Поучения Изначальной владычицы Сунь Бу-эр. Даосское учение для женщин

Tekst
0
Arvustused
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

«Драгоценный плот, , для совершенствования парных , по женской традиции, идущей от патриарха Ли, Ни-ванем», объемом в 1

цз

., состоит из девяти наставлений, в которых последовательно излагаются этапы и методы «даосской алхимии» для женщин. Основной субстанцией алхимического преобразования, с помощью которого женщина может достичь статуса Небесного бессмертного (

тянь сянь

 天仙), выступает «лунная кровь» (

юэ сюэ

 月血). Подготовка к упражнениям начинается с очищения сердца и отрешения от чувств. Это делает кровь обильной, а дух (

шэнь

 神) чистым. Затем следует переходить к методам, увеличивающим приток дыхания-

ци

 к груди с помощью массажа, дыхательных упражнений и визуальной медитации. Когда теплое

ци

 уподобится «бьющему ключом источнику», его необходимо мысленно перевести в Южный океан (

нань ян

 南洋) (сердце) и там в покое хранить, выполняя по 49 вдохов, пока оно не сгустится. Разделив на два потока, его направляют вниз через почки, вращая слева и справа, в течение 49 вдохов. Потом собирают вокруг пупка и вращают по кругу 49 раз быстро и 49 раз медленно. Затем, направив из области копчика вверх, по позвоночному столбу, «поднимают до Куньлунь 崑崙» (голова) и «опускают во Грязевой облатки» (

ни вань

 泥丸) (мозг). Оттуда поток

ци

 спускается в Цветочный пруд (

хуа чи

 華池) (рот), где за Красными вратами (

цзян цюэ

 絳闕) (губы) находится Великая земля Яньфу (

да ди Яньфу

 大地阎 浮)

100

 (язык) и переполняется «каплями росы» (

лу чжу

 露珠) (слюна). Ее нужно перемешивать, не глотая, пока сладкой не станет. Одновременно с этим, тело даосской подвижницы начинает приобретать качества самого Дао и ощущается «пустым, как будто долина, в которой отсутствует поверхность». Внезапно тысячью тысяч дорожек золотое сияние возникает, капли дождя, словно жемчужины, все тело орошают, кружатся слева, справа вращаются, лунным светом становятся, превращаясь, всплывают и погружаются в Море кристаллов (

цзин хай

 晶海). Дыхание-

ци

 очищается, дух-

шэнь

 проясняется, все тело преисполняется безмятежным спокойствием. В завершении следует снова обратиться к массажу. Его следует сопровождать специальной дыхательной техникой и выполнять, погрузившись в самосозерцание. Для того чтобы стать Небесным

сянем,

 как обещает текст источника, нужно практиковать эти упражнения в течение ста дней по три раза каждый день.



Совершенствование парных начал (

шуан сю

 雙修) – женского начала-

инь

 и мужского начала-

ян,

 дыхания-

ци

 и духа-

шэнь,

 внутренней природы-

син

 и жизненной силы-

мин

 – необходимо для рождения из смертного тела из плоти – бессмертного (

инь шэнь

 陰神 –

иньского

 духа), «тела Закона» (

фа шэнь

 法身) – из пустоты и света. Этот процесс описывается в сочинении как появление « тела снаружи тела» (

шэнь вай шэнь

 身外身) подвижницы или выражается метафорой – «

инь-шэнь

 выходит из оболочки» (

инь шэнь чу кэ

 陰神出壳). Комментатор поясняет, что «тело снаружи тела» это и есть «тело Закона» – «бессмертный дух-

шэнь

», дом которого пустота-отсутствие (

сюй у

 虛 無). Однако, предупреждает Ли Ни-вань, те женщины, которые следуют наставлениям для мужчин (

нань цзюэ

 男訣) или торопятся обратиться к мудрости учения чань, получат обратный результат, и после смерти их душа может превратиться в призрака Загробного мира (

гуй

 鬼), попасть в круг перерождений и отступить от Дао-Пути. Девятое правило подчеркивает необходимость не только «алхимического преобразования» тела и духа, но и нравственного совершенствования. Даосские подвижницы, приступая к выполнению этих методов, должны очистить свои помыслы, преодолеть «Три мира» (

