Tasuta

The Thirteen

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud

Autoriõiguse omaniku taotlusel ei saa seda raamatut failina alla laadida.

Sellegipoolest saate seda raamatut lugeda meie mobiilirakendusest (isegi ilma internetiühenduseta) ja LitResi veebielehel.

Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

The young man who called himself a friend of Henri de Marsay was a rattle-head who had come from the provinces, and whom the young men then in fashion were teaching the art of running through an inheritance; but he had one last leg to stand on in his province, in the shape of a secure establishment. He was simply an heir who had passed without any transition from his pittance of a hundred francs a month to the entire paternal fortune, and who, if he had not wit enough to perceive that he was laughed at, was sufficiently cautious to stop short at two-thirds of his capital. He had learned at Paris, for a consideration of some thousands of francs, the exact value of harness, the art of not being too respectful to his gloves, learned to make skilful meditations upon the right wages to give people, and to seek out what bargain was the best to close with them. He set store on his capacity to speak in good terms of his horses, of his Pyrenean hound; to tell by her dress, her walk, her shoes, to what class a woman belonged; to study ecarte, remember a few fashionable catchwords, and win by his sojourn in Parisian society the necessary authority to import later into his province a taste for tea and silver of an English fashion, and to obtain the right of despising everything around him for the rest of his days.

De Marsay had admitted him to his society in order to make use of him in the world, just as a bold speculator employs a confidential clerk. The friendship, real or feigned, of De Marsay was a social position for Paul de Manerville, who, on his side, thought himself astute in exploiting, after his fashion, his intimate friend. He lived in the reflecting lustre of his friend, walked constantly under his umbrella, wore his boots, gilded himself with his rays. When he posed in Henri’s company or walked at his side, he had the air of saying: “Don’t insult us, we are real dogs.” He often permitted himself to remark fatuously: “If I were to ask Henri for such and such a thing, he is a good enough friend of mine to do it.” But he was careful never to ask anything of him. He feared him, and his fear, although imperceptible, reacted upon the others, and was of use to De Marsay.

“De Marsay is a man of a thousand,” said Paul. “Ah, you will see, he will be what he likes. I should not be surprised to find him one of these days Minister of Foreign Affairs. Nothing can withstand him.”

He made of De Marsay what Corporal Trim made of his cap, a perpetual instance.

“Ask De Marsay and you will see!”

Or again:

“The other day we were hunting, De Marsay and I, He would not believe me, but I jumped a hedge without moving on my horse!”

Or again:

“We were with some women, De Marsay and I, and upon my word of honor, I was – ” etc.

Thus Paul de Manerville could not be classed amongst the great, illustrious, and powerful family of fools who succeed. He would one day be a deputy. For the time he was not even a young man. His friend, De Marsay, defined him thus: “You ask me what is Paul? Paul? Why, Paul de Manerville!”

“I am surprised, my dear fellow,” he said to De Marsay, “to see you here on a Sunday.”

“I was going to ask you the same question.”

“Is it an intrigue?”

“An intrigue.”

“Bah!”

“I can mention it to you without compromising my passion. Besides, a woman who comes to the Tuileries on Sundays is of no account, aristocratically speaking.”

“Ah! ah!”

“Hold your tongue then, or I shall tell you nothing. Your laugh is too loud, you will make people think that we have lunched too well. Last Thursday, here on the Terrasse des Feuillants, I was walking along, thinking of nothing at all, but when I got to the gate of the Rue de Castiglione, by which I intended to leave, I came face to face with a woman, or rather a young girl; who, if she did not throw herself at my head, stopped short, less I think, from human respect, than from one of those movements of profound surprise which affect the limbs, creep down the length of the spine, and cease only in the sole of the feet, to nail you to the ground. I have often produced effects of this nature, a sort of animal magnetism which becomes enormously powerful when the relations are reciprocally precise. But, my dear fellow, this was not stupefaction, nor was she a common girl. Morally speaking, her face seemed to say: ‘What, is it you, my ideal! The creation of my thoughts, of my morning and evening dreams! What, are you there? Why this morning? Why not yesterday? Take me, I am thine, et cetera!’ Good, I said to myself, another one! Then I scrutinize her. Ah, my dear fellow, speaking physically, my incognita is the most adorable feminine person whom I ever met. She belongs to that feminine variety which the Romans call fulva, flava– the woman of fire. And in chief, what struck me the most, what I am still taken with, are her two yellow eyes, like a tiger’s, a golden yellow that gleams, living gold, gold which thinks, gold which loves, and is determined to take refuge in your pocket.”

