Для меня эта книга, прежде всего, оказалась превосходным пособием по организации и деятельности семейного суда в Англии. Взахлеб следила за профессиональной рефлексией героини-судьи и впитывала выдержки из судебных прецедентов. Актуально для всех, кого беспокоит идея ювенальной юстиции, кому интересно английское право, предпосылки его формирования и эффективность действия.
Личные переживания героини тоже описаны хорошо, трогают.
Перевод порадовал, читалось легко, плавно, глаза о шероховатости перевода не «спотыкались».
Сюжет интересный, но раскрыть его можно было куда лучше и шире. Перевод не понравился, местами он настолько корявый, что похож на любительский.
Книга заставляет осознать, как много в жизни ситуаций, вопросов, на которые не может быть однозначно правильного ответа с точки зрения морали, и пожалуй, это единственное что в ней понравилось.
Книга весьма порадовала, очень многогранна по содержанию и затрагиваемой проблеме, хотя и ожидаемой от западного писателя.
изображение судьбы свидетелей Иеговы сильно напоминает рассказы про гомосексуалов, афроущемленных, но здесь автор подошел к вопросу без предвзятости, рассудительно, ни один поставленный им в лице героев вопрос в этой книге, ни моральный, ни религиозный не может быть простым для нормального человека, т.е. проблематика очень лихая, в лучших традициях Достоевского, что радует)
... EdasiЗамечательная книга. Повесть, а это обязывает автора быть более лаконичным в развитии сюжета. Так хотелось, чтобы повествование расширялось, уходило в эмоциональные подробности, которые Макьюэн умеет доводить до предела. Замечательно, но мало. Хотя это уже проблема читателя, а не автора. Если не ошибаюсь, книгу собираются экранизировать.
На одной чаше весов – чувства и эмоции, на другой – холодный рассудок, профессиональная репутация. Как живёт немолодая судья в Англии, и как она с высоты своего опыта – не только юридического, но и бытового – вершит судьбы? Автору удалось показать, как жизнь может внести коррективы в самое, казалось бы, мудрое решение, и как чувства так или иначе вмешиваются в любой, даже самый профессиональный вердикт. Книга читается на одном дыхании.
Эта книга увлекла меня с первых страниц, было интересно окунуться в атмосферу Лондона и событий происходящих в семье судьи Фионы. Но все же история показалось не законченной и осталось чувство неудовлетворения
Одно из качеств, за которые я всегда любила Достоевского – это за то, что он отлично прописывал своих героев окружающим их миром – звуками, красками, цветами, вкусами. У Иэна Макьюэна я увидела именно это – описание жизни, чувств, событий через музыку вокруг них, через писк приборов, через этюды на фортепиано, через шум дождя. История рассказывает очень многое о юриспруденции как она есть в Англии сегодняшних дней. Но в то же время она рассказывает о том, как из малых осколков складывается целая жизнь. А порой и не одна. Очень, очень красивый язык книги. Прекрасные пять балов из пяти для меня.
Не знаю, мне в этой книге не хватило чего-то, не совсем понимаю, чего.
Сначала я думала, что это из-за перевода – мне он показался суховатым и невыразительным. Потом я поняла – дело не в переводе, а в стиле самого произведения, это он такой, неяркий и немногомерный.
Возможно, автор использовал такой стиль намеренно, чтобы описать правильную жизнь судьи, женщины, которая принимает... Edasi
Мне сложно понять жесткий религиозный фанатизм. Особенно, когда он перевешивает чашу весов с жизнью ребенка. Собственно такого же мнения придерживается и судья Фиона в романе. Однако в силу своей профессии она не может просто отмахнуться от такой ситуации. Ей необходимо принять решение. Вот только вопрос: а есть ли у этой ситуации действительно правильное решение? Неоднозначная книга, с множеством психологически сложных ситуаций. Даже уже прочитав ее, я не могу точно ответить было ли у этой ситуации стопроцентно верное решение.
Столкновение и борьба мотивов — как правильно поступить, по закону или по совести. По идее, если ты служитель Фемиды, то должен уметь абстрагироваться от всего внешнего и эмоционального, а делать свой профессиональный выбор исходя из требований Закона (dura lex sed lex). Однако невозможно освободиться полностью от того человеческого, что в тебе есть и из чего, собственно, и состоит человек, отличаясь как раз вот этим от животных. Ибо ведь Закон как раз и призван для того, чтобы регулировать человеческие отношения — внутри людей и между людьми, людей с животными, природой и т.д. И потому судья Фиона Мей при принятии решения вынуждена исходить не только из принципов Закона... Edasi
Arvustused raamatule «Закон о детях», 14 ülevaadet