Loe raamatut: «Лу Всехнаверх. Книга III. Переполох в тихой заводи»

Font:

Посвящается Оскару



Перевод с французского Иры Филипповой



Originally published under the title Lou Pilouface.

Panique dans le bayou by François Place



©  Gallimard Jeunesse, 2015

© Издание на русском языке. ООО «Издательский дом «КомпасГид», 2019


Глава 1


Бонифаций Всехнаверх стоял на носу буксира «Упрямый» и смотрел, как на порт Нью-Йорка с неба сыплет снег. Радист Аристид вышел из рубки, подул на руки и присоединился к капитану.

– Ну, что нового, Аристид? Вызов есть? Нужна кому-нибудь наша помощь? Может, чьё-нибудь судно терпит бедствие? Или заплутавший теплоход не может найти дорогу в гавань?

– Увы, котпитан, ничего.

– Вот ежи-акулы, всё ничего да ничего!

– Слишком холодно, котпитан. Всё заморозилось и движется медленно-премедленно.



– Разрази меня лёд! И это называется моряцкая жизнь? Нет! Это какая-то пингвинья жизнь! Так дальше продолжаться не может! Объявляю сбор экипажа через пять минут!

– Слушаюсь, котпитан!

Старший механик Тит Топинамбур и судовой повар Бульон Дюжур незамедлительно откликнулись на вызов, а матрос Спиди Рейсер, как всегда, очень долго копался и пришёл последним.

– Слушайте, – сказал капитан Всехнаверх. – Если этот собачий холод не прекратится в ближайшее время, мы превратимся в ледышки! У меня уже усы заиндевели и в животе как в холодильнике. Бульон, приготовь-ка старое доброе дьявольское рагу из креветок, чтобы нам хорошенько согреться!

– Никак невозможно, капитан, – отозвался кок. – Две-три креветки я ещё найду, но вот соуса табаско бабули Динамит не осталось ни капли!

– Долбани тебя акула-молот под банановым пюре! Не осталось – значит, пойди и купи!

– Здесь? Сейчас? Никак невозможно, капитан!

– Что значит никак невозможно?

– В портовых магазинах этот соус не продаётся. Его готовит только бабуля Динамит.

– И что?

– А то, что живёт она в Луизиане…

– Ура! Курс на Луизиану! Туда, где тепло и светло! – это в дверях появилась Лу Всехнаверх.

Она прижимала к себе подругу Анастасию, дрожавшую под толстым шерстяным покрывалом.



Бонифаций так быстро обернулся к ним, что с его головы слетела фуражка:

– Клянусь рулетиками из сардин! Лу Всехнаверх, кто тебе давал слово?!

– Но, дядя Бонифаций…

– Капитан! На борту «Упрямого» все без исключения должны называть меня капитаном, ясно? И запомни: ты здесь ничего не решаешь, только выполняешь приказы! Решения принимает капитан, это понятно?

– Но, дядя Бонифаций…

– А кроме того…

– Что, дядя Бонифаций?

– Кроме того, – продолжал он, надевая фуражку, – капитан Бонифаций только что принял решение отправиться в Луизиану, чтобы пополнить запасы соуса табаско бабули Динамит! Экипаж, по местам! Полный вперёд! Курс на юг, то есть зюйд!

– Ура! Мы отправляемся в Луизиану! – воскликнули хором Бульон, Тит, Спиди и Аристид.

– Спасибо, дорогой дядя Бонифаций, – Лу поцеловала капитана в щёку.

На полном ходу «Упрямый» вышел из порта Нью-Йорка и на прощанье громко погудел статуе Свободы.


Tasuta katkend on lõppenud.

Vanusepiirang:
0+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
13 detsember 2024
Tõlkimise kuupäev:
2019
Kirjutamise kuupäev:
2015
Objętość:
48 lk 58 illustratsiooni
ISBN:
978-5-00083-997-3
Õiguste omanik:
ИД "КомпасГид"
Allalaadimise formaat:

Selle raamatuga loetakse