“My dear fellow, we are full of her!” cried Paul. “She comes here sometimes —the girl with the golden eyes! That is the name we have given her. She is a young creature – not more than twenty-two, and I have seen her here in the time of the Bourbons, but with a woman who was worth a hundred thousand of her.”

“Silence, Paul! It is impossible for any woman to surpass this girl; she is like the cat who rubs herself against your legs; a white girl with ash-colored hair, delicate in appearance, but who must have downy threads on the third phalanx of her fingers, and all along her cheeks a white down whose line, luminous on fine days, begins at her ears and loses itself on her neck.”

“Ah, the other, my dear De Marsay! She has black eyes which have never wept, but which burn; black eyebrows which meet and give her an air of hardness contradicted by the compact curve of her lips, on which the kisses do not stay, lips burning and fresh; a Moorish color that warms a man like the sun. But – upon my word of honor, she is like you!”

“You flatter her!”

“A firm figure, the tapering figure of a corvette built for speed, which rushes down upon the merchant vessel with French impetuosity, which grapples with her and sinks her at the same time.”

“After all, my dear fellow,” answered De Marsay, “what has that got to do with me, since I have never seen her? Ever since I have studied women, my incognita is the only one whose virginal bosom, whose ardent and voluptuous forms, have realized for me the only woman of my dreams – of my dreams! She is the original of that ravishing picture called La Femme Caressant sa Chimere, the warmest, the most infernal inspiration of the genius of antiquity; a holy poem prostituted by those who have copied it for frescoes and mosiacs; for a heap of bourgeois who see in this gem nothing more than a gew-gaw and hang it on their watch-chains – whereas, it is the whole woman, an abyss of pleasure into which one plunges and finds no end; whereas, it is the ideal woman, to be seen sometimes in reality in Spain or Italy, almost never in France. Well, I have again seen this girl of the gold eyes, this woman caressing her chimera. I saw her on Friday. I had a presentiment that on the following day she would be here at the same hour; I was not mistaken. I have taken a pleasure in following her without being observed, in studying her indolent walk, the walk of the woman without occupation, but in the movements of which one devines all the pleasure that lies asleep. Well, she turned back again, she saw me, once more she adored me, once more trembled, shivered. It was then I noticed the genuine Spanish duenna who looked after her, a hyena upon whom some jealous man has put a dress, a she-devil well paid, no doubt, to guard this delicious creature… Ah, then the duenna made me deeper in love. I grew curious. On Saturday, nobody. And here I am to-day waiting for this girl whose chimera I am, asking nothing better than to pose as the monster in the fresco.”

“There she is,” said Paul. “Every one is turning round to look at her.”

The unknown blushed, her eyes shone; she saw Henri, she shut them and passed by.

“You say that she notices you?” cried Paul, facetiously.

The duenna looked fixedly and attentively at the two young men. When the unknown and Henri passed each other again, the young girl touched him, and with her hand pressed the hand of the young man. Then she turned her head and smiled with passion, but the duenna led her away very quickly to the gate of the Rue de Castiglione.

The two friends followed the young girl, admiring the magnificent grace of the neck which met her head in a harmony of vigorous lines, and upon which a few coils of hair were tightly wound. The girl with the golden eyes had that well-knitted, arched, slender foot which presents so many attractions to the dainty imagination. Moreover, she was shod with elegance, and wore a short skirt. During her course she turned from time to time to look at Henri, and appeared to follow the old woman regretfully, seeming to be at once her mistress and her slave; she could break her with blows, but could not dismiss her. All that was perceptible. The two friends reached the gate. Two men in livery let down the step of a tasteful coupe emblazoned with armorial bearings. The girl with the golden eyes was the first to enter it, took her seat at the side where she could be best seen when the carriage turned, put her hand on the door, and waved her handkerchief in the duennna’s despite. In contempt of what might be said by the curious, her handkerchief cried to Henri openly: “Follow me!”

“Have you ever seen a handkerchief better thrown?” said Henri to Paul de Manerville.

