Lugege ainult LitRes'is

Raamatut ei saa failina alla laadida, kuid seda saab lugeda meie rakenduses või veebis.

Loe raamatut: «Letters of Abelard and Heloise»

Font:

PREFACE

It is very surprising that the Letters of Abelard and Heloise have not sooner appeared in English, since it is generally allowed, by all who have seen them in other languages, that they are written with the greatest passion of any in this kind which are extant. And it is certain that the Letters from a Nun to a Cavalier, which have so long been known and admired among us, are in all respects inferior to them. Whatever those were, these are known to be genuine Pieces occasioned by an amour which had very extraordinary consequences, and made a great noise at the time when it happened, being between two of the most distinguished Persons of that age.

These Letters, therefore, being truly written by the Persons themselves, whose names they bear, and who were both remarkable for their genius and learning, as well as by a most extravagant passion for each other, are every where full of sentiments of the heart, (which are not to be imitated in a feigned story,) and touches of Nature, much more moving than any which could flow from the Pen of a Writer of Novels, or enter into the imagination of any who had not felt the like emotions and distresses.

They were originally written in Latin, and are extant in a Collection of the Works of Abelard, printed at Paris in the year 1616. With what elegance and beauty of stile they were written in that language, will sufficiently appear to the learned Reader, even by those few citations which are set at the bottom of the page in some places of the following history. But the Book here mentioned consisting chiefly of school-divinity, and the learning of those times, and therefore being rarely to be met with but in public libraries, and in the hands of some learned men, the Letters of Abelard and Heloise are much more known by a Translation, or rather Paraphrase of them, in French, first published at the Hague in 1693, and which afterwards received several other more complete Editions. This Translation is much applauded, but who was the Author of it is not certainly known. Monsieur Bayle says he had been informed it was done by a woman; and, perhaps, he thought no one besides could have entered so thoroughly into the passion and tenderness of such writings, for which that sex seems to have a more natural disposition than the other. This may be judged of by the Letters themselves, among which those of Heloise are the most moving, and the Master seems in this particular to have been excelled by the Scholar.

In some of the later Editions in French, there has been prefixed to the Letters an Historical Account of Abelard and Heloise; this is chiefly extracted from the Preface of the Editor of Abelard's Works in Latin, and from the Critical Dictionary of Monsieur Bayle1, who has put together, under several articles, all the particulars he was able to collect concerning these two famous Persons; and though the first Letter of Abelard to Philintus, in which he relates his own story, may seem to have rendered this account in part unnecessary; yet the Reader will not be displeased to see the thread of the relation entire, and continued to the death of the Persons whose misfortunes had made their lives so very remarkable.

It is indeed impossible to be unmoved at the surprising and multiplied afflictions and persecutions which befel a man of Abelard's fine genius, when we see them so feelingly described by his own hand. Many of these were owing to the malice of such as were his enemies on the account of his superior learning and merit; yet the great calamities of his life took their rise from his unhappy indulgence of a criminal passion, and giving himself a loose to unwarrantable pleasures. After this he was perpetually involved in sorrow and distress, and in vain sought for ease and quiet in a monastic life. The Letters between him and his beloved Heloise were not written till long after their marriage and separation, and when each of them was dedicated to a life of religion. Accordingly we find in them surprising mixtures of devotion and tenderness, and remaining frailty, and a lively picture of human nature in its contrarieties of passion and reason, its infirmities, and its sufferings.

The History of Abelard and Heloise

Peter Abelard was born in the village of Palais in Britany. He lived in the twelfth century, in the reigns of Louis the Gross, and Louis the Young. His Father's name was Beranger, a gentleman of a considerable and wealthy family. He took care to give his children a liberal and pious education, especially his eldest son Peter, on whom he endeavoured to bestow all possible improvements, because there appeared in him an extraordinary vivacity of wit joined with sweetness of temper, and all imaginable presages of a great man.

When he had made some advancement in learning, he grew so fond of his books, that, lest affairs of the world might interrupt his proficiency in them, he quitted his birthright to his younger brothers, and applied himself entirely to the studies of Philosophy and Divinity.

