Loe raamatut: «A Fluttered Dovecote»

Font:

Chapter One.
Memory the First – Mamma Makes a Discovery

Oh, dear!

You will excuse me for a moment? I must take another sheet of paper – I, Laura Bozerne, virgin and martyr, of Chester Square, Belgravia – for that last sheet was all spotted with tears, and when I applied my handkerchief, and then the blotting-paper, the glaze was gone and the ink ran.

Ce n’est que le premier pas qui coûte, the French say, but it is not true. However, I have made up my mind to write this history of my sufferings, so to begin.

Though what the world would call young – eighteen – I feel so old – ah! so old – and my life would fill volumes – thick volumes – with thrilling incidents; but a natural repugnance to publicity forces me to confine myself to the adventures of one single year, whose eventful hours were numbered, whose days were one chaos of excitement or rack of suspense. How are the scenes brought vividly before my mind’s eye as I turn over the leaves of my poor blotted diary, and recognise a tear blister here, and recall the blistering; a smear there; or find the writing illegible from having been hastily closed when wet, on account of the prying advance of some myrmidon of tyranny when the blotting-paper was not at hand. Faces too familiar rise before me, to smile or frown, as my associations with them were grave or gay. Now I shudder – now I thrill with pleasure; now it is a frown that contracts my brow, now a smile curls my lip; while the tears, “Oh, ye tears!” – by the way, it is irrelevant, but I have the notes of a poem on tears, a subject not yet hackneyed, while it seems to me to be a theme that flows well – “tears, fears, leers, jeers,” and so on.

Oh! if I had only possessed yellow hair and violet eyes, and determination, what I might have been! If I had only entered this great world as one of those delicious heroines, so masculine, so superior, that our authors vividly paint – although they might be engravings, they are so much alike. If I had but stood with flashing eyes a Lady Audley, a Mrs Armitage, the heroine of “Falkner Lyle,” or any other of those charming creatures, I could have been happy in defying the whips and stings, and all that sort of thing; but now, alas! alack! – ah, what do I say? – my heart is torn, wrecked, crushed. Hope is dead and buried; while love – ah, me!

But I will not anticipate. I pen these lines solely to put forth my claims for the sympathy of my sex, which will, I am sure, with one heart, throb and bleed for my sorrows. That my readers may never need a similar expression of sympathy is the fond wish of a wrecked heart.

Yes, I am eighteen, and dwelling in a wilderness – Chester Square is where papa’s residence (town residence) is situated. But it is a wilderness to me. The flowers coaxed by the gardener to grow in the square garden seem tame in colour and inodorous; the gate gives me a shudder as I pass through, when it grits with the dust in its hinges, and always loudly; while mischievous boys are constantly inserting small pebbles in the dusty lock to break the wards of the key. It is a wilderness to me; and though this heart may become crusted with bitterness, and too much hardened and callous, yet never, ah! never, will it be what it was a year ago. I am writing this with a bitter smile upon my lips, which I cannot convey to paper; but I have chosen the hardest and scratchiest pen I could find, I am using red ink, and there are again blurs and spots upon the paper where tears have removed the glaze – for I always like very highly glazed note.

I did think of writing this diary in my own life’s current, but my reason told me that it would only be seen by the blackened and brutal printers; and therefore, as I said before, I am using red ink, and sitting writing by the front drawing-room window, where it is so much lighter, where the different passing vehicles can be seen, and the noise of those horrid men saying “Ciss, ciss,” in the mews at the back cannot be heard.

Ah! but one year ago, and I was happy! I recall it as if but yesterday. We were sitting at breakfast, and I remember thinking what a pity it was to be obliged to sit down, and crease and take the stiffening out of the clean muslin I wore, one that really seemed almost perfection as I came downstairs, when suddenly mamma – who was reading that horrid provincial paper – stopped papa just as he raised a spoonful of egg to his lips, and made him start so that he dropped a portion upon his beard.

“Excelsior!” exclaimed mamma. “Which is?” said papa, making the table-cloth all yellow.

