Tasuta

The Memoirs of Jacques Casanova de Seingalt, 1725-1798. Volume 25: Russia and Poland

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud

Autoriõiguse omaniku taotlusel ei saa seda raamatut failina alla laadida.

Sellegipoolest saate seda raamatut lugeda meie mobiilirakendusest (isegi ilma internetiühenduseta) ja LitResi veebielehel.

Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

The next morning I arranged for the redemption of her effects, which cost me sixty crowns of Saxony, and in the afternoon the poor woman saw herself once more in possession of her belongings, which she had thought never to see again. She seemed profoundly grateful, and deplored her state, which hindered her from proving the warmth of her feelings.

Such is the way of women: a grateful woman has only one way of shewing her gratitude, and that is to surrender herself without reserve. A man is different, but we are differently constituted; a man is made to give and a woman to receive.

The next day, a short while before we left, the broker I had employed in the redemption of the lady's effects, told me that the banker, whom Schwerin had cheated, was going to send an express to Berlin, to enquire whether the king would object to Count Schwerin's being proceeded against with the utmost rigour of the law.

"Alas!" cried his late mistress, "that's what he was most afraid of. It's all up with him. The King of Prussia will pay his debts, but he will end his days at Spandau. Why didn't they put him there before I ever knew him?"

She left Leipzig with me, and our appearance at Dresden caused a good deal of surprise. She was not a mere girl, like Maton; she had a good appearance, and a modest yet distinguished manner. I called her Countess Blasin, and introduced her to my mother and relations, and put her in my best room. I summoned the doctor who had treated me, and made him swear not to disclose the countess's state, but to tell everyone that he came to see me. I took her to the theatre, and it was my humour to have her regarded as a person of distinction. Good treatment soon restored her to health, and by the end of November she believed herself in a state to reward me for my kindness.

The wedding was a secret one, but none the less pleasant; and as if by way of wedding present the next day I heard that the King of Prussia had paid Schwerin's debts, and had had him brought to Berlin under a strong escort. If he is alive, the rascal is at Spandau to this day.

The time had come for me to pay her the hundred ducats. I told her frankly that I was obliged to go to Portugal, and that I could not make my appearance there in company with a pretty woman without failing in my project. I added that my means would not allow me to pay double expenses for so long a journey.

She had received too many proofs of my love to think for a moment that I had got tired of her, and wanted to be on with some other woman. She told me that she owed everything to me, while I owed nothing to her; and that all she asked of me was to enable her to return to Montpellier.

"I have relations there," said she, "who will be glad to see me, and I hope that my husband will let me return to him. I am the Prodigal Son, and I hope to find in him the forgiving father."

I told her I would do my utmost to send her home in safety and comfort.

Towards the middle of December I left Dresden with Madame Blasin. My purse only contained four hundred ducats, for I had had a run of bad luck at play; and the journey to Leipzig had cost me altogether three hundred ducats. I told my mistress nothing of all this, for my only thought was how to please her.

We stayed a short while at Prague, and reached Vienna on Christmas Day. We put up at the "Red Bull," the Countess Blasin (who had been transformed into a milliner) in one room, and I in another, so that we might pass for strangers while continuing our intimacy.

The next morning, as we were taking coffee together, two individuals came into the room, and asked the rude question,—

"Who are you, madam?"

"My name is Blasin."

"Who is this gentleman?"

"You had better ask him."

"What are you doing at Vienna?"

"Taking coffee. I should have thought you could have seen that for yourselves."

"If the gentleman is not your husband, you will leave the town within twenty-four hours."

"The gentleman is my friend, and not my husband; and I shall leave Vienna exactly when I choose, unless you make me go away by force."

"Very good. We are aware, sir, that you have a separate room, but that makes no difference."

Thereupon one of the policemen entered my room, I following him.

"What do you want here?" said I.

"I am looking at your bed, and I can see you have not slept in it. That's enough."

"The devil! What business have you here at all, and who authorizes such disgraceful proceedings?"

He made no reply, but returned to Madame Blasin's room, where they both ordered her to leave Vienna in the course of twenty-four hours, and then they both left us.

"Dress yourself," said I to her, "and tell the French ambassador the whole story. Tell him that you are a milliner, Blasin by name, and that all you want is to go from here to Strasburg, and from there to Montpellier."

While she was dressing I ordered a carriage and a servant to be in attendance. She returned in an hour's time, and said the ambassador had assured her that she would be left alone, and need not leave Vienna till she thought fit. I took her to mass in triumph, and then, as the weather was bad, we spent the rest of the day in eating and drinking and sitting by the fire.

At eight o'clock in the evening the landlord came up and said very politely that he had been ordered by the police to give the lady a room at some distance from mine, and that he was obliged to obey.

"I am quite ready to change my room," said Madame Blasin, with a smile.

"Is the lady to sup alone?" I asked.

"I have received no instructions on that point."

"Then I will sup with her, and I hope you will treat us well."

"You shall be well served, sir."

In spite of the detestable and tyrannical police we spent the last four days and nights together in the closest intimacy. When she left I wanted her to take fifty Louis; but she would only have thirty, saying that she could travel to Montpellier on that sum, and have money in her pocket when she got there. Our parting was an affecting one. She wrote to me from Strasburg, and we shall hear of her again when I describe my visit to Montpellier.

