Это четвёртый перевод (частичный) Илиады по распространённости переводов (переводчики: Гнедич, Минский, Вересаев), но по датам он первый – 1787 год. Предваряет в книге перевод восславление в стихах Екатерины II. Очень интересное. Но особенно мне понравился сам перевод. Чувствуется, что Ермилом Костровым при переводе Гомера на русский язык XVIII века использовался свой поэтический талант. Но, а Гомер с его песнями о Троянской войне (даже в сокращённом переводе) восхищает и потрясает, в том числе своей актуальностью.
Основной контент книги Гомерова Илиада, переведенная Ермилом Костровым
tekstPDF
Maht 218 lehekülgi
1787 aasta
Гомерова Илиада, переведенная Ермилом Костровым
autor
Homer
Esmalt populaarsed
Jätke arvustus
Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Raamat Гомера «Гомерова Илиада, переведенная Ермилом Костровым» — laadi tasuta alla pdf formaadis või loe veebis. Jäta kommentaare ja arvustusi, hääleta lemmikute poolt.
Vanusepiirang:
12+Ilmumiskuupäev Litres'is:
29 detsember 2010Kirjutamise kuupäev:
1787Objętość:
218 lk Üldsuurus:
9.0 МБLehekülgede koguarv:
218Õiguste omanik:
Библиотечный фондAllalaadimise formaat:
Arvustused
1