“Only listen,” said mamma, and she commenced reading an atrocious advertisement, while I was so astonished at the unwonted vivacity displayed, that I left off skimming the last number of The World, and listened as well while she read the following dreadful notice: —

“The Cedars, Allsham. – Educational Establishment for a limited number of young ladies” – (limited to all she could get). “Lady principal, Mrs Fortesquieu de Blount” – (an old wretch); “French, Monsieur de Tiraille; German, Fraülein Liebeskinden; Italian, Signor Pazzoletto; singing, Fraülein Liebeskinden, R.A.M., and Signor Pazzoletto, R.A.M.” (the result of whose efforts was to make us poor victims sing in diphthongs or the union of vowels – Latin and Teutonic); “pianoforte, Fraülein Liebeskinden; dancing and deportment, Monsieur de Kittville; English, Mrs Fortesquieu de Blount, assisted by fully qualified teachers. This establishment combines the highest educational phases with the comforts of a home,” – (Now is it not as wicked to write stories as to say them? Of course it is; and as, according to the paper, their circulation was three thousand a week, and there are fifty-two weeks in a year, that wicked old tabby in that one case told just one hundred and six thousand fibs in the twelvemonth; while if I were to analyse the whole advertisement, comme ça, the amount would be horrible) – “Mrs Fortesquieu de Blount having made it her study to eliminate every failing point in the older systems of instructions and scholastic internal management, has formed the present institution upon a basis of the most firm, satisfactory, and lasting character.” (Would you think it possible that mammas who pride themselves upon their keenness would be led away and believe such nonsense?) “The staff of assistants has been most carefully selected – the highest testimonials having in every case been considered of little avail, unless accompanied by tangible proof of long and arduous experience.”

Such stuff! And then there was ever so much more – and there was quite a quarrel once about paying for the advertisement, it came to so much – about forks and spoons and towels, and advantages of situation in a sanitary point of view, and beauty of scenery, and references to bishops, priests, and deacons, deans and canons, two M.D.s and a Sir Somebody Something, Bart. I won’t mention his name, for I’m sure he must be quite sufficiently ashamed of it by this time, almost as much so as those high and mighty peers who have been cured of their ailments for so many years by the quack medicines. But there, mamma read it all through, every bit, mumbling dreadfully, as she always has ever since she had those new teeth with the patent base.

“Well, but there isn’t anything about excelsior,” said papa.

“No, of course not,” said mamma. “I meant that it was the very thing for Laura. Finishing, you know.”

“Well, it does sound pretty good,” said papa. “I don’t care so long as it isn’t Newnham or Girton, and wanting to ride astride horses.”

“My dear!” said mamma.

“Well, that’s what they’re all aiming at now,” cried papa. “We shall have you on horseback in Rotten Row next.”

“My love!”

“I should do a bit of Banting first,” continued papa, with one of those sneers against mamma’s embonpoint which do make her so angry.

And then, after a great deal of talking and arguing, in which of course mamma must have it all her own way, and me not consulted a bit, they settled that mamma was to write to Allsham, and then if the letter in reply proved satisfactory, she was to go down at once and see the place. If she liked it, I was to spend a year there for a finishing course of education; for they would not call it – as I spitefully told papa they ought to – they would not call it sending me back to school; and it was too bad, after promising that the two years I passed in the convent at Guisnes should be the last.

Yes: too bad. I could not help it if my grammar was what papa called, in his slangy way, “horribly slack.” I never did like that horrid parsing, and I’m sure it comes fast enough with reading. Soeur Celine never found fault with my French grammatical construction when I wrote letters to her, and I wrote one that very day; for it did seem such a horrid shame to treat me in so childish a way.

And while I was writing – or rather, while I was sitting at the window, thinking of what to say, and biting the end of my pen – who should come by but the new curate, Mr Saint Purre, of Saint Sympathetica’s, and when he saw how mournful I looked, he raised his hat with such a sad smile, and passed on.

By the way, what an improvement it is, the adoption of the beard in the church. Mr Saint Purre’s is one of the most beautiful black, glossy, silky beards ever seen; and I’m sure I thought so then, when I was writing about going back to school – a horrible, hateful place! How I bit my lips and shook my head! I could have cried with vexation, but I would not let a soul see it; for there are some things to which I could not stoop. In fact, after the first unavailing remonstrance, if it had been to send me to school for life, I would not have said another word.

For only think of what mamma said, and she must have told papa what she thought. Such dreadful ideas.

