Lugege ainult LitRes'is

Raamatut ei saa failina alla laadida, kuid seda saab lugeda meie rakenduses või veebis.

Tsitaadid raamatust «Гаргантюа и Пантагрюэль»

Случалось вам когда-нибудь откупоривать бутылку? Черт возьми! Припомните удовольствие, которое вы получали при этом.

Случалось вам когда-нибудь откупоривать бутылку? Черт возьми! Припомните удовольствие, которое вы получали при этом.

Всегда на передочке замарает, Кто зад бумагой подтирает.

К ЧИТАТЕЛЯМ Вы, кто прочтете эту книгу, знайте, Что от нее в восторг вы не придете, Но и краснеть себя не принуждайте — Ни зла, ни яда в ней вы не найдете. Ее вы руководством не считайте, – Пожалуй, только в области смешного (Мне не придумать ничего иного). Я вижу, горе вас угрозой давит, Так пусть же смех, не слезы, сказ мой славит Смех людям свойственней всего другого.

Цвета Гаргантюа были белый и голубой, как вы могли прочесть выше, и этим отец его хотел дать понять, что сын был для него небесной радостью, так как белый цвет означал для него радость, удовольствие, усладу и веселье, а голубой – нечто небесное.

: «Нищета – подруга тяжбы, и ненастны тяжущиеся, ибо скорее придет конец жизни, чем конец суда».

Довольно бессвязные речи, местный колорит которых мало интересен; к развитию повести глава не имеет отношения.

. «Демонология» утверждает, что черти хотя и бессмертны, но подвержены «перерыву» в бытии. Когда идет сражение между двумя армиями, то главный шум получается не от человеческих воплей, не от стука оружия, грохота пушек или звука труб и барабанного боя – но от воя чертей, которые от неожиданных ударов шпаги претерпевают перерыв в

Клавдием из Верхнего Барруа? Вот славный товарищ! Но какая муха его укусила? С некоторых пор (не знаю, с которых) он только и делает, что учится. А я вот совсем не учусь! Мы в нашем монастыре совсем не учимся из боязни заушницы. Покойный аббат наш говорил, что чудовищная это вещь – вид ученого монаха. Ей-богу, сударь, друг мой, magis magnos clericos non sunt magis magnos sapientes…1 О, столько зайцев, как в нынешнем году, никогда не видели! Ни ястреба, ни сокола зато нигде не мог я достать. Г-н де-Беллоньер обещал мне балабана, но недавно он писал мне, что тот стал задыхаться. Нынешний год куропатки нам все уши протрещат. Никакого удовольствия не нахожу расставлять сети, потому что простужаюсь; если я не бегаю, не хлопочу, – мне всегда не по себе. Правда, прыгая через кусты и изгороди, часто оставляешь клочья рясы. Приобрел я прелестную борзую. Дьявол побери меня, ежели она упустит зайца. Лакей вел ее к г-ну де-Молерие: я его ограбил! Плохо я поступил? – Ничуть, брат Жан, – сказал Гимнаст, – ничуть, клянусь всеми чертями, ничуть! – Итак, за чертей, пока они есть! Господи боже! Что бы стал делать с этой борзой тот хромой? Ей-богу, ему куда приятней, если ему подарят пару волов. – Как это вы, брат Жан, – сказал Понократ, – все время божитесь? – Это только для того, чтобы украсить мою речь! Это цветы цицероновской риторики!

I. О происхождении и древности рода Гаргантюа

Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
20 märts 2015
Kirjutamise kuupäev:
1552
Objętość:
676 lk 61 illustratsiooni
Õiguste omanik:
Public Domain
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 20 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,1, põhineb 8 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 5, põhineb 2 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,2, põhineb 20 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4, põhineb 19 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,1, põhineb 120 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 3,9, põhineb 55 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 5, põhineb 1 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 5, põhineb 1 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 5, põhineb 1 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 5, põhineb 1 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 5, põhineb 1 hinnangul