сань цзэ

 三界), почитать старших, быть приветливыми и дружелюбными. Они не должны преступать женского Дао-Пути (

кунь дао

 坤道) и заигрывать с призраками-

гуй

 и духами-

шэнь

. Им следует придерживаться внутреннего распорядка и исполнять правила монастырской обители, соблюдать нормы поведения и стремиться к спасению всех живых существ. В целом, текст этого сочинения демонстрирует традиционное для учения Цюаньчжэнь соединение буддийской терминологии, конфуцианской этики и даосских методов «внутренней алхимии» (

нэй дань

 內丹).



Другое сочинение, в передаче которого, согласно традиции, участвовала Сунь Бу-эр –

«Десять правил правильного пути женского совершенствования, Матушки-владычицы Запада»

 (

Си-ван-му нюй сю чжэн ту ши цзэ

 西王母女修正途十則)

101

. Краткое название этого текста –

«Правильный путь женского совершенствования»

 (

Нюй сю чжэн ту

 女 修正途). Первоначально этот источник был известен под заглавием «Наставления в золоте и киновари для женщин» (

Нюй цзинь дань цзюэ

 女金丹訣). В первом предисловии, отражающем легендарную историю этого сочинения, сказано, что наставник Чунь-ян 純 陽 (т.е. Люй Дун-бинь 呂洞賓 –

И.Б

.) поклялся спасти все разумные существа и передал «Киноварную книгу-основу Девяти августейших» (

Цзю хуан дань цзин

 九皇丹 經), с помощью которой мужчины смогут совершенствовать себя в

сяньском

. Однако он не смог безучастно наблюдать, как женщины, что все помыслы обратили к Дао-Пути, не имея верных наставлений, идут ложными окольными путями и становятся забавой для призраков-

гуй.

 Поэтому он вручил Сунь Бу-эр изустные поучения, которые Матушка-владычица Запада (Си-ван-му 西王母)

102

 передала Изначальной владычице Вэй (т. е. Вэй Хуа-цунь –

И.Б

.). Далее предисловие гласит, что настоящее название этого сочинения «Нюй да цзинь дань цзюэ» 女大金丹訣, а история его передачи связана с Вэй Хуа-цунь 魏華存, Хэ Сянь-гу 何仙姑

103

, Ма Гу 麻姑

104

, Фань Юнь-цяо 樊雲翹

105

 и Фэн Сянь-гу 鳳仙姑

106

. После нескольких сотен лет эти наставления стали передаваться с ошибками, которые привели к еще большим ошибкам. Поэтому Люй Дун-бинь велел Сунь Бу-эр тщательно отредактировать их и передать в мир людей, для того чтобы женская традиция самосовершенствования не прервалась. Второе предисловие к этому тексту написано от лица самой Сунь Бу-эр. В начале сочинения говорится, что его название написал Люй-цзу (Люй Дун-бинь), Шэнь Тай-сюй (Шэнь И-бин) им владел, госпожа Сунь (Сунь Бу-эр) его дополняла, комментарий составил Минь И-дэ.



«Нюй сю чжэн ту» представляет собой десять правил (

ши цзэ

 十則) женского мастерства «внутренней алхимии», изложенных в строгой последовательности их выполнения. Первым шагом на пути женского алхимического искусства является соблюдение девяти заповедей-предписаний (

цзю цзе

 九戒), напоминающие по форме традиционные конфуцианские уложения:



1. Проявлять дочернюю почтительность и уважать старших, мягкой и доброй, не говорить лишнего и не проявлять ревность.



2. Содержать себя в чистоте и спокойствии, не совершать дурных поступков.



3. Оберегать все живые существа, милосердной и сострадательной, не убивать.



4. Обряды и рецитации исполнять прилежно и правильно, не употреблять мясную пищу и спиртные напитки.



5. Предметы одежды простыми и чистыми, не увлекаться нарядами и украшениями.



6. Привести в гармонию чувства и внутреннюю природу, не поддаваться раздражительности и гневу.



7. Нельзя часто посещать людные места.



8. Нельзя допускать жестокость в обращении с прислугой.



9. Нельзя принижать хорошее и поощрять дурное

107

.



Тот, кто неукоснительно соблюдает все девять заповедей, придерживается их, не отступая, получит возможность, как обещает источник, подняться в Пурпурную управу (

цзы фу

 紫府) и занять место среди Небожителей-

сяней.



«Девять заповедей-предписаний» из «Нюй сю чжэн ту» практически дословно цитируют более раннее даосское произведение – «Изложение заповедей-предписаний для начального совершенства» (

Чу чжэнь цзе шо

 初真戒說)

108

. Это сочинение было написано седьмым патриархом школы Лунмэнь (Врата дракона) Ван Кунь-яном 王崑陽 (

дао хао

 Чан-юэ 常月) (1622–1680), настоятелем монастыря Белого облака (Байюньгуань 白雲觀), одной из самых значимых фигур в даосском движении Целостности и совершенства XVII в.

109

 Среди многочисленных правил и заповедей-предписаний для даосских монахов в тексте также содержатся заповеди-предписания для женщин, озаглавленные «Девять заповедей-предписаний для женского совершенства» (

Нюй чжэнь цзю цзе

 女眞九戒)

110

. Отличие более раннего источника от «Нюй сю чжэн ту» лишь в заключительном пункте – девятая заповедь из «Нюй чжэнь цзю цзе» гласит: «не красть вещи у других людей»

111

.



После усвоения нравственных и этических правил подвижницам разъясняются базовые методологические принципы «женской алхимии» (

нюй дань

 女丹), основанные на одновременном совершенствовании внутренней природы и жизненной силы (

син мин шуан сю

 性命雙修). Этим принципам посвящены главы «Основная жизненная сила» (

бэнь мин

 本命) и «Источник внутренней природы» (

син юань

 性源). Вслед за этим женщины переходят к выполнению практических методов, которые делятся на три подгруппы, в зависимости от возраста даоски. Если она еще молода, то должна начинать практику с главы «Регулирование месячных» (

сю цзин

 修經). Если пожилая, то сначала должна обратиться к главе «Возвращение и восстановление» (

фу хуань

 复還), где рассказано как вернуть «Красного дракона» и обрести здоровье и молодость. И только после этого сосредоточить практику на его «обезглавливании», которая описана в главе «Грудь» (

жу фан

 乳 房). Именно в груди, согласно представлениям «женской алхимии», начинается процесс «очищения» крови и превращения ее в жидкость. Глава «Нефритовая жидкость» (

юй е

 玉液) описывает упражнения по превращению очищенных жидкостных секретов организма в

ци

. «Зародышевое дыхание» (

тай си

 胎 息) уделяет внимание специальной даосской дыхательной практике. Завершают комплекс женских методов самосовершенствования упражнения по визуальной медитации « богини Тары» и чтение мантр, которым посвящена глава «Почтение»

(

кит.

нань у

 南無, санскр.

на мо

)

. В заключительной части сочинения, озаглавленной «Осторожность в конце»

(

шэнь чжун

 慎终

),

 еще раз подчеркивается, что главное при выполнении всех методов – хранить в разуме пустоту и безмолвие, а в сердце блюсти чистоту и покой, иначе все усилия напрасны.

 



Самое знаменитое сочинение, написанное от ее лица, –

«Поучения Изначальной владычицы Сунь Бу-эр»

 (

Сунь Бу-эр юань цзюнь фа юй

 孫不二元君法語)

112

 (досл. «Уставные речи (

фа юй

 法語) –

И.Б

.), состоящие из двух поэтических сборников. Первый из них –

«Последовательность овладения мастерством женского Дао-Пути»

 (

Кунь дао гун фу цы ди

 坤道功夫次第) из четырнадцати пятисложных стихотворений

113

. Второй –

«Женское мастерство внутренней алхимии»

 (

Нюй гун нэй дань

 女功內丹) из семи семисложных стихотворений

114

.



Стихотворения из «Поучений Изначальной владычицы Сунь Бу-эр», опубликованные под этим названием в «Цзан вай дао шу», входили в различные собрания даосских текстов XIX–XX вв. Впервые под заглавием «Поучения Изначальной владычицы Сунь Бу-эр» (

Сунь Бу-эр юань цзюнь фа юй

 孫不二元君法語) они были представлены в «Собрании важнейших сочинений из „Дао цзана“» (

Дао цзан цзи яо

 道藏輯要), составленном Цзян Юй-пу 蔣予蒲 (1756–1819) около 1800 г. Это собрание сохранилось до нашего времени в редакции 1906 г. под названием «Заново напечатанное „Собрание важнейших сочинений из

Дао цзана

“» (

Чун кань Дао цзан цзи яо

 重刊道藏輯要)

115

, издание которого было осуществлено под патронажем даосского монастыря школы Цюаньчжэнь Эрсяньань 二仙庵.



Стихотворения, вошедшие в «Поучения Изначальной владычицы Сунь Бу-эр», мы также находим в книжном собрании Фу Цзинь-цюаня 傅金銓 (1765–1845) «Важнейшее из методов золота и киновари для женщин» (

Нюй цзинь дань фа яо

 女金丹法要), изданном в 1813 г. В собрании Фу Цзинь-цюаня они представлены под названием «Последовательность овладения мастерством Изначальной владычицы Сунь Бу-эр, отшельницы Чистоты и покоя» (

Цин цзин сань жэнь Сунь Бу-эр юань цзюнь гун фу цы ди

 清淨散人孫不二元君功夫次第)

116

. Это сочинение начинается кратким рассказом о Сунь Бу-эр и включает два сборника – из пяти семисложных четверостиший (отсутствуют стихотворения под № 1 и 2 из нашего перевода –

И.Б.

) и четырнадцати семисложных стихотворений.



В 1906 г. четырнадцать стихотворений Сунь Бу-эр были опубликованы в коллекции Хэ Лун-сяна 贺龍骧 «Собрание работ по женской алхимии» (

Нюй дань хэ бянь

 女丹合編) под названием «Последовательность пути женского совершенствования» (

Нюй сю чэн ту

 女修程途). Еще позже даосский деятель Чэнь Ин-нин 陳 櫻 寧 (1880–1969) прокомментировал четырнадцать стихотворений Сунь Бу-эр для журналистки Люй Би-чэн 呂碧城. В 1934 г. он издал их отдельной книгой – «Комментарии к стихотворениям Сунь Бу-эр по женской алхимии» (

Сунь Бу-эр нюй дань ши чжу

 孫不二女丹詩注)

117

. Чэнь Ин-нин включил в нее свой комментарий к четырнадцати стихотворениям и привел без комментариев семь стихотворений Сунь Бу-эр.



Современные комментарии к «Поучениям Изначальной владычицы Сунь Бу-эр» были сделаны тайваньской исследовательницей Е И-цзин

118

. На японском языке комментарии к собранию из семи стихотворений «Женское мастерство внутренней алхимии» сделал известный исследователь даосизма Хатия Кунио

119

. На английский язык четырнадцать стихотворений Сунь Бу-эр первым перевел Томас Клири под заглавием «Fourteen Poems with Commentary by Chen Yingning» («Четырнадцать стихотворений с комментариями Чэнь Ин-нина»)

120

. В главе, посвященной женской алхимической поэзии, он привел перевод шести стихотворений под заглавием „Sun Bu-er“ (отсутствует стихотворение под №1 из нашего перевода –

И.Б

.), снабдив их своими краткими комментариями

121

. Также перевод и анализ избранных стихотворений Сунь Бу-эр был сделан французской исследовательницей даосизма Катрин Дэспё

122

. Последний перевод четырнадцати стихотворений Сунь Бу-эр принадлежит американской исследовательнице китайского происхождения Робин Р. Вонг

123

. В публикациях автора этих строк был представлен первый перевод и комментарии стихотворений из «Женского мастерства внутренней алхимии»

124

.