The first day of the year 1767 I took an apartment in the house of a certain Mr. Schroder, and I took letters of introduction to Madame de Salmor and Madame de Stahremberg. I then called on the elder Calsabigi, who was in the service of Prince Kaunitz.

This Calsabigi, whose whole body was one mass of eruption, always worked in bed, and the minister, his master, went to see him almost every day. I went constantly to the theatre, where Madame Vestris was dancing. On January the 7th or 8th, I saw the empress dowager come to the theatre dressed in black; she was received with applause, as this was the first appearance she had made since the death of her husband. At Vienna I met the Comte de la Perouse, who was trying to induce the empress to give him half a million of florins, which Charles VI. owed his father. Through him I made the acquaintance of the Spaniard Las Casas, a man of intelligence, and, what is a rare thing in a Spaniard, free from prejudices. I also met at the count's house the Venetian Uccelli, with whom I had been at St. Cyprian's College at Muran; he was, at the time of which I write, secretary to the ambassador, Polo Renieri. This gentleman had a great esteem for me, but my affair with the State Inquisitors prevented him from receiving me. My friend Campioni arrived at this date from Warsaw; he had passed through Cracovia. I accommodated him in my apartment with great pleasure. He had an engagement at London, but to my great delight he was able to spend a couple of months with me.

Prince Charles of Courland, who had been at Venice and had been well received by M. de Bragadin and my other friends, had been in Vienna and had left it a fortnight before my arrival to return to Venice. Prince Charles wrote to tell me that there was no bounds to the care and kindness of my Venetian friends, and that he would be grateful to me for all his days.

I lived very quietly at Vienna; my health was good, and I thought of nothing but my journey to Portugal, which I intended to take place in the spring. I saw no company of any kind, whether good or ill. I often called on Calsabigi, who made a parade of his Atheism, and slandered my friend Metastasio, who despised him. Calsabigi knew it and laughed at him; he was a profound politician and the right hand of Prince Kaunitz.

One day after dinner, as I was sitting at table with my friend Campioni, a pretty little girl, between twelve and thirteen, as I should imagine, came into my room with mingled boldness and fear, and made me a low bow. I asked her what she wanted, and she replied in Latin verse to the effect that her mother was in the next room, and that if I liked she would come in. I replied in Latin prose that I did not care about seeing her mother, telling her my reasons with great plainness. She replied with four Latin lines, but as they were not to the point I could see that she had learnt them by heart, and repeated them like a parrot. She went on-still in Latin verse—to tell me that her mother must come in or else the authorities might think I was abusing her.

This last phrase was uttered with all the directness of the Latin style. It made me burst out laughing, and I felt inclined to explain to her what she had said in her own language. The little slut told me she was a Venetian, and this putting me at my ease I told her that the authorities would never suspect her of doing such a thing as she was too young. At this the girl seemed to reflect a moment, and then recited some verses from the Priapeia to the effect that unripe fruit is often more piquant than that which is ripe. This was enough to set me on fire, and Campioni, seeing that he was not wanted, went back to his room.

 

I drew her gently to me and asked her if her father was at Vienna. She said yes, and instead of repulsing my caresses she proceeded to accompany my actions with the recital of erotic verses. I sent her away with a fee of two ducats, but before she went she gave me her address written in German with four Latin verses beneath, stating that her bedfellow would find her either Hebe or Ganymede, according to his liking.

I could not help admiring the ingenuity of her father, who thus contrived to make a living out of his daughters. She was a pretty girl enough, but at Vienna pretty girls are so common that they often have to starve in spite of their charms. The Latin verses had been thrown in as an attraction in this case, but I did not think she would find it very remunerative in Vienna.

Next evening my evil genius made me go and seek her out at the address she had given me. Although I was forty-two years old, in spite of the experience I had had, I was so foolish as to go alone. The girl saw me coming from the window, and guessing that I was looking for her, she came down and shewed me in. I went in, I went upstairs, and when I found myself in the presence of the wretch Pocchini my blood froze in my veins. A feeling of false shame prevented my retracing my steps, as it might have looked as if I had been afraid. In the same room were his pretended wife, Catina, two Sclavonic-looking assassins, and the decoy-duck. I saw that this was not a laughing matter, so I dissembled to the best of my ability, and made up my mind to leave the place in five minutes' time.

Pocchini, swearing and blaspheming, began to reproach me with the manner in which I had treated him in England, and said that his time had come, and that my life was in his hands. One of the two Sclavs broke in, and said we must make friends, and so made me sit down, opened a bottle, and said we must drink together. I tried to put as good a face upon it as I could, but I begged to be excused, on which Pocchini swore that I was afraid of having to pay for the bottle of wine.

"You are mistaken," said I; "I am quite ready to pay."

I put my hand in my pocket to take out a ducat without drawing out my purse, but the Sclav told me I need not be afraid, as I was amongst honest people. Again shame made me yield, and as I had some difficulty in extracting my purse, the Sclav kindly did it for me. Pocchini immediately snatched it from his hands, and said he should keep it as part compensation for all I had made him endure.

I saw that it was a concerted scheme, and said with a smile that he could do as he liked, and so I rose to leave them. The Sclav said we must embrace each other, and on my declaring that to be unnecessary, he and his comrade drew their sabres, and I thought myself undone. Without more ado, I hastened to embrace them. To my astonishment they let me go, and I went home in a grievous state, and not knowing what else to do went to bed.