“You are becoming too fond of going to church, Laura,” she said with a meaning look. “I’m afraid we did wrong in letting you go to the sisters.”

“Absurd, mamma!” I cried. “No one can be too religious.”

“Oh, yes, my dear, they can,” said mamma, “when they begin to worship idols.”

“What do you mean, mamma?” I cried, blushing, for there was a curious meaning in her tone.

“Never mind, my dear,” she said, tightening her lips. “Your papa quite agreed with me that you wanted a change.”

“But I don’t, mamma,” I pleaded.

“Oh yes you do, my dear,” she continued, “you are getting wasted and wan, and too fond of morning services. What do you think papa said?”

“I don’t know, mamma.”

“He said, ‘That would cure it.’”

She pronounced the last word as if it was spelt “ate,” and I felt the blood rush to my cheeks, feeling speechless for a time, but I recovered soon after, as I told myself that most likely mamma had no arrière-pensée.

If it had been a ball, or a party, or fête, the time would have gone on drag, drag, dawdle, dawdle, for long enough. But because I was going back to school it must rush along like an express train. First, there were the answers back to mamma’s letters, written upon such stiff thick paper that it broke all along the folds; scented, and with a twisty, twirly monogram-thing done in blue upon paper and envelope; while the writing – supposed to be Mrs de Blount’s, though it was not, for I soon found that out, and that it was written, like all the particular letters, by Miss Furness – was of the finest and most delicate, so fine that it seemed as if it was never meant to be read, but only to be looked at, like a great many more ornamental things we see every day done up in the disguise of something useful.

Well, there were the letters answered, mamma had been, and declared to papa that she was perfectly satisfied, for everything was as it should be, and nothing seemed outré– that being a favourite word of mamma’s, and one out of the six French expressions she remembers, while it tumbles into all sorts of places in conversation where it has no business.

I did tell her, though, it seemed outré to send me back to one of those terrible child prisons, crushing down my young elastic soul in so cruel a way; but she only smiled, and said that it was all for my good.

Then came the day all in a hurry; and I’m sure, if it was possible, that day had come out of its turn, and pushed and elbowed its way into the front on purpose to make me miserable.

But there it was, whether or no; and I’d been packing my boxes – first a dress, then a tear, then another dress, and then another tear, and so on, until they were full – John said too full, and that I must take something out or they would not lock. But there was not a single thing that I could possibly have done without, so Mary and Eliza both had to come and stand upon the lid, and then it would not go quite close, when mamma came fussing in to say how late it was, and she stood on it as well; so that there were three of them, like the Graces upon a square pedestal. But we managed to lock it then; and John was cording it with some new cord, only he left that one, because mamma said perhaps they had all better stand on the other box, in case it would not lock; while when they were busy about number two, if number one did not go off “bang,” like a great wooden shell, and burst the lock off, when we had to be content with a strap.

Nobody minded my tears – not a bit; and there was the cab at the door at last, and the boxes lumbered down into the hall, and then bumped up, as if they wanted to break them, on to the roof of the cab; and mamma all the while in a regular knot trying to understand “Bradshaw” and the table of the Allsham and Funnleton Railway. Papa had gone to the City, and said good-bye directly after breakfast; and when mamma and I went out, the first thing mamma must do was to take out her little china tablets and pencil, and put down the cabman’s number; if the odious, low wretch did not actually wink at me – such insolence.

When we reached the station, if my blood did not quite boil when mamma would stop and haggle with the horrible tobaccoey wretch about sixpence of the fare, till there was quite a little crowd, when the money was paid, and the tears brought into my eyes by being told that the expenses of my education necessitated such parsimony; and that, too, at a time when I did not wish for a single fraction of a penny to go down to that dreadful woman at Allsham. But that was always the way; and some people are only too glad to make excuses and lay their meannesses upon some one else. Of course, I am quite aware that it is very shocking to speak of mamma in this manner; but then some allowance must be made for my wretched feelings, and besides, I don’t mean any harm.