Then, observing a fiacre on the point of departure, having just set down a fare, he made a sign to the driver to wait.

 

“Follow that carriage, notice the house and the street where it stops – you shall have ten francs… Paul, adieu.”

The cab followed the coupe. The coupe stopped in the Rue Saint Lazare before one of the finest houses of the neighborhood.

De Marsay was not impulsive. Any other young man would have obeyed his impulse to obtain at once some information about a girl who realized so fully the most luminous ideas ever expressed upon women in the poetry of the East; but, too experienced to compromise his good fortune, he had told his coachman to continue along the Rue Saint Lazare and carry him back to his house. The next day, his confidential valet, Laurent by name, as cunning a fellow as the Frontin of the old comedy, waited in the vicinity of the house inhabited by the unknown for the hour at which letters were distributed. In order to be able to spy at his ease and hang about the house, he had followed the example of those police officers who seek a good disguise, and bought up cast-off clothes of an Auvergnat, the appearance of whom he sought to imitate. When the postman, who went the round of the Rue Saint Lazare that morning, passed by, Laurent feigned to be a porter unable to remember the name of a person to whom he had to deliver a parcel, and consulted the postman. Deceived at first by appearances, this personage, so picturesque in the midst of Parisian civilization, informed him that the house in which the girl with the golden eyes dwelt belonged to Don Hijos, Marquis de San-Real, grandee of Spain. Naturally, it was not with the Marquis that the Auvergnat was concerned.

“My parcel,” he said, “is for the marquise.”

“She is away,” replied the postman. “Her letters are forwarded to London.”

“Then the marquise is not a young girl who…?”

“Ah!” said the postman, interrupting the valet de chambre and observing him attentively, “you are as much a porter as I’m…”

Laurent chinked some pieces of gold before the functionary, who began to smile.

“Come, here’s the name of your quarry,” he said, taking from his leather wallet a letter bearing a London stamp, upon which the address, “To Mademoiselle Paquita Valdes, Rue Saint Lazare, Hotel San-Real, Paris,” was written in long, fine characters, which spoke of a woman’s hand.

“Could you tap a bottle of Chablis, with a few dozen oysters, and a filet saute with mushrooms to follow it?” said Laurent, who wished to win the postman’s valuable friendship.

“At half-past nine, when my round is finished – Where?”

“At the corner of the Rue de la Chaussee-d’Antin and the Rue Neuve-des-Mathurins, at the Puits sans Vin,” said Laurent.

“Hark ye, my friend,” said the postman, when he rejoined the valet an hour after this encounter, “if your master is in love with the girl, he is in for a famous task. I doubt you’ll not succeed in seeing her. In the ten years that I’ve been postman in Paris, I have seen plenty of different kinds of doors! But I can tell you, and no fear of being called a liar by any of my comrades, there never was a door so mysterious as M. de San-Real’s. No one can get into the house without the Lord knows what counter-word; and, notice, it has been selected on purpose between a courtyard and a garden to avoid any communication with other houses. The porter is an old Spaniard, who never speaks a word of French, but peers at people as Vidocq might, to see if they are not thieves. If a lover, a thief, or you – I make no comparisons – could get the better of this first wicket, well, in the first hall, which is shut by a glazed door, you would run across a butler surrounded by lackeys, an old joker more savage and surly even than the porter. If any one gets past the porter’s lodge, my butler comes out, waits for you at the entrance, and puts you through a cross-examination like a criminal. That has happened to me, a mere postman. He took me for an eavesdropper in disguise, he said, laughing at his nonsense. As for the servants, don’t hope to get aught out of them; I think they are mutes, no one in the neighborhood knows the color of their speech; I don’t know what wages they can pay them to keep them from talk and drink; the fact is, they are not to be got at, whether because they are afraid of being shot, or that they have some enormous sum to lose in the case of an indiscretion. If your master is fond enough of Mademoiselle Paquita Valdes to surmount all these obstacles, he certainly won’t triumph over Dona Concha Marialva, the duenna who accompanies her and would put her under her petticoats sooner than leave her. The two women look as if they were sewn to one another.”

“All that you say, worthy postman,” went on Laurent, after having drunk off his wine, “confirms me in what I have learned before. Upon my word, I thought they were making fun of me! The fruiterer opposite told me that of nights they let loose dogs whose food is hung up on stakes just out of their reach. These cursed animals think, therefore, that any one likely to come in has designs on their victuals, and would tear one to pieces. You will tell me one might throw them down pieces, but it seems they have been trained to touch nothing except from the hand of the porter.”