Of all the sciences to which he applied himself, that which pleased him most, and in which he made the greatest progress, was Logick. He had a very subtile wit, and was incessantly whetting it by disputes, out of a restless ambition to be master of his weapons. So that in a short time he gained the reputation of the greatest philosopher of his age; and has always been esteemed the founder of what we call the Learning of the Schoolmen.

He finished his studies at Paris, where learning was then in a flourishing condition. In this city he found that famous professor of philosophy William des Champeaux, and soon became his favourite scholar; but this did not last long. The professor was so hard put to it to answer the subtle objections of his new scholar, that he grew uneasy with him. The school soon run into parties. The senior scholars, transported with envy against Abelard, seconded their master's resentment. All this served only to increase the young man's presumption, who now thought himself sufficiently qualified to set up a school of his own. For this purpose he chose an advantageous place, which was the town of Melun, ten leagues from Paris, where the French court resided at that time. Champeaux did all that he could to hinder the erecting of this school; but some of the great courtiers being his enemies, the opposition he made to it only promoted the design of his rival.

The reputation of this new professor made a marvellous progress, and eclipsed that of Champeaux. These successes swelled Abelard so much that he removed his school to Corbeil, in order to engage his enemy the more closer in more frequent disputations. But his excessive application to study brought upon him a long and dangerous sickness, which constrained him to return to his own native air.

After he had spent two years in his own country he made a second adventure to Paris, where he found that his old antagonist Champeaux had resigned his chair to another, and was retired into a convent of Canons Regular, among whom he continued his lectures. Abelard attacked him with such fury, that he quickly forced him to renounce his tenets. Whereupon the poor monk became so despicable, and his antagonist in such great esteem, that nobody went to the lectures of Champeaux, and the very man who succeeded him in his professorship, listed under Abelard, and became his scholar.

He was scarce fixed in his chair before he found himself exposed more than ever to the strokes of the most cruel envy. Endeavours were used to do him ill offices by all those who were any ways disaffected to him. Another professor was put into his place, who had thought it his duty to submit to Abelard, in short so many enemies were raised against him that he was forced to retreat from Paris to Melun, and there revived his logick lectures. But this held not long; for hearing that Champeaux with all his infantry was retired into a country village, he came and posted himself on mount St. Genevieve, where he erected a new school, like a kind of battery against him whom Champeaux had left to teach at Paris.

Champeaux understanding that his substitute was thus besieged in his school, brought the Regular Canons attack again to their monastery. But this, instead of relieving his friend, caused all his scholars to desert him. At which the poor philosopher was so mortified, that he followed the example of his patron Champeaux, and turned monk too.

The dispute now lay wholly between Abelard and Champeaux, who renewed it with great warmth on both sides; but the senior had not the best on't. While it was depending, Abelard was obliged to visit his father and mother, who, according to the fashion of those times, had resolved to forsake the world, and retire into convents, in order to devote themselves more seriously to the care of their salvation.

Having assisted at the admission of his parents into their respective monasteries and received their blessing, he returned to Paris, where during his absence, his rival had been promoted to the bishoprick of Chalons. And now being in a condition to quit his school without any suspicions of flying from his enemy, he resolved to apply himself wholly to Divinity.

To this end he removed to Laon, where one Anselm read divinity-lectures with good reputation. But Abelard was so little satisfied with the old man's abilities, who has he says, had a very mean genius, and a great fluency of words without sense, that he took a resolution for the future to hear no other master than the Holy Scriptures. A good resolution! if a man takes the Spirit of God for his guide, and be more concerned to distinguish truth from falsehood, than to confirm himself in those principles into which his, own fancy or complexion, or the prejudices of his birth and education, have insensibly led him.

Abelard, together with the Holy Scriptures, read the ancient fathers and doctors of the church, in which he spent whole days and nights, and profited so well, that instead of returning to Anselm's lectures, he took up the same employment, and began to explain the Prophet Ezekiel to some of his fellow-pupils. He performed this part so agreeably; and in so easy a method that he soon got a crowd of auditors.

