Loe raamatut: «Лото»

Font:

М-ра Бенджаминса1.

Я помню его маленьким мальчиком, – сказала герцогиня. – Его мать была моим большим другом; знаете, она была одною из моих подруг на моей свадьбе.

– И с тех пор вы никогда его не видали, мама? – спросила её старшая замужняя дочь, нисколько не казавшаяся старее своей матери.

– Никогда; он вскоре осиротел. Я часто упрекала себя за это, но так трудно посещать мальчиков.

Этот простой, но изящный разговор происходил в рабочей комнате Плушама; хозяйка прекрасного отеля сидела, окруженная своею семьею, все её замужние дочери были подле неё. Одна из них ловко вязала на золотых спицах самым причудливым узором шелковый кошелек; никто бы не поверил, зная почти баснословное богатство герцога, чтобы этот тонкий кошелек предназначен был вместить в себе сумму не менее как в 1.000,000 фунтов стерлингов; другая вышивала туфли исключительно жемчужными зернами; третья раскрашивала что-то самыми редкими красками и золотила тончайшим сусальным золотом. Красивые женщины работали, нагнувшись над пяльцами с блестящею вышивкою, и красивые пяльцы касались грудей, убранных жемчугом. Другие, сидевшие подалее, часто напевали мелодии, пробуя пассажи нового романса, сообщенного им в рукописи и сочиненного каким-нибудь преданным, титулованным другом исключительно для аристократического круга и никак не для публикации.

Сама герцогиня, не имевшая себе равной по красоте, богатству и положению, была замужем за первым аристократом трех соединенных королевств. Те, кто занимался этими делами, знали, что дети были положительно во всем схожи с родителями – особенность аристократов и богачей. Они все между собою были похожи, точно братья и сестры, кроме родителей, – благодаря чистоте их крови, изяществу манер и роскошной обстановке, родителей можно было принять за их же старших сына и дочь. Дочери, за исключением одной, были все замужем за первыми аристократами страны. Это исключение составляла леди Кориандер, которая имея выбор только между маркизом и человеком, жившим своими доходами в 1.000,000 ф. стерл., еще выжидала. Они собрались в священной изящной интимности семейного круга за завтраком, и у всех на царственных лбах блестели коронки, которые они всегда носили из сыновнего уважения в торийскому направлению отца и к ритуалистическим вкусам матери; вид был столько же изящный, сколько ослепляющий. Эта особенность и сильное фамильное сходство побудили их зятя, добродушного Ст. – Аддльгурда, сказать: «клянусь душою, знаете, вся эта изящная толпа имела вид карточных козырей». Ст. – Аддльгурд был радикал. Имея доходу 15.000,000 ф. стерл. и принадлежа к одной из старейших фамилий Британии, он мог себе дозволить быть таковым.

– Мама, я обронила жемчужину, – сказала лэди Бориандер, наклоняясь над персидским ковром.

1.Подразумевается Бенджамин д'Израэли, лорд Биконсфилд; и самое название повести: «Ло́то» (Lothaw) должно напомнить роман д'Израэли: «Лотар» (Lothair).
Vanusepiirang:
12+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
01 märts 2015
Tõlkimise kuupäev:
1883
Kirjutamise kuupäev:
1867
Objętość:
10 lk 1 illustratsioon
Õiguste omanik:
Public Domain
Allalaadimise formaat:
Audio
Keskmine hinnang 4, põhineb 61 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 171 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 677 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 555 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 1219 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 472 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 1214 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 257 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 91 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 43 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 3 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,2, põhineb 5 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4, põhineb 1 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,4, põhineb 8 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 15 hinnangul