“The porter of the Baron de Nucingen, whose garden joins at the top that of the Hotel San-Real, told me the same thing,” replied the postman.

“Good! my master knows him,” said Laurent, to himself. “Do you know,” he went on, leering at the postman, “I serve a master who is a rare man, and if he took it into his head to kiss the sole of the foot of an empress, she would have to give in to him. If he had need of you, which is what I wish for you, for he is generous, could one count on you?”

“Lord, Monsieur Laurent, my name is Moinot. My name is written exactly like Moineau, magpie: M-o-i-n-o-t, Moinot.”

“Exactly,” said Laurent.

“I live at No. 11, Rue des Trois Freres, on the fifth floor,” went on Moinot; “I have a wife and four children. If what you want of me doesn’t transgress the limits of my conscience and my official duties, you understand! I am your man.”

“You are an honest fellow,” said Laurent, shaking his hand…

“Paquita Valdes is, no doubt, the mistress of the Marquis de San-Real, the friend of King Ferdinand. Only an old Spanish mummy of eighty years is capable of taking such precautions,” said Henri, when his valet de chambre had related the result of his researches.

“Monsieur,” said Laurent, “unless he takes a balloon no one can get into that hotel.”

“You are a fool! Is it necessary to get into the hotel to have Paquita, when Paquita can get out of it?”

“But, sir, the duenna?”

“We will shut her up for a day or two, your duenna.”

“So, we shall have Paquita!” said Laurent, rubbing his hands.

“Rascal!” answered Henri, “I shall condemn you to the Concha, if you carry your impudence so far as to speak so of a woman before she has become mine… Turn your thoughts to dressing me, I am going out.”

Henri remained for a moment plunged in joyous reflections. Let us say it to the praise of women, he obtained all those whom he deigned to desire. And what could one think of a woman, having no lover, who should have known how to resist a young man armed with beauty which is the intelligence of the body, with intelligence which is a grace of the soul, armed with moral force and fortune, which are the only two real powers? Yet, in triumphing with such ease, De Marsay was bound to grow weary of his triumphs; thus, for about two years he had grown very weary indeed. And diving deep into the sea of pleasures he brought back more grit than pearls. Thus had he come, like potentates, to implore of Chance some obstacle to surmount, some enterprise which should ask the employment of his dormant moral and physical strength. Although Paquita Valdes presented him with a marvelous concentration of perfections which he had only yet enjoyed in detail, the attraction of passion was almost nil with him. Constant satiety had weakened in his heart the sentiment of love. Like old men and people disillusioned, he had no longer anything but extravagant caprices, ruinous tastes, fantasies, which, once satisfied, left no pleasant memory in his heart. Amongst young people love is the finest of the emotions, it makes the life of the soul blossom, it nourishes by its solar power the finest inspirations and their great thoughts; the first fruits in all things have a delicious savor. Amongst men love becomes a passion; strength leads to abuse. Amongst old men it turns to vice; impotence tends to extremes. Henri was at once an old man, a man, and a youth. To afford him the feelings of a real love, he needed like Lovelace, a Clarissa Harlowe. Without the magic lustre of that unattainable pearl he could only have either passions rendered acute by some Parisian vanity, or set determinations with himself to bring such and such a woman to such and such a point of corruption, or else adventures which stimulated his curiosity.

The report of Laurent, his valet de chambre had just given an enormous value to the girl with the golden eyes. It was a question of doing battle with some secret enemy who seemed as dangerous as he was cunning; and to carry off the victory, all the forces which Henri could dispose of would be useful. He was about to play in that eternal old comedy which will be always fresh, and the characters in which are an old man, a young girl, and a lover: Don Hijos, Paquita, De Marsay. If Laurent was the equal of Figaro, the duenna seemed incorruptible. Thus, the living play was supplied by Chance with a stronger plot than it had ever been by dramatic author! But then is not Chance too, a man of genius?

“It must be a cautious game,” said Henri, to himself.

“Well,” said Paul de Manerville, as he entered the room. “How are we getting on? I have come to breakfast with you.”

“So be it,” said Henri. “You won’t be shocked if I make my toilette before you?”