Chapter Two.
Memory the Second – The Cedars, Allsham

I sincerely hope the readers of all this do not expect to find any plot or exciting mystery; because, if they do, they will be most terribly disappointed, since I am not leading them into the realms of fiction. No lady is going to be poisoned; there is no mysterious murder; neither bigamy, trigamy, nor quadrigamy; in fact, not a single gamy in the book, though once bordering upon that happy state. Somebody does not turn out to be somebody else, and anybody is not kept out of his rightful property by a false heir, any more than a dreadfully good man’s wife runs away from him with a very wicked roué, gets injured in a railway accident, and then comes back to be governess to her own children, while her husband does not know her again.

Oh, no! there is no excitement of that kind, nothing but a twelvemonth’s romance of real life; the spreading of the clouds of sorrow where all was sunshine; the descent of a bitter blight, to eat into and canker a young rose-bud. But there, I won’t be poetical, for I am not making an album.

I was too much out of humour, and too low-spirited, to be much amused with the country during my journey down; while as to reading the sort of circular thing about the Cedars and the plan of operations during the coming session, now about to commence, I could not get through the first paragraph; for every time I looked up, there was a dreadful foreign-looking man with his eyes fixed upon me, though he pretended to be reading one of those Windsor-soap-coloured paper-covered Chemin-de-Fer novels, by Daudet, that one buys on the French railways.

Of course we should not have been subjected to that annoyance – shall I call it so? – only mamma must throw the expenses of my education at my head, and more; and say it was necessary we should travel second-class, though I’m sure papa would have been terribly angry had he known.

I had my tatting with me, and took it out when I laid the circular aside; but it was always the same – look up when I would, there were his sharp, dark, French-looking eyes fixed upon me; while I declare if it did not seem that in working my pattern I was forming a little cotton-lace framework to so many bright, dark eyes, which kept on peering out at me, till the porter shouted out “’sham, All – sham,” where the stranger also descended and watched us into the station fly.

Mamma said that if we came down second-class, we would go up to the Cedars in a decent form; and we did, certainly, in one of the nastiest, stably-smelling, dusty, jangling old flys I was ever in. The window would not stop up on the dusty side, while on the other it would not let down; and I told mamma we might just as well have brought the trunks with us, and not left them for the station people to send, for all the difference it would have made. But mamma knew best, of course, and it was no use for me to speak.

But I wish to be just; and I must say that the Cedars was a very pretty place to look at, just outside Allsham town; though of course its prettiness was only for an advertisement, and not to supply home comfort to the poor little prisoners within. We entered by a pair of large iron gates, where upon the pillars on either side were owls, with outstretched wings – put there, of course, to remind parents of the goddess Minerva; but we all used to say that they were likenesses of Mrs Blount and the Fraülein. There was a broad gravel sweep up to the portico, while in front was a beautiful velvet lawn with a couple of cedar trees, whose graceful branches swept the grass.

“Mrs and Miss Bozerne,” said mamma to the footman, a nasty tall, thin, straggley young man, with red hair that would not brush smooth, and a freckly face, a horrible caricature of our John, in a drab coat and scarlet plushes, and such thin legs that I could not help a smile. But he was terribly thin altogether, and looked as if he had been a page-boy watered till he grew out of knowledge, and too fast; and he clung to the door in such a helpless way, when he let us in, that he seemed afraid to leave it again, lest he should fall.

“This way, ladies,” he said, with a laugh-and-water sort of a smile; and he led us across a handsome hall, where there were four statues and a great celestial globe hanging from the ceiling – only the globe hanging; though I’m sure it would have been a charity and a release for some young people if a few of the muses had shared the fate of the globe – at all events, that four. First and foremost of all was Clio. I wish she had been hung upon a date tree!

“This way, ladies,” said the tall creature, saving himself once more from tippling over by seizing the drawing-room door-handle, and then, as he turned and swung by it, sending the blood tingling into my cheeks by announcing —

“Mrs and Miss Bosom.”

Any one with a heart beating beneath her own can fancy our feelings. Of course I am aware that some unfeeling, ribald men – I do not include thee, oh, Achille! – would have turned the wretch’s blunder into a subject for jest; but thanks to the goddess of Bonheur, there was none of the race present, and Mrs Fortesquieu de Blount came mincing forward, smiling most benignly in her pet turban.

A dreadful old creature – I shall never forget her! Always dressed in black satin, a skin parting front, false teeth, and a thick gold chain hung over her shoulders; while the shocking old thing always thrust everything artificial that she wore right under your eyes, so that you could not fail to see how deceptive she was.

