряном блюде, смотрел, как съеживаются их тонкие коричневые края, когда я выжимал на них лимон, отделял мускул от раковины и с чувством жевал.

– Как вы угадываете ценную француз скую книгу? – Во-первых, картинки. Затем вопрос качества картинок. Затем переплет. Если книга хорошая, владелец отдаст ее переплести прилично. Все английские книжки переплетены, но плохо переплетены. В них невозможно разобраться.

Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
17 juuli 2018
Tõlkimise kuupäev:
2011
Kirjutamise kuupäev:
1961
Objętość:
210 lk 1 illustratsioon
ISBN:
978-5-17-087153-7
Allalaadimise formaat:
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 261 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 100 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 6 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 1470 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,4, põhineb 538 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 438 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,4, põhineb 514 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 173 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,1, põhineb 42 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 8 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 3,6, põhineb 23 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 15 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 6 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 438 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 261 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 100 hinnangul