“How absurd!”

“We take so many things from the English just now that we might well become as great prudes and hypocrites as themselves,” said Henri.

Laurent had set before his master such a quantity of utensils, so many different articles of such elegance, that Paul could not refrain from saying:

“But you will take a couple of hours over that?”

“No!” said Henri, “two hours and a half.”

“Well, then, since we are by ourselves, and can say what we like, explain to me why a man as superior as yourself – for you are superior – should affect to exaggerate a foppery which cannot be natural. Why spend two hours and a half in adorning yourself, when it is sufficient to spend a quarter of an hour in your bath, to do your hair in two minutes, and to dress! There, tell me your system.”

“I must be very fond of you, my good dunce, to confide such high thoughts to you,” said the young man, who was at that moment having his feet rubbed with a soft brush lathered with English soap.

“Have I not the most devoted attachment to you,” replied Paul de Manerville, “and do I not like you because I know your superiority?..”

“You must have noticed, if you are in the least capable of observing any moral fact, that women love fops,” went on De Marsay, without replying in any way to Paul’s declaration except by a look. “Do you know why women love fops? My friend, fops are the only men who take care of themselves. Now, to take excessive care of oneself, does it not imply that one takes care in oneself of what belongs to another? The man who does not belong to himself is precisely the man on whom women are keen. Love is essentially a thief. I say nothing about that excess of niceness to which they are so devoted. Do you know of any woman who has had a passion for a sloven, even if he were a remarkable man? If such a fact has occurred, we must put it to the account of those morbid affections of the breeding woman, mad fancies which float through the minds of everybody. On the other hand, I have seen most remarkable people left in the lurch because of their carelessness. A fop, who is concerned about his person, is concerned with folly, with petty things. And what is a woman? A petty thing, a bundle of follies. With two words said to the winds, can you not make her busy for four hours? She is sure that the fop will be occupied with her, seeing that he has no mind for great things. She will never be neglected for glory, ambition, politics, art – those prostitutes who for her are rivals. Then fops have the courage to cover themselves with ridicule in order to please a woman, and her heart is full of gratitude towards the man who is ridiculous for love. In fine, a fop can be no fop unless he is right in being one. It is women who bestow that rank. The fop is love’s colonel; he has his victories, his regiment of women at his command. My dear fellow, in Paris everything is known, and a man cannot be a fop there gratis. You, who have only one woman, and who, perhaps, are right to have but one, try to act the fop!.. You will not even become ridiculous, you will be dead. You will become a foregone conclusion, one of those men condemned inevitably to do one and the same thing. You will come to signify folly as inseparably as M. de La Fayette signifies America; M. de Talleyrand, diplomacy; Desaugiers, song; M. de Segur, romance. If they once forsake their own line people no longer attach any value to what they do. So, foppery, my friend Paul, is the sign of an incontestable power over the female folk. A man who is loved by many women passes for having superior qualities, and then, poor fellow, it is a question who shall have him! But do you think it is nothing to have the right of going into a drawing-room, of looking down at people from over your cravat, or through your eye-glass, and of despising the most superior of men should he wear an old-fashioned waistcoat?.. Laurent, you are hurting me! After breakfast, Paul, we will go to the Tuileries and see the adorable girl with the golden eyes.”

 

When, after making an excellent meal, the two young men had traversed the Terrasse de Feuillants and the broad walk of the Tuileries, they nowhere discovered the sublime Paquita Valdes, on whose account some fifty of the most elegant young men in Paris where to be seen, all scented, with their high scarfs, spurred and booted, riding, walking, talking, laughing, and damning themselves mightily.

“It’s a white Mass,” said Henri; “but I have the most excellent idea in the world. This girl receives letters from London. The postman must be bought or made drunk, a letter opened, read of course, and a love-letter slipped in before it is sealed up again. The old tyrant, crudel tirano, is certain to know the person who writes the letters from London, and has ceased to be suspicious of them.”

