Loe raamatut: «Прикосновение женщины»

Font:

– Не думайте, что это задание, которое потрясет всю Вселенную, – предупредил четверых молодых людей капитан Харник. – Планета не представляет особой важности, иначе мы бы никогда не поручили ее неопытной команде.

– Да, – послушно ответили Нед Маккомб и Дэнни Филд. Однако Харник беспокоился не за них, а за предвкушающий блеск в глазах их жен, который ему не понравился. Жаль, что мужчинам пришлось разрешить взять с собой супруг, но Служба наблюдения за экстрасолнцами никогда не смогла бы заставить кого-либо согласиться на пятилетний срок службы на отдаленной планете без этого условия. И, конечно, подумал он с кислым самодовольством, по истечении этих пяти лет мужчины будут еще больше жалеть, чем он сам.

– Правда, это планета земного типа, но только в том смысле, что у нее есть атмосфера, которой мы можем дышать. И, повторяю, – добавил он, глядя прямо в черные глаза Джуди Филд, – пожалуйста, помните, что у нас нет намерения колонизировать Фёрбиш. Он находится слишком далеко от других обитаемых систем, чтобы такой проект был экономически оправдан.

– Да, – кротко ответила Джуди. – Мы просто хотим создать здесь заправочную и ремонтную станцию.....

– … и, возможно, осмотреть полезные ископаемые, – закончила Джейн Маккомб, – чтобы понять, есть ли что-то, что можно использовать для работы станции и/или перевезти в другие системы.

– Да.

Капитан Харник был рад, что его лекции во время путешествия не остались без внимания; с другой стороны, ему было не совсем приятно, что из его уст вырвали слова.

– Мы, конечно, хотели бы, чтобы планета была нанесена на карту как можно тщательнее, но, пожалуйста, не пытайтесь выйти за рамки ваших ограниченных возможностей.

– Да, – согласились Нед и Дэн.

– Теперь перейдем к рассказу о туземцах, – сказала Джуди Джейн шепотом. Они кивнули друг другу.

Капитану Харнику удалось сохранить самообладание, напомнив себе, что он не увидит их всех снова в течение пяти лет.

– Насколько нам известно из предварительной разведки коммандера Фёрбиша, на планете нет враждебных форм жизни. Однако, возможно, стоит принять меры предосторожности.

– Я тоже так думаю! – добавила Джуди.

– Высшая форма жизни – фактически единственная форма жизни на планете, не относящаяся к растительности, – похоже, имеет гуманоидное строение, но – и снова я не могу подчеркнуть этот факт слишком сильно – эти существа далеко не люди. У них очень низкий уровень интеллекта, возможно, даже ниже, чем у земных человекообразных обезьян, поскольку они не только не имеют групповой организации, но и, похоже, не способны к какому-либо общению друг с другом. К счастью, добавлю я, потому что это исключает возможность обвинения в эксплуатации и порабощении низших рас, в чем так часто обвиняли земное правительство – разумеется, несправедливо.

Четверо членов исследовательской группы торжественно, хотя и несколько неопределенно, кивнули.

– Эти существа не проявили никакого желания вмешиваться в нашу работу, и вам приказано оставить их в покое. Не пытайтесь, с одной стороны, одомашнить их, а с другой – охотиться на них… для еды или любых других целей.

Джуди и Джейн возмущенно вздохнули.

– Ваше отношение к местным формам жизни – это очень важный фактор. – Капитан свирепо посмотрел на девушек. Как он убедился, именно женщины доставляли больше всего хлопот в этой области. – Земное правительство не желает брать на себя ответственность за местную фауну. Все, что мы хотим от Фёрбиш, – это проверить его, составить карту и создать здесь одну небольшую станцию, это ясно?

– Да, – ответила команда исследователей.

– Очень хорошо, тогда я…

Капитан посмотрел на сборную конструкцию из металла и пластика, крошечную на фоне мрачного фёрбишского пейзажа, и сглотнул. Они были храбрыми ребятами, раз вызвались провести пять лучших лет своей жизни в этом бесплодном маленьком мирке, даже если за это им собирались заплатить баснословную сумму, и он пожалел, что хоть раз сурово отозвался о ком-то из них.

– Надеюсь, вам будет удобно. До свидания и удачи.




Он пожал всем руки, а затем на маленьком разведывательном корабле отправился к головному судну, которое терпеливо кружило над головой. Один из туземцев, проходя мимо с мешком, наполовину наполненным растительностью, бросил на него любопытный взгляд, а затем продолжил собирать корни.

________________________________________

Две молодые пары стояли у своего коттеджа и любовались пейзажем. Короткая серовато-голубая трава покрывала бесплодную равнину и перекатывалась через невысокие холмы в нескольких километрах от них. Повсюду были разбросаны чахлые кустики, поросшие огромными, похожими на пузыри листьями, которые туземцы использовали в качестве мешков. Не было ни деревьев, ни цветов. Над головой в холодном зеленом небе висело тусклое красное солнце. Хотя пост находился почти на экваторе, членам команды было зябко даже в их плотных термокостюмах.

– Мрачновато, не правда ли? – предположил Дэнни.

– Но это наше, – весело ответила Джуди. – Мне кажется, в этом есть какое-то дикое очарование.

Джейн кивнула белокурой головой.

– Наша собственная маленькая планета, – пробормотала она.

Местная фауна, проходя мимо по своим делам, неся грузы растительности – предположительно для еды, поскольку огня у них не было, – и полные пузыри скудной воды, смотрела на землян без интереса, если земляне оказывались в поле их зрения; в противном случае аборигены не обращали на них внимания.

– Не совсем гуманоиды, да? – спросил Дэнни. – Больше похожи на гоблинов, если что.

Его описание было справедливым. Фёрбишианцы были тощими, большеголовыми двуногими, ростом от двух до трех футов и, как правило, шиферно-голубого или грязно-сиреневого цвета. Они ковыляли туда-сюда, неся еду, воду и другие неопознаваемые предметы желания, и, похоже, лишь отдаленно замечали друг друга, хотя, казалось, видели достаточно хорошо.

– По-моему, они милые, – сказала Джуди.

Дэнни крепко сжал ее пухлую руку. Его карие глаза были обеспокоены. – Джуди, вспомни, что сказал капитан.

– Они еще и умные, – настаивала она. – Я думаю, Харник просто сноб. И кремень. Он не хочет, чтобы мы давали этому народу культурные блага только потому, что это может стоить земному правительству немного денег. – И она вскинула свою гладкую темную голову.

Большой Нед Маккомб улыбнулся с превосходством.

– Ты слишком антропоморфна, детка. Если они чем-то похожи на людей, это еще не значит, что они и есть люди. Например, разве какая-нибудь раса с минимальным количеством мозгов стала бы так себя вести?

________________________________________

Два туземца, каждый из которых был поглощен своей целью и предназначением, столкнулись. Их тупые лица на мгновение озарились гневными бликами, затем на них вернулось привычное отсутствие выражения, и каждый продолжил свой апатичный путь.

Tasuta katkend on lõppenud.

€2,15
Vanusepiirang:
12+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
12 juuli 2024
Kirjutamise kuupäev:
2024
Objętość:
24 lk 2 illustratsiooni
Õiguste omanik:
Автор
Allalaadimise formaat:
Audio
Keskmine hinnang 4,2, põhineb 522 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 251 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 758 hinnangul
Mustand
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 283 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 132 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 575 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul