«Драгоценный плот, , для совершенствования парных , по женской традиции, идущей от патриарха Ли, Ни-ванем», объемом в 1
цз
., состоит из девяти наставлений, в которых последовательно излагаются этапы и методы «даосской алхимии» для женщин. Основной субстанцией алхимического преобразования, с помощью которого женщина может достичь статуса Небесного бессмертного (
тянь сянь
天仙), выступает «лунная кровь» (
юэ сюэ
月血). Подготовка к упражнениям начинается с очищения сердца и отрешения от чувств. Это делает кровь обильной, а дух (
шэнь
神) чистым. Затем следует переходить к методам, увеличивающим приток дыхания-
ци
к груди с помощью массажа, дыхательных упражнений и визуальной медитации. Когда теплое
ци
уподобится «бьющему ключом источнику», его необходимо мысленно перевести в Южный океан (
нань ян
南洋) (сердце) и там в покое хранить, выполняя по 49 вдохов, пока оно не сгустится. Разделив на два потока, его направляют вниз через почки, вращая слева и справа, в течение 49 вдохов. Потом собирают вокруг пупка и вращают по кругу 49 раз быстро и 49 раз медленно. Затем, направив из области копчика вверх, по позвоночному столбу, «поднимают до Куньлунь 崑崙» (голова) и «опускают во Грязевой облатки» (
ни вань
泥丸) (мозг). Оттуда поток
ци
спускается в Цветочный пруд (
хуа чи
華池) (рот), где за Красными вратами (
цзян цюэ
絳闕) (губы) находится Великая земля Яньфу (
да ди Яньфу
大地阎 浮)
100
(язык) и переполняется «каплями росы» (
лу чжу
露珠) (слюна). Ее нужно перемешивать, не глотая, пока сладкой не станет. Одновременно с этим, тело даосской подвижницы начинает приобретать качества самого Дао и ощущается «пустым, как будто долина, в которой отсутствует поверхность». Внезапно тысячью тысяч дорожек золотое сияние возникает, капли дождя, словно жемчужины, все тело орошают, кружатся слева, справа вращаются, лунным светом становятся, превращаясь, всплывают и погружаются в Море кристаллов (
цзин хай
晶海). Дыхание-
ци
очищается, дух-
шэнь
проясняется, все тело преисполняется безмятежным спокойствием. В завершении следует снова обратиться к массажу. Его следует сопровождать специальной дыхательной техникой и выполнять, погрузившись в самосозерцание. Для того чтобы стать Небесным
сянем,
как обещает текст источника, нужно практиковать эти упражнения в течение ста дней по три раза каждый день.
Совершенствование парных начал (
шуан сю
雙修) – женского начала-
инь
и мужского начала-
ян,
дыхания-
ци
и духа-
шэнь,
внутренней природы-
син
и жизненной силы-
мин
– необходимо для рождения из смертного тела из плоти – бессмертного (
инь шэнь
陰神 –
иньского
духа), «тела Закона» (
фа шэнь
法身) – из пустоты и света. Этот процесс описывается в сочинении как появление « тела снаружи тела» (
шэнь вай шэнь
身外身) подвижницы или выражается метафорой – «
инь-шэнь
выходит из оболочки» (
инь шэнь чу кэ
陰神出壳). Комментатор поясняет, что «тело снаружи тела» это и есть «тело Закона» – «бессмертный дух-
шэнь
», дом которого пустота-отсутствие (
сюй у
虛 無). Однако, предупреждает Ли Ни-вань, те женщины, которые следуют наставлениям для мужчин (
нань цзюэ
男訣) или торопятся обратиться к мудрости учения чань, получат обратный результат, и после смерти их душа может превратиться в призрака Загробного мира (
гуй
鬼), попасть в круг перерождений и отступить от Дао-Пути. Девятое правило подчеркивает необходимость не только «алхимического преобразования» тела и духа, но и нравственного совершенствования. Даосские подвижницы, приступая к выполнению этих методов, должны очистить свои помыслы, преодолеть «Три мира» (
сань цзэ
三界), почитать старших, быть приветливыми и дружелюбными. Они не должны преступать женского Дао-Пути (
кунь дао
坤道) и заигрывать с призраками-
гуй
и духами-
шэнь
. Им следует придерживаться внутреннего распорядка и исполнять правила монастырской обители, соблюдать нормы поведения и стремиться к спасению всех живых существ. В целом, текст этого сочинения демонстрирует традиционное для учения Цюаньчжэнь соединение буддийской терминологии, конфуцианской этики и даосских методов «внутренней алхимии» (
нэй дань
內丹).
Другое сочинение, в передаче которого, согласно традиции, участвовала Сунь Бу-эр –
«Десять правил правильного пути женского совершенствования, Матушки-владычицы Запада»
(
Си-ван-му нюй сю чжэн ту ши цзэ
西王母女修正途十則)
101
. Краткое название этого текста –
«Правильный путь женского совершенствования»
(
Нюй сю чжэн ту
女 修正途). Первоначально этот источник был известен под заглавием «Наставления в золоте и киновари для женщин» (
Нюй цзинь дань цзюэ
女金丹訣). В первом предисловии, отражающем легендарную историю этого сочинения, сказано, что наставник Чунь-ян 純 陽 (т.е. Люй Дун-бинь 呂洞賓 –
И.Б
.) поклялся спасти все разумные существа и передал «Киноварную книгу-основу Девяти августейших» (
Цзю хуан дань цзин
九皇丹 經), с помощью которой мужчины смогут совершенствовать себя в
сяньском
. Однако он не смог безучастно наблюдать, как женщины, что все помыслы обратили к Дао-Пути, не имея верных наставлений, идут ложными окольными путями и становятся забавой для призраков-
гуй.
Поэтому он вручил Сунь Бу-эр изустные поучения, которые Матушка-владычица Запада (Си-ван-му 西王母)
102
передала Изначальной владычице Вэй (т. е. Вэй Хуа-цунь –
И.Б
.). Далее предисловие гласит, что настоящее название этого сочинения «Нюй да цзинь дань цзюэ» 女大金丹訣, а история его передачи связана с Вэй Хуа-цунь 魏華存, Хэ Сянь-гу 何仙姑
103
, Ма Гу 麻姑
104
, Фань Юнь-цяо 樊雲翹
105
и Фэн Сянь-гу 鳳仙姑
106
. После нескольких сотен лет эти наставления стали передаваться с ошибками, которые привели к еще большим ошибкам. Поэтому Люй Дун-бинь велел Сунь Бу-эр тщательно отредактировать их и передать в мир людей, для того чтобы женская традиция самосовершенствования не прервалась. Второе предисловие к этому тексту написано от лица самой Сунь Бу-эр. В начале сочинения говорится, что его название написал Люй-цзу (Люй Дун-бинь), Шэнь Тай-сюй (Шэнь И-бин) им владел, госпожа Сунь (Сунь Бу-эр) его дополняла, комментарий составил Минь И-дэ.
«Нюй сю чжэн ту» представляет собой десять правил (
ши цзэ
十則) женского мастерства «внутренней алхимии», изложенных в строгой последовательности их выполнения. Первым шагом на пути женского алхимического искусства является соблюдение девяти заповедей-предписаний (
цзю цзе
九戒), напоминающие по форме традиционные конфуцианские уложения:
1. Проявлять дочернюю почтительность и уважать старших, мягкой и доброй, не говорить лишнего и не проявлять ревность.
2. Содержать себя в чистоте и спокойствии, не совершать дурных поступков.
3. Оберегать все живые существа, милосердной и сострадательной, не убивать.
4. Обряды и рецитации исполнять прилежно и правильно, не употреблять мясную пищу и спиртные напитки.
5. Предметы одежды простыми и чистыми, не увлекаться нарядами и украшениями.
6. Привести в гармонию чувства и внутреннюю природу, не поддаваться раздражительности и гневу.
7. Нельзя часто посещать людные места.
8. Нельзя допускать жестокость в обращении с прислугой.
9. Нельзя принижать хорошее и поощрять дурное
107
.
Тот, кто неукоснительно соблюдает все девять заповедей, придерживается их, не отступая, получит возможность, как обещает источник, подняться в Пурпурную управу (
цзы фу
紫府) и занять место среди Небожителей-
сяней.
«Девять заповедей-предписаний» из «Нюй сю чжэн ту» практически дословно цитируют более раннее даосское произведение – «Изложение заповедей-предписаний для начального совершенства» (
Чу чжэнь цзе шо
初真戒說)
108
. Это сочинение было написано седьмым патриархом школы Лунмэнь (Врата дракона) Ван Кунь-яном 王崑陽 (
дао хао
Чан-юэ 常月) (1622–1680), настоятелем монастыря Белого облака (Байюньгуань 白雲觀), одной из самых значимых фигур в даосском движении Целостности и совершенства XVII в.
109
Среди многочисленных правил и заповедей-предписаний для даосских монахов в тексте также содержатся заповеди-предписания для женщин, озаглавленные «Девять заповедей-предписаний для женского совершенства» (
Нюй чжэнь цзю цзе
女眞九戒)
110
. Отличие более раннего источника от «Нюй сю чжэн ту» лишь в заключительном пункте – девятая заповедь из «Нюй чжэнь цзю цзе» гласит: «не красть вещи у других людей»
111
.
После усвоения нравственных и этических правил подвижницам разъясняются базовые методологические принципы «женской алхимии» (
нюй дань
女丹), основанные на одновременном совершенствовании внутренней природы и жизненной силы (
син мин шуан сю
性命雙修). Этим принципам посвящены главы «Основная жизненная сила» (
бэнь мин
本命) и «Источник внутренней природы» (
син юань
性源). Вслед за этим женщины переходят к выполнению практических методов, которые делятся на три подгруппы, в зависимости от возраста даоски. Если она еще молода, то должна начинать практику с главы «Регулирование месячных» (
сю цзин
修經). Если пожилая, то сначала должна обратиться к главе «Возвращение и восстановление» (
фу хуань
复還), где рассказано как вернуть «Красного дракона» и обрести здоровье и молодость. И только после этого сосредоточить практику на его «обезглавливании», которая описана в главе «Грудь» (
жу фан
乳 房). Именно в груди, согласно представлениям «женской алхимии», начинается процесс «очищения» крови и превращения ее в жидкость. Глава «Нефритовая жидкость» (
юй е
玉液) описывает упражнения по превращению очищенных жидкостных секретов организма в
ци
. «Зародышевое дыхание» (
тай си
胎 息) уделяет внимание специальной даосской дыхательной практике. Завершают комплекс женских методов самосовершенствования упражнения по визуальной медитации « богини Тары» и чтение мантр, которым посвящена глава «Почтение»
(
кит.
нань у
南無, санскр.
на мо
)
. В заключительной части сочинения, озаглавленной «Осторожность в конце»
(
шэнь чжун
慎终
),
еще раз подчеркивается, что главное при выполнении всех методов – хранить в разуме пустоту и безмолвие, а в сердце блюсти чистоту и покой, иначе все усилия напрасны.
Самое знаменитое сочинение, написанное от ее лица, –
«Поучения Изначальной владычицы Сунь Бу-эр»
(
Сунь Бу-эр юань цзюнь фа юй
孫不二元君法語)
112
(досл. «Уставные речи (
фа юй
法語) –
И.Б
.), состоящие из двух поэтических сборников. Первый из них –
«Последовательность овладения мастерством женского Дао-Пути»
(
Кунь дао гун фу цы ди
坤道功夫次第) из четырнадцати пятисложных стихотворений
113
. Второй –
«Женское мастерство внутренней алхимии»
(
Нюй гун нэй дань
女功內丹) из семи семисложных стихотворений
114
.
Стихотворения из «Поучений Изначальной владычицы Сунь Бу-эр», опубликованные под этим названием в «Цзан вай дао шу», входили в различные собрания даосских текстов XIX–XX вв. Впервые под заглавием «Поучения Изначальной владычицы Сунь Бу-эр» (
Сунь Бу-эр юань цзюнь фа юй
孫不二元君法語) они были представлены в «Собрании важнейших сочинений из „Дао цзана“» (
Дао цзан цзи яо
道藏輯要), составленном Цзян Юй-пу 蔣予蒲 (1756–1819) около 1800 г. Это собрание сохранилось до нашего времени в редакции 1906 г. под названием «Заново напечатанное „Собрание важнейших сочинений из
Дао цзана
“» (
Чун кань Дао цзан цзи яо
重刊道藏輯要)
115
, издание которого было осуществлено под патронажем даосского монастыря школы Цюаньчжэнь Эрсяньань 二仙庵.
Стихотворения, вошедшие в «Поучения Изначальной владычицы Сунь Бу-эр», мы также находим в книжном собрании Фу Цзинь-цюаня 傅金銓 (1765–1845) «Важнейшее из методов золота и киновари для женщин» (
Нюй цзинь дань фа яо
女金丹法要), изданном в 1813 г. В собрании Фу Цзинь-цюаня они представлены под названием «Последовательность овладения мастерством Изначальной владычицы Сунь Бу-эр, отшельницы Чистоты и покоя» (
Цин цзин сань жэнь Сунь Бу-эр юань цзюнь гун фу цы ди
清淨散人孫不二元君功夫次第)
116
. Это сочинение начинается кратким рассказом о Сунь Бу-эр и включает два сборника – из пяти семисложных четверостиший (отсутствуют стихотворения под № 1 и 2 из нашего перевода –
И.Б.
) и четырнадцати семисложных стихотворений.
В 1906 г. четырнадцать стихотворений Сунь Бу-эр были опубликованы в коллекции Хэ Лун-сяна 贺龍骧 «Собрание работ по женской алхимии» (
Нюй дань хэ бянь
女丹合編) под названием «Последовательность пути женского совершенствования» (
Нюй сю чэн ту
女修程途). Еще позже даосский деятель Чэнь Ин-нин 陳 櫻 寧 (1880–1969) прокомментировал четырнадцать стихотворений Сунь Бу-эр для журналистки Люй Би-чэн 呂碧城. В 1934 г. он издал их отдельной книгой – «Комментарии к стихотворениям Сунь Бу-эр по женской алхимии» (
Сунь Бу-эр нюй дань ши чжу
孫不二女丹詩注)
117
. Чэнь Ин-нин включил в нее свой комментарий к четырнадцати стихотворениям и привел без комментариев семь стихотворений Сунь Бу-эр.
Современные комментарии к «Поучениям Изначальной владычицы Сунь Бу-эр» были сделаны тайваньской исследовательницей Е И-цзин
118
. На японском языке комментарии к собранию из семи стихотворений «Женское мастерство внутренней алхимии» сделал известный исследователь даосизма Хатия Кунио
119
. На английский язык четырнадцать стихотворений Сунь Бу-эр первым перевел Томас Клири под заглавием «Fourteen Poems with Commentary by Chen Yingning» («Четырнадцать стихотворений с комментариями Чэнь Ин-нина»)
120
. В главе, посвященной женской алхимической поэзии, он привел перевод шести стихотворений под заглавием „Sun Bu-er“ (отсутствует стихотворение под №1 из нашего перевода –
И.Б
.), снабдив их своими краткими комментариями
121
. Также перевод и анализ избранных стихотворений Сунь Бу-эр был сделан французской исследовательницей даосизма Катрин Дэспё
122
. Последний перевод четырнадцати стихотворений Сунь Бу-эр принадлежит американской исследовательнице китайского происхождения Робин Р. Вонг
123
. В публикациях автора этих строк был представлен первый перевод и комментарии стихотворений из «Женского мастерства внутренней алхимии»
124
.
К концу XIX в. складывается и комментаторская традиция поэтических произведений, приписываемых Сунь Бу-эр. В 1892 г. даосский деятель школы Цюаньчжэнь Юн Чжун 用中 из Чэнду по прозвищу Чжэнь-и-цзы 真一子
125
разъясняет и дополняет идеи четырнадцати стихотворений из «Поучений Изначальной владычицы Сунь Бу-эр» (
Сунь Бу-эр юань цзюнь фа юй
孫不二元君法語) в сочинении
«Золото и киноварь для женщин»
(
Нюй цзинь дань
女金丹)
126
в 2
цз
. По другим предположениям, Юнчжун – это название местности, из которой был родом Чжэнь-и-цзы
127
. Существует также гипотеза, что Чжэнь-и-цзы было прозвищем не мужчины, а женщины
128
. Как считают некоторые специалисты, это сочинение было написано в Западном павильоне Спящих облаков (Во-юнь си-сюань 臥 雲西軒), в Юйдайси 玉帶溪, что находится в южной части района Цзиньню г. Чэнду, к юго-западу от храма Манчжушри (пров. Сычуань). Согласно предисловию, Чжэнь-и-цзы записал наставления в «женской алхимии» по просьбе женщин-даосок (
кунь нюй
坤女), которые расспрашивали его о Пути-Дао. Первая часть содержит 12 уставных правил (
гуй цзе
規戒) в форме запретов. Вторая часть – «Изустные наставления» (
коу цзюэ
口訣) – детально описывает женскую практику, разделенную на 24 ключевых темы, такие как «Обуздание сердца» (
шоу синь
收心), «Взращивание внутренней природы» (
ян син
養性), «Взращивание дыхания-
ци
» (
ян ци
養氣), «Сгущение духа» (
нин шэнь
凝神), «Три жизненные силы» (
сань мин
三命), «Пещера
ци
» (
ци сюэ
氣穴), «Знание времени» (
чжи ши
知時), «Обезглавливание дракона» (
чжань лун
斬龍), «Нивелирование тела» (
син инь
形隐), «Поиск киновари» (
цю дань
求丹), «Очищение себя» (
лянь цзи
煉己), «Как передвигать вперед и вспять » (
шунь ни
順 逆), «Как рождается киноварь» (
дань шэн
丹生), «Собирание снадобья» (
цай яо
採藥), «Смешивание киновари» (
хэ дань
合丹), «Огневой режим» (
хо хоу
火候), «Подогревающее вскармливание» (
вэнь ян
溫 養), «Зародышевое дыхание» (
тай си
胎息), «Вычисление» (
ду шу
度 數), «Рождение зародыша» (
то тай
脱胎), «Кормление грудью» (
жу бу
乳哺), «Созерцание стены» (
мянь би
面 壁) и «Вознесение ввысь» (
чун цзюй
沖舉). Каждая тема предваряется семисложным четверостишием, за которым следует его детальное обсуждение.
Согласно «Золоту и киновари для женщин», прежде чем начать практику, женщина должна добиться контроля над своими чувствами и желаниями, следуя 12 предписаниям, что приведет к успокоению сердца. Если ее сердце спокойно, то она может сконцентрироваться на своей внутренней природе (
син
性) и начать взращивать дыхание-
ци
и дух-
шэнь.
Далее она должна обратить внимание на три области в своем теле, в которых берет начало женская жизненная сила (
мин
命). Сосредоточившись на источнике возникновения
ци,
она сможет предугадать наступление месячных и начать работу по их устранению («обезглавливать дракона»
чжань лун
斬龍) еще до их начала. Когда «дракон обезглавлен», ее тело претерпевает изменения, теряя внешние половые различия, и становится более андрогинным. Используя
ци
от преобразованной крови, она может приступать к созданию киновари (
дань
丹). Через последовательные этапы самопреобразования даоска создает «бессмертный зародыш» и готовится к его «рождению» через макушку головы. Заключительная стадия вскармливания ее нового бессмертного тела требует от нее полной отрешенности от мира и сосредоточения на выводе духа-
шэнь
за пределы старого тела, который должен подняться на Небеса.
Текст дополняет и развивает идеи четырнадцати стихотворений из «Поучений Изначальной влады