The day after, De Marsay came again to walk on the Terrasse des Feuillants, and saw Paquita Valdes; already passion had embellished her for him. Seriously, he was wild for those eyes, whose rays seemed akin to those which the sun emits, and whose ardor set the seal upon that of her perfect body, in which all was delight. De Marsay was on fire to brush the dress of this enchanting girl as they passed one another in their walk; but his attempts were always vain. But at one moment, when he had repassed Paquita and the duenna, in order to find himself on the same side as the girl of the golden eyes, when he returned, Paquita, no less impatient, came forward hurriedly, and De Marsay felt his hand pressed by her in a fashion at once so swift and so passionately significant that it was as though he had received the emotions surged up in his heart. When the two lovers glanced at one another, Paquita seemed ashamed, she dropped her eyes lest she should meet the eyes of Henri, but her gaze sank lower to fasten on the feet and form of him whom women, before the Revolution, called their conqueror.

“I am determined to make this girl my mistress,” said Henri to himself.

As he followed her along the terrace, in the direction of the Place Louis XV., he caught sight of the aged Marquis de San-Real, who was walking on the arm of his valet, stepping with all the precautions due to gout and decrepitude. Dona Concha, who distrusted Henri, made Paquita pass between herself and the old man.

“Oh, for you,” said De Marsay to himself, casting a glance of disdain upon the duenna, “if one cannot make you capitulate, with a little opium one can make you sleep. We know mythology and the fable of Argus.”

Before entering the carriage, the golden-eyed girl exchanged certain glances with her lover, of which the meaning was unmistakable and which enchanted Henri, but one of them was surprised by the duenna; she said a few rapid words to Paquita, who threw herself into the coupe with an air of desperation. For some days Paquita did not appear in the Tuileries. Laurent, who by his master’s orders was on watch by the hotel, learned from the neighbors that neither the two women nor the aged marquis had been abroad since the day upon which the duenna had surprised a glance between the young girl in her charge and Henri. The bond, so flimsy withal, which united the two lovers was already severed.

Some days later, none knew by what means, De Marsay had attained his end; he had a seal and wax, exactly resembling the seal and wax affixed to the letters sent to Mademoiselle Valdes from London; paper similar to that which her correspondent used; moreover, all the implements and stamps necessary to affix the French and English postmarks.

He wrote the following letter, to which he gave all the appearances of a letter sent from London: —

“MY DEAR PAQUITA, – I shall not try to paint to you in words the passion with which you have inspired me. If, to my happiness, you reciprocate it, understand that I have found a means of corresponding with you. My name is Adolphe de Gouges, and I live at No. 54 Rue de l’Universite. If you are too closely watched to be able to write to me, if you have neither pen nor paper, I shall understand it by your silence. If then, to-morrow, you have not, between eight o’clock in the morning and ten o’clock in the evening, thrown a letter over the wall of your garden into that of the Baron de Nucingen, where it will be waited for during the whole of the day, a man, who is entirely devoted to me, will let down two flasks by a string over your wall at ten o’clock the next morning. Be walking there at that hour. One of the two flasks will contain opium to send your Argus to sleep; it will be sufficient to employ six drops; the other will contain ink. The flask of ink is of cut glass; the other is plain. Both are of such a size as can easily be concealed within your bosom. All that I have already done, in order to be able to correspond with you, should tell you how greatly I love you. Should you have any doubt of it, I will confess to you, that to obtain an interview of one hour with you I would give my life.”

“At least they believe that, poor creatures!” said De Marsay; “but they are right. What should we think of a woman who refused to be beguiled by a love-letter accompanied by such convincing accessories?”

This letter was delivered by Master Moinot, postman, on the following day, about eight o’clock in the morning, to the porter of the Hotel San-Real.

In order to be nearer to the field of action, De Marsay went and breakfasted with Paul, who lived in the Rue de la Pepiniere. At two o’clock, just as the two friends were laughingly discussing the discomfiture of a young man who had attempted to lead the life of fashion without a settled income, and were devising an end for him, Henri’s coachman came to seek his master at Paul’s house, and presented to him a mysterious personage who insisted on speaking himself with his master.

This individual was a mulatto, who would assuredly have given Talma a model for the part of Othello, if he had come across him. Never did any African face better express the grand vengefulness, the ready suspicion, the promptitude in the execution of a thought, the strength of the Moor, and his childish lack of reflection. His black eyes had the fixity of the eyes of a bird of prey, and they were framed, like a vulture’s, by a bluish membrane devoid of lashes. His forehead, low and narrow, had something menacing. Evidently, this man was under the yoke of some single and unique thought. His sinewy arm did not belong to him.