The jealous Anselm could not bear this; he quickly found means to get the lecturer silenced. Upon this Abelard removed to Paris once more, where he proceeded with his public exposition on Ezekiel, and soon acquired the same reputation for his divinity he had before gained for his philosophy. His eloquence and learning procured him an incredible number of scholars from all parts; so that if he had minded saving of money, he might have grown rich with ease in a short time. And happy had it been for him, if, among all the enemies his learning exposed him to, he had guarded his heart against the charms of love. But, alas! the greatest doctors are not always the wisest men, as appears from examples in every age; but from none more remarkable than that of this learned man, whose story I am now going to tell you.

Abelard, besides his uncommon merit as a scholar, had all the accomplishments of a gentleman. He had a greatness of soul which nothing could shock; his passions were delicate, his judgment solid, and his taste exquisite. He was of a graceful person, and carried himself with the air of a man of quality. His conversation was sweet, complaisant, easy, and gentleman-like. It seemed as tho' Nature had designed him for a more elevated employment than that of teaching the sciences. He looked upon riches and grandeur with contempt, and had no higher ambition than to make his name famous among learned men, and to be reputed the greatest doctor of his age: but he had human frailty, and all his philosophy could not guard him from the attacks of love. For some time indeed, he had defended himself against this passion pretty well, when the temptation was but slight; but upon a more intimate familiarity with such agreeable objects, he found his reason fail him: yet in respect to his wisdom, he thought of compounding the matter and resolved at first, that love and philosophy should dwell together in the same breast. He intended only to let out his heart to the former, and that but for a little while; never considering that love is a great ruiner of projects; and that when it has once got a share in a heart, it is easy to possess itself of the whole.

He was now in the seven or eight and twentieth year of his age, when he thought himself completely happy in all respects, excepting that he wanted a mistress. He considered therefore of making a choice, but such a one as might be most suitable to his notions, and the design he had of passing agreeably those hours he did not employ in his study. He had several ladies in his eye, to whom as he says in one of his Letters, he could easily have recommended himself. For you must understand, that besides his qualifications mentioned before, he had a vein of poetry, and made abundance of little easy songs, which he would sing with all the advantage of a gallant air and pleasant voice. But tho' he was cut out for a lover, he was not over-hasty in determining his choice. He was not of a humour to be pleased with the wanton or forward; he scorned easy pleasures, and sought to encounter with difficulties and impediments, that he might conquer with the greater glory. In short, he had not yet seen the woman he was to love.

Not far from the place where Abelard read his lectures lived one Doctor Fulbert, a canon of the church of Notre-Dame. This canon had a niece named Heloise in his house whom he educated with great care and affection. Some writers say*, that she was the good man's natural daughter; but that, to prevent a public scandal, he gave out that she was his niece by his sister, who upon her death-bed had charged him with her education. But though it was well known in those times, as well as since, that the niece of an ecclesiastick is sometimes more nearly related to him, yet of this damsel’s birth and parentage we have nothing very certain. There is reason to think, from one of her Letters to Abelard, that she came of a mean family; for she owns that great honour was done to her side by this alliance, and that he married much below himself. So that what Francis d'Amboise says, that she was of the name and family of Montmorency has no manner of foundation. It is very probable she was really and truly Fulbert's niece, as he affirmed her to be. Whatever she was for birth, she was a very engaging woman; and if she was not a perfect beauty, she appeared such at least in Abelard's eyes. Her person was well proportioned, her features regular, her eyes sparkling, her lips vermillion and well formed, her complexion animated, her air fine, and her aspect sweet and agreeable. She had a surprising quickness of wit, an incredible memory, and a considerable share of learning, joined with humility; and all these accomplishments were attended with something so graceful and moving, that it was impossible for those who kept her company not to be in love with her.

* Papyr. Maffo. Annal. 1. 3. Joannes Canonicus Pariflus, Heloysiam naturalem filiam habehat prastanti ingenio formaque.