She was soon deep in conversation with mamma; while I looked wearily round the room, which was full to overflowing with all sorts of fancy work, so that you could not stir an inch without being hooked, or caught, or upsetting something. There were antimacassars, sofa-cushions, fire-screens, bead-mats, wool-mats, crochet-mats, coverings for the sofa, piano, and chimney-piece, candle-screens, curtains, ottomans, pen wipers – things enough, in short, to have set up a fancy fair. And, of course, I knew well enough what they all meant – presents from pupils who had been foolish enough to spend their money in buying the materials, and then working them up to ornament the old tabby’s drawing-room.

Well, I don’t care. It’s the truth; she was a horrible old tabby, with nothing genuine or true about her, or I would not speak so disrespectfully. She did not care a bit for her pupils, more than to value them according to how much they brought her in per annum, so that the drawing-room boarders – there were no parlour boarders there, nothing so common – stood first in her estimation.

I felt so vexed that first day, sitting in the drawing-room, I could have pulled off the old thing’s turban; and I’m sure that if I had the false front would have come with it. There she was, pointing out the different crayon-drawings upon the wall; and mamma, who cannot tell a decent sketch from a bad one, lifting up her hand and pretending to be in ecstasies.

Do you mean to tell me that they did not both know how they were deceiving one another? Stuff! Of course they did, and they both liked it. Mamma praised Mrs Blount, and Mrs Blount praised mamma and her “sweet child”; and I declare it was just like what the dreadful American man said in his horrid, low, clever book – that was so funny, and yet one felt ashamed at having laughed – where he writes to the newspaper editor to puff his show, and promises to return the favour by having all his printing done at his office; and papa read it so funnily, and called it “reciprocity of allaying the irritation of the dorsal region,” which we said was much more refined than Mr Artemus Ward’s way of putting it.

I was quite ashamed of mamma, that I was, for it did seem so little; and, oh! how out of patience I was! But there, that part of the interview came to an end, and a good thing too; for I knew well enough a great deal of it was to show off before me, for of course Mrs Blount had shown mamma the drawings and things before.

So then we were taken over the place, and introduced to the teachers and the pupils who had returned, and there really did seem to be some nice girls; but as for the teachers – of all the old, yellow, spectacled things I ever did see, they were the worst; while as for the German Fraülein, I don’t know what to say bad enough to describe her, for I never before did see any one so hooked-nosed and parroty.

Then we went upstairs to see the dormitories – there were no bedrooms – and afterwards returned to the drawing-room, where the lady principal kissed me on both cheeks and said I was most welcome to her establishment, and I declare I thought she meant to bite me, for her dreadful teeth went snap, though perhaps, like mamma’s, they were not well under control.

Then mamma had some sherry, and declared that she was more enchanted with the place than she had been at her last visit; and she hoped I should be very happy and very good, and make great progress in my studies. When Mrs Blount said she was quite certain that I should gratify my parents’ wishes in every respect, and be a great credit to the establishment; and I knew she was wondering all the time how many silk dresses and how many bonnets I had brought, for everything about the place was show, show always, and I soon found out how the plainly-dressed girls were snubbed and kept in the background. As for Miss Grace Murray, the half-teacher, half-pupil, who had her education for the assistance she gave with the younger girls, I’m sure it was shameful – such a sweet, gentle, lovable girl as she was – shameful that she should have been so ill-treated. I speak without prejudice, for she never was any friend of mine, but always distrusted me, and more than once reported what I suppose she was right in calling flippant behaviour; but I could not help it. I was dreadfully wicked while at the Cedars.

At last the fly bore mamma away, and I wanted to go to my dormitory, to try and swallow down my horrible grief and vexation, which would show itself; while that horrible Mrs Blunt – I won’t call her anything else, for her husband’s name was spelt without the “o,” and he was a painter and glazier in Tottenham Court Road – that horrible Mrs Blunt kept on saying that it was a very proper display of feeling, and did me great credit; and patting me on the back and calling me “my child,” when all the time I could have boxed her ears.

There I was, then, really and truly once more at school, and all the time feeling so big, and old, and cross, and as if I was being insulted by everything that was said to me.

The last months I spent at Guisnes the sisters made pleasant for me by behaving with a kind of respect, and a sort of tacit acknowledgment that I was no longer a child; and, oh, how I look back now upon those quiet, retired days! Of course they were too quiet and too retired; but then anything seemed better than being brought down here; while as to religion, the sisters never troubled themselves about my not being the same as themselves, nor tried to make a convert of me, nor called me heretic, or any of that sort of thing. All the same it was quite dreadful to hear Aunt Priscilla go on at papa when I was at home for the vacation, telling him it was sinful to let me be at such a place, and that it was encouraging the sisters to inveigle me into taking the veil. That we should soon have the Papists overrunning the country, and relighting the fires in Smithfield, and all such stuff as that; while papa used very coolly to tell her that he most sincerely hoped that she would be the first martyr, for it would be a great blessing for her relatives.

That used to offend her terribly, and mamma too; but it served her right for making such a fuss – the place being really what they called a pension, and Protestant and Catholic young ladies were there together. Plenty of them were English, and the old sisters were the dearest, darlingest, quietest, lovablest creatures that ever lived, and I don’t believe they would have roasted a fly, much more an Aunt Priscilla.

And there I was, then, though I could hardly believe it true, and was at school; and as I said before, I wanted to get up to my dormitory. I said “my,” but it was not all mine; for there were two more beds in the room.

As soon as I got up there, and was once more alone, I threw myself down upon my couch, and had such a cry. It was a treat, that was; for I don’t know anything more comforting than a good cry. There’s something softening and calming to one’s bruised and wounded feelings; just as if nature had placed a reservoir of tears ready to gently flood our eyes, and act as a balm in times of sore distress. It was so refreshing and nice; and as I lay there in the bedroom, with the window open, and the soft summer breeze making the great cedar trees sigh, and the dimity curtains gently move, I gazed up into the bright blue sky till a veil seemed to come over my eyes, and I went fast asleep.

There I was in the train once more, with the eyes of that foreign-looking man regularly boring holes through my lids, until it was quite painful; for, being asleep, of course I kept them closely shut. It was like a fit of the nightmare; and as to this description, if I thought for a moment that these lines would be read by man – save and except the tradesmen engaged in their production – I would never pen them. But as the editor and publisher will be careful to announce that they are for ladies only, I write in full.

First of all the eyes seemed to be quite small, but, oh! so piercing; while I can only compare the sensation to that of a couple of beautiful, bright, precious stone seals, making impressions upon the soft wax of my brain. And they did, too – such deeply-cut, sharp impressions as will never be effaced.

Well, as I seemed to be sitting in the train, the eyes appeared to come nearer, and nearer, and nearer, till I could bear it no longer; and I opened mine to find that my dream was a fact, and that there really were a pair of bright, piercing orbs close to mine, gazing earnestly at me, so that I felt that I must scream out; but as my lips parted to give utterance to a shrill cry, it was stayed, for two warm lips rested upon mine, to leave there a soft, tender kiss; and it seemed so strange that my dream should have been all true.

But there, it was not all true; though I was awake and there were a pair of beautiful eyes looking into mine, and the soft, red lips just leaving their impression; and as I was fighting hard to recover my scattered senses, a sweet voice whispered —

“Don’t cry any more, dear, please.”

I saw through it all, for the dear girl who had just spoken was Clara Fitzacre; but just behind, and staring hard at me with her great, round, saucer eyes, was a fat, stupid-looking girl, whose name I soon learned was Martha Smith – red-faced and sleepy, and without a word to say for herself. As for Clara, I felt to love her in a moment, she was so tender and gentle, and talked in such a consolatory strain.

“I’m so glad to find that you are to be in our room,” said Clara, who was a tall, dark-haired, handsome girl. “We were afraid it would turn out to be some cross, frumpy, stuck-up body, weren’t we, Patty?”

“I’m sure I don’t know,” said the odious thing, whose words all sounded fat and sticky. “I thought you said that you wouldn’t have anybody else in our room. I wish it was tea-time.”

Žanrid ja sildid

Vanusepiirang:
12+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
10 aprill 2017
Objętość:
230 lk 1 illustratsioon
Õiguste omanik:
Public Domain
Allalaadimise formaat:

Selle raamatuga loetakse