К концу XIX в. складывается и комментаторская традиция поэтических произведений, приписываемых Сунь Бу-эр. В 1892 г. даосский деятель школы Цюаньчжэнь Юн Чжун 用中 из Чэнду по прозвищу Чжэнь-и-цзы 真一子

125

 разъясняет и дополняет идеи четырнадцати стихотворений из «Поучений Изначальной владычицы Сунь Бу-эр» (

Сунь Бу-эр юань цзюнь фа юй

 孫不二元君法語) в сочинении

«Золото и киноварь для женщин»

 (

Нюй цзинь дань

 女金丹)

126

 в 2

цз

. По другим предположениям, Юнчжун – это название местности, из которой был родом Чжэнь-и-цзы

127

. Существует также гипотеза, что Чжэнь-и-цзы было прозвищем не мужчины, а женщины

128

. Как считают некоторые специалисты, это сочинение было написано в Западном павильоне Спящих облаков (Во-юнь си-сюань 臥 雲西軒), в Юйдайси 玉帶溪, что находится в южной части района Цзиньню г. Чэнду, к юго-западу от храма Манчжушри (пров. Сычуань). Согласно предисловию, Чжэнь-и-цзы записал наставления в «женской алхимии» по просьбе женщин-даосок (

кунь нюй

 坤女), которые расспрашивали его о Пути-Дао. Первая часть содержит 12 уставных правил (

гуй цзе

 規戒) в форме запретов. Вторая часть – «Изустные наставления» (

коу цзюэ

 口訣) – детально описывает женскую практику, разделенную на 24 ключевых темы, такие как «Обуздание сердца» (

шоу синь

 收心), «Взращивание внутренней природы» (

ян син

 養性), «Взращивание дыхания-

ци

» (

ян ци

 養氣), «Сгущение духа» (

нин шэнь

 凝神), «Три жизненные силы» (

сань мин

 三命), «Пещера

ци

» (

ци сюэ

 氣穴), «Знание времени» (

чжи ши

 知時), «Обезглавливание дракона» (

чжань лун

 斬龍), «Нивелирование тела» (

син инь

 形隐), «Поиск киновари» (

цю дань

 求丹), «Очищение себя» (

лянь цзи

 煉己), «Как передвигать вперед и вспять » (

шунь ни

 順 逆), «Как рождается киноварь» (

дань шэн

 丹生), «Собирание снадобья» (

цай яо

 採藥), «Смешивание киновари» (

хэ дань

 合丹), «Огневой режим» (

хо хоу

 火候), «Подогревающее вскармливание» (

вэнь ян

 溫 養), «Зародышевое дыхание» (

тай си

 胎息), «Вычисление» (

ду шу

 度 數), «Рождение зародыша» (

то тай

 脱胎), «Кормление грудью» (

жу бу

 乳哺), «Созерцание стены» (

мянь би

 面 壁) и «Вознесение ввысь» (

чун цзюй

 沖舉). Каждая тема предваряется семисложным четверостишием, за которым следует его детальное обсуждение.



Согласно «Золоту и киновари для женщин», прежде чем начать практику, женщина должна добиться контроля над своими чувствами и желаниями, следуя 12 предписаниям, что приведет к успокоению сердца. Если ее сердце спокойно, то она может сконцентрироваться на своей внутренней природе (

син

 性) и начать взращивать дыхание-

ци

 и дух-

шэнь.

 Далее она должна обратить внимание на три области в своем теле, в которых берет начало женская жизненная сила (

мин

 命). Сосредоточившись на источнике возникновения

ци,

 она сможет предугадать наступление месячных и начать работу по их устранению («обезглавливать дракона»

чжань лун

 斬龍) еще до их начала. Когда «дракон обезглавлен», ее тело претерпевает изменения, теряя внешние половые различия, и становится более андрогинным. Используя

ци

 от преобразованной крови, она может приступать к созданию киновари (

дань

 丹). Через последовательные этапы самопреобразования даоска создает «бессмертный зародыш» и готовится к его «рождению» через макушку головы. Заключительная стадия вскармливания ее нового бессмертного тела требует от нее полной отрешенности от мира и сосредоточения на выводе духа-

шэнь

 за пределы старого тела, который должен подняться на Небеса.



Текст дополняет и развивает идеи четырнадцати стихотворений из «Поучений Изначальной влады

Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?