As soon as Abelard had seen her, and conversed with her, the charms of her wit and beauty made such an impression upon his heart, that he presently conceived a most violent passion for her, and resolved to make it his whole endeavour to win her affections. And now, he that formerly quitted his patrimony to pursue his studies, laid aside all other engagements to attend his new passion.

In vain did Philosophy and Reason importune him to return; he was deaf to their call, and thought of nothing but how to enjoy the sight and company of his dear Heloise. And he soon met with the luckiest opportunity in the world. Fulbert who had the greatest affection imaginable for his niece, finding her to have a good share of natural wit, and a particular genius for learning, thought himself obliged to improve the talents which Nature had so liberally bestowed on her. He had already put her to learn several languages, which she quickly came to understand so well, that her fame began to spread itself abroad, and the wit and learning of Heloise was every where discoursed of. And though her uncle for his own share was no great scholar, he was very felicitous that his niece should have all possible improvements. He was willing, therefore, she should have masters to instruct her in what she had a mind to learn: but he loved his money, and this kept him from providing for her education so well as she desired.

Abelard, who knew Heloise's inclinations, and the temper of her uncle, thought this an opportunity favourable to his design. He was already well acquainted with Fulbert, as being his brother canon in the same church; and he observed how fond the other was of his friendship, and what an honour he esteemed it to be intimate with a person of his reputation. He therefore told him one day in familiarity, that he was at a loss for some house to board in; and if you could find room for me, said he, in yours, I leave to you name the terms.

The good man immediately considering that by this means he should provide an able master for his niece who, instead of taking money of him, offered to provide him well for his board, embraced his proposal with the joy imaginable, gave him a thousand caresses, and desired he would consider him for the future as one ambitious of the strictest friendship with him.

What an unspeakable joy was this to the amorous Abelard! to consider that he was going to live with her, who was the only object of his desires! that he should have the opportunity of seeing and conversing with her every day, and of acquainting her with his passion! However, he concealed his joy at present lest he should make his intention suspected. We told you before how liberal Nature had been to our lover in making his person every way so agreeable; so that he flattered himself that it was almost impossible2 that any woman should reject his addresses. Perhaps he was mistaken: the sex has variety of humour. However, consider him as a philosopher who had therto lived in a strict chastity3, he certainly reasoned well in the business of love; when he concluded that Heloise would be an easier conquest to him than others because her learning gave him an opportunity of establishing a correspondence by letters, in which he might discover his passion with greater freedom than he dared presume to use in conversation.

Some time after the Canon had taken Abelard into his own house, as they were discoursing one day about things somewhat above Fulbert's capacity, the latter turned the discourse insensibly to the good qualities of his niece; he informed Abelard of the excellency of her wit, and how strong a propensity she had to improve in learning; and withal made it his earnest request, that he would take the pains to instruct her. Abelard pretended to be surprised at a proposal of this nature. He told him that learning was not the proper business of women; that such inclinations in them had more of humour or curiosity than a solid desire of knowledge; and could hardly pass, among either the learned or ignorant, without drawing upon them the imputation of conceit and affectation. Fulbert answered, that this was very true of women of common capacities; but he hoped, when he had discoursed with his niece, and found what progress she had made already, and what a capacity she had for learning, he would be of another opinion. Abelard assured him, he was ready to do all he could for her improvement, and if she was not like other women, who hate to learn any thing beyond their needle, he would spare no pains to make Heloise answer the hopes which her uncle had conceived of her.

The canon was transported with the civility of the young doctor; he returned him thanks, and protested he could not do him a more acceptable service than to assist his niece in her endeavours to learn; he therefore entreated him once more to set apart some of his time, which he did not employ in public, for this purpose: and, (as if he had known his designed intrigue, and was willing to promote it) he committed her entirely to his care, and begged of him to treat her with the authority of a master; not only to chide her, but even to correct her whenever she was guilty of any neglect or disobedience to his commands.

