Arvustused raamatule «Философия освобождения», 6 ülevaadet

Филипп Майнлендер - один из самых главных пост-шопенгауэрианских пессимистов, главный труд которого повлиял, в том числе, на таких значимых мыслителей как Ф. Ницше и Э. Чоран. Эта книга охватывает широкий круг вопросов - от метафизики и эпистемологии до этики, - и во многом развивает и дорабатывает идеи Шопенгауэра, но в некоторых местах Майнлендер подвергает его такой же подробной критике, какой тот в своё время подверг Канта. В общем, выпуск данной работы на русском впервые через почти 150 лет после публикации первого тома на немецком можно без сомнений назвать значимым событием, особенно для поклонников пессимистической философии или же немецкой философии XIX века в целом.

SmallYan, тогда вам должна понравится модель нейронного мира: https://www.litres.ru/book/vladislav-kondrat/neyronnyy-mir-polnoe-obyasnenie-empiricheskoy-realnosti-69978391/

Нормная книга, позитивная, хочется жить после нее и творить. Помогла осознать важность уничтожения человечества для существования планеты

Я не фанат философии,но пессимизм люблю.Особенн меня привлекают люди которые закончили жизнь трагичным образом,как сам автор.

Всячески рекомендую этот трактат всем жителям Москвы.

Arvustus Livelibist.

Для меня весьма странно, что например товарищ Филатов не уделил никакого внимания улучшенной версии философии Майнлендера - взглядам другого немца - Ульриха Хорстманна. Пропаганда ядерной войны намного интереснее и актуальнее, чем унылая суицидальщина. Сам же я стал теперь чуть ли ни традиционалистом, уйдя в буддизм-амидаизм, так как понимаю, что в махаяне крайняя легкость личного спасения делает даже размноженчество вполне обоснованным. И это вовсе не "нелепые суеверия" )

"Нас 200 миллионов и мы идём разбираться" (с)



Arvustus Livelibist.

Во первых это самое наглое нарушение авторских прав.

Во вторых – это самый плохой перевод книги по философии.

Прочитайте несколько глав данной книги – это перевод книги Google Переводчиком и конечно, когда книгу выкладывает фанат оригинала в сеть – здесь нет проблем, напротив – благодарность за труд. Но когда это пытаются продать выклавая за собственный перевод – это уже наглость.

Вот некоторые примеры:

1. «кроме того, мы не можем формировать себя внутренне пространственно и полностью нематериальнЫ, то есть закон причинности в нас не действует, и мы свободны от пространства и материи.»

2. в сердцевине нашего собственного мира (переводчик в реальности бы перевел это как в «в сердце», а никак не в сердцевине, так переводят ИИ и интернет переводчики.

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus

Žanrid ja sildid

Vanusepiirang:
18+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
25 mai 2022
Objętość:
711 lk 3 illustratsiooni
ISBN:
9785005653017
Allalaadimise formaat:
Tekst PDF
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 10 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 18 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 6 hinnangul