Fulbert, in this, showed a simplicity without example but the affection which he had for his niece was so blind, and Abelard had so well established his reputation for wisdom, that the uncle never scrupled in the least to trust them together, and thought he had all the security in the world for their virtue. Abelard you may be sure, made use of the freedom which was given him. He saw his beautiful creature every hour, he set her lessons every day, and was extremely pleased to see what proficiency she made. Heloise, for her part, was so taken with her master, that she liked nothing so well as what she learned from him; and the master was charmed with that quickness of apprehension with which his scholar learned the most difficult lessons. But he did not intend to stop here. He knew so well how to insinuate into the affections of this young person, he gave her such plain intimations of what was in his heart and spoke so agreeably of the passion which he had conceived for her, that he had the satisfaction of seeing himself well understood. It is no difficult matter to make a girl of eighteen in love; and Abelard having so much wit and agreeable humour, must needs make a greater progress in her affections than she did in the lessons which he taught her; so that in a short time she fell so much in love with him, that she could deny him nothing.

Fulbert had a country-house at Corbeil, to which the lovers often resorted, under pretence of applying themselves more closely to their studies: there they conversed freely and gave themselves up entirely to the pleasure of a mutual passion. They took advantage of that privacy which study and contemplation require without subjecting themselves to the censure of those who observed it.

In this retirement Abelard owns that more time was employ'd in soft caresses than in lectures of philosophy. Sometimes he pretended to use the severity of a master; the better to deceive such as might be spies upon them, he exclaimed against Heloise, and reproached her for her negligence. But how different were his menaces from those which are inspired by anger!

Never did two lovers give a greater loose to their delights than did these two for five or six months; they lived in all the endearments which could enter into the hearts of young beginners. This is Abelard's own account of the matter. He compares himself to such as have been long kept in a starving condition, and at last are brought to a feast. A grave and studious man exceeds a debauchee in his enjoyments of a woman whom he loves and of whom he is passionately beloved.

Abelard being thus enchanted with the caresses of his mistress, neglected all his serious and important affairs. His performances in public were wretched. His scholars perceived it, and soon guessed the reason. His head was turned to nothing but amorous verses. His school was his aversion, and he spent as little time in it as he could. As for his lectures they were commonly the old ones served up again: the night was wholly lost from his studies; and his leisure was employed in writing songs, which were dispersed and sung in diverse provinces of France many years after. In short our lovers, who were in their own opinion the happiest pair in the world, kept so little guard, that their amours were every where talked of, and all the world saw plainly that the sciences were not always the subject of their conversation. Only honest Fulbert, under whose nose all this was done, was the last man that heard any thing of it; he wanted eyes to see that which was visible to all the world; and if any body went about to tell him of it, he was prepossessed with so good an opinion of his niece and her master, that he would believe nothing against them.

But at last so many discoveries were daily made to him, that he could not help believing something; he therefore resolved to separate them, and by that means prevent the ill consequences of their too great familiarity. However, he thought it best to convict them himself, before he proceeded further; and therefore watched them so closely, that he had one day an opportunity of receiving ocular satisfaction that the reports he had heard were true. In short he surprised them together. And though he was naturally cholerick, yet he appeared so moderate on this occasion as to leave them under dismal apprehensions of something worse to come after. The result was, that they must be parted.

Who can express the torment our lovers felt upon this separation! However, it served only to unite their hearts more firmly; they were but the more eager to see one another. Difficulties increased their desires, and put them upon any attempts without regarding what might be the consequence. Abelard finding it impossible to live without his dear Heloise, endeavoured to settle a correspondence with her by her maid Agaton, who was a handsome brown girl, well shaped, and likely enough to have pleased a man who was not otherwise engaged. But what a surprise was it to our Doctor, to find this girl refuse his money, and in recompence of the services she was to do him with his mistress, demanded no less a reward than his heart, and making him at once a plain declaration of love! Abelard who could love none but Heloise, turned from her abruptly, without answering a word. But a rejected woman is a dangerous creature. Agaton knew well how to revenge the affront put upon her, and failed not to acquaint Fulbert with Abelard's offers to her, without saying a word how she had been disobliged. Fulbert thought it was time to look about him. He thanked the maid for her care, and entered into measures with her, how to keep Abelard from visiting his niece.

The Doctor was now more perplexed than ever: he had no ways left but to apply himself to Heloise's singing-master; and the gold which the maid refused prevailed with him. By this means Abelard conveyed a letter to Heloise, in which he told her, that he intended to come and see her at night, and that the way he had contrived was over the garden-wall by a ladder of cords. This project succeeded, and brought them together. After the first transports of this short interview, Heloise, who had found some more than ordinary symptoms within her, acquainted her lover with it. She had informed him of it before by a letter; and now having this opportunity to consult about it; they agreed that she should go to a sister of his in Britany, at whose house she might be privately brought to bed. But before they parted, he endeavored to comfort her, and make her easy in this distress, by giving her assurances of marriage. When Heloise heard this proposal she peremptorily rejected it, and gave such reasons4 for her refusal, as left Abelard in the greatest astonishment.

Indeed a refusal of this nature is so extraordinary a thing, that perhaps another instance of it is not to be found in history. I persuade myself, therefore, that I shall not offend my reader, if I make some few remarks upon it. It often happens, that the passion of love stifles or over-rules the rebukes of conscience; but it is unusual for it to extinguish the sensibility of honour. I don't speak of persons of mean birth and no education; but for others, all young women, I suppose, who engage in love-intrigues, flatter themselves with one of these views; either they hope they shall not prove with child, or they shall conceal it from the world, or they shall get themselves married. As for such as resolve to destroy the fruit of their amours, there are but few so void of all natural affections as to be capable of this greatest degree of barbarity. However, this shows plainly, that if Love tyrannizes sometimes, it is such a tyrant as leaves honour in possession of its rights. But Heloise had a passion so strong, that she was not at all concerned for her honour or reputation. She was overjoyed to find herself with child, and yet she did her utmost not to be married. Never fore was so odd an example as these two things made when put together. The first was very extraordinary; and how many young women in the world would rather be married to a disagreeable husband than live in a state of reproach? They know the remedy is bad enough, and will cost them dear; but what signifies that, so long as the name of husband hides the flaws made in their honour? But as for Heloise, she was not so nice in this point. An excess of passion, never heard of before, made her chuse to be Abelard's mistress rather than his wife. We shall see, in the course of this history, how firm she was in this resolution, with what arguments she supported it, and how earnestly she persuaded her gallant to be of the same mind.

Abelard, who was willing to lose no time, least his dear Heloise should fall into her uncle's hands, disguised her in the habit of a nun, and sent her away with the greatest dispatch, hoping that after she was brought to bed, he should have more leisure to persuade her to marriage, by which they might screen themselves from the reproach which must otherwise come upon them, as soon as the business should be publickly known.

As soon as Heloise was set forward on her journey, Abelard resolved to make Fulbert a visit in order to appease him, if possible, and prevent the ill effects of his just indignation.

The news that Heloise was privately withdrawn soon made a great noise in the neighbourhood; and reaching Fulbert's ears, filled him with grief and melancholy. Besides, that he had a very tender affection for his niece, and could not live without her, he had the utmost resentment of the affront which Abelard had put upon him, by abusing the freedom he had allowed him. This fired him with such implacable fury, as in the end fell heavy upon our poor lovers, and had very dreadful consequences.

1.Vide Artic. Abelard, Heloise, Foulques, and Paraclete
2.Tanti quippe tune nominis eram & juventutis & forma gratia praeminebam, ut quamcunque foeminartn nostre dignarer amore nullam verer repulsam. 1 Epist. Abel. p. 10. Abel.
3.Froena libidini coepi laxare, qui antea viveram continantissime. Ibid.
4.See Abelard's letter to Philintus, and Heloise's first Letter to Abelard.
Vanusepiirang:
12+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
30 september 2017
Objętość:
170 lk 1 illustratsioon
Tõlkija:
Õiguste omanik:
Public Domain
Audio
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 1081 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 302 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 155 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 382 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 589 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 398 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 1142 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 1111 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul