По Ту Сторону Двери

Tekst
25
Arvustused
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Kas teil pole raamatute lugemiseks aega?
Lõigu kuulamine
По Ту Сторону Двери
По Ту Сторону Двери
− 20%
Ostke elektroonilisi raamatuid ja audioraamatuid 20% allahindlusega
Ostke komplekt hinnaga 7,47 5,98
По Ту Сторону Двери
Audio
По Ту Сторону Двери
Audioraamat
Loeb Мария Фортунатова
4,80
Lisateave
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

– Что с тобой? Ты побледнела! – встревоженно сказал Уилл и обхватил меня за плечи.

– Все в порядке, – поспешила успокоить его я, одновременно пытаясь удержать равновесие. – Иногда так бывает… после аварии. Врач предупреждал…

Я опустила глаза, чтобы Уилл не разоблачил мою ложь. Врач, конечно же, ничего не упоминал ни про головокружение, ни про тошноту, но мне совершенно не хотелось давать Уиллу лишний повод тревожиться. Он принял мой ответ с пониманием и нежно поцеловал меня в лоб.

– Ну хорошо… Все, мне пора, – сказал он, увидев подъезжающую машину.

Направляясь к приехавшему такси и садясь в него, Уилл еще раз помахал мне напоследок.

– Хорошего пути, – пробормотала я себе под нос, глядя на удаляющуюся машину.

Я почувствовала горький привкус одиночества и печали. Стараясь не отвлекаться на это ощущение, я быстро побежала в туалет, достала из ящика тест на беременность, который, видимо, прикупила еще до аварии. Из-за того, что у меня иногда побаливал живот и меня тошнило. Я решила, что нужно обязательно исключить беременность. К таким сюрпризам я была абсолютно не готова по нескольким причинам. Во-первых, из-за страха становиться матерью, плотно осевшего во мне после потери родителей. Во-вторых, отношения с детьми у меня не складывались. Я совершенно не представляла, как с ними находить общий язык, и даже испытывала некий дискомфорт, оказываясь среди них. Поэтому, быстро сделав тест и увидев, что результат отрицательный, я с облегчением выдохнула, при этом невольно отметив для себя, что, возможно, у меня все-таки симптомы паранойи присутствуют.

– Как это глупо! – тяжело вздохнув, усмехнулась я.

Глава 6

Мой человек

Наконец-то наступили выходные, однако из-за отсутствия работы для меня почти не имело значения, какой день недели я проживаю. Дни протекали монотонно, и ничего интересного в моей жизни не происходило. Но ощущение течения времени у меня изменилось. Несмотря на однообразие моих дней, по необъяснимым причинам, мне казалось, что время мчится с бешеной скоростью.

Командировка Уилла неожиданно затянулась, но я решила не печалиться из-за этого, а попробовать насладиться уикендом в полной мере. Ведь это еще значило, что у Элисон наконец-то был долгожданный выходной.

Я проснулась рано. Выпив стакан воды, натянув на себя спортивные легинсы и топ, я решила отправиться на пробежку за новой порцией эндорфинов.

День был ясным. На небе виднелось всего несколько одиноких кучевых облаков. Так как кошмары прошлой ночью меня не мучили, настроение у меня было неплохое. Я радовалась, думая, что это и есть очевидные признаки восстановления после аварии. Тревожные мысли посещали меня все реже и реже.

По своей старой доброй привычке я заскочила за кофе и позже уже бежала обратно домой, с интересом оглядываясь по сторонам. Мое внимание привлекло дерево с ярко-фиолетовыми цветами. Оно очень походило на каштан, но я никогда не видела фиолетового каштана. Неужели это каштан? Невероятно! Я даже не знала, что они бывают фиолетовыми. Это мой любимый цвет, поэтому не заметить это дерево было просто невозможно.

На бегу я вспомнила про заброшенный дом и немного напряглась. Возвращаясь домой, я старалась бежать бесшумно и не смотреть на него. Хотела пробежать с другой стороны улицы, что, впрочем, и сделала, когда направлялась к центру города. Посмотрев на ясное небо и яркое солнце, я поняла, что, пожалуй, в этот день мне не стоит ничего бояться. Тем более это был самый короткий путь, а мне уже не терпелось побыстрее вернуться домой и позвонить моей дорогой подруге Элисон.

И вот я уже бежала по дороге, которая пролегала мимо того неприятного заброшенного дома. Не решаясь поднять глаза, я сначала смотрела прямо перед собой на дорогу. Деревья лишь частично открывали обзор дома. Под крупным деревом у дороги висели небольшие качели, сделанные из металлических цепочек и большого старого колеса. Как только я пробежала мимо очередного дерева с красивыми фиолетовыми цветами, я услышала звук цепей позади, будто кто-то катался на качелях и только что соскочил с них. Я обернулась. На качелях никого не было, зато я увидела убегающую девочку, которая задорно хихикнула, исчезая из моего поля зрения. Я не могла вспомнить никого из соседей, у которых были маленькие дети. Задумавшись, я переключила внимание на дорогу. Осознавая, что полностью отвлеклась от мыслей о таинственном незнакомце и потенциальной, а возможно, и ложной опасности, я намеренно вернула себе бдительность.

В конце концов я набралась смелости и подняла глаза на дом. Каким же было мое удивление, когда я увидела, что возле дома суетились рабочие. Их было четверо: один что-то прикручивал на крыше, двое красили стены, а четвертый деловито прохаживался – видимо, это был бригадир, который контролировал работу остальных. Я с огромным облегчением выдохнула и, довольная тем, что мои страхи не получили подтверждения, ухмыльнулась одним краем губ. Может быть, тот подозрительный незнакомец в капюшоне, тоже был обычным рабочим? «Ну хоть дом теперь станет прилично выглядеть и не будет вызывать у меня неприязнь», – думала я. С этими мыслями, пребывая в прекрасном расположении духа, я бодро добежала до дома.

Быстро приняв душ и переодевшись, я схватила телефон и уселась на диване напротив телевизора.

– Алло! – послышался в трубке задорный и дорогой мне голос Элисон.

– Не хочешь скрасить мое одиночество, Эли? – расплылась я в улыбке, услышав голос своей единственной подруги.

– Еще спрашиваешь?! Наконец-то ты объявилась! Я уже не знала, что думать! – тут же прокомментировала Элисон. – А что, Уилл еще не вернулся?

– Нет, – недовольно пробурчала я.

– Тогда жди меня, Мышка, – прощебетала она.

В трубке послышались гудки.

Еще в детстве Элисон придумала мне такое прозвище, потому что по сравнению с ней, всегда очень громкой, решительной и смелой, я, напротив, была очень тихой, робкой и трусливой, особенно после смерти родителей, а также в компании незнакомых мне людей. «Как мышонок», – говорила Элисон. Несмотря на разницу между нами, мы отлично ладили и были так близки, как, наверное, бывают близки только родные сестры.

Я заулыбалась и, воодушевленная предстоящей встречей, устроилась поудобнее на диване и включила телевизор. На секунду уставившись на какого-то жука, которого показывали по телевизору в программе про насекомых, я недовольно сморщила лицо и быстро переключила на детский канал, где показывали мультфильмы.

Я, кажется, заснула, и мне приснился сон.

* * *

Я лежала на земле, ощущая спиной прохладу и сырость почвы. Где-то далеко на заднем плане звуки телевизора отдавались эхом, протягивая за собой ниточку реальности. Я уставилась на черные тучи и большую птицу, похожую на орла, что кружила высоко в небе. Казалось, моросил дождь, но я не чувствовала прикосновений капель к своей коже.

Раздался звонок в дверь, я резко открыла глаза и, вскочив, пошла к двери. Ноги стали ватными, и я немного пошатнулась. Я протянула руку, чтобы повернуть ручку двери, как внезапно оказалась в уже знакомом мне серо-белом пространстве. Я огляделась. Неужели я до сих пор сплю?

Передо мной возвышалась та самая загадочная деревянная дверь с золотой ручкой. Мне было жутко страшно – меня не покидало ощущение, что дверь взывает ко мне. Я чувствовала силу притяжения всем своим существом. Что там, за дверью? Набравшись смелости, но поглощенная сомнениями, я неуверенно продолжала тянуться к дверной ручке. Как от легкого разряда электричества, по рукам и всему телу пробежала дрожь. Я почти дотронулась до дверной ручки, как вдруг услышала жужжание. Из щелей начали выползать насекомые. Меня затрясло от страха, и я резко одернула руку обратно. Я почувствовала легкое щекотание, как будто ветер шевелил невидимые волоски на моей руке. Взглянув на руку, я увидела огромного жука, ползущего к моему плечу. В панике я начала трясти рукой, но жук не слетал. Я изо всех сил пыталась закричать, но не смогла издать ни звука. Голос пропал, тело как будто онемело. Я снова оказалась на земле. Ко мне со всех сторон ползли жуки. Их было очень много, а я не могла пошевелиться, как будто была приклеена к земле… Мне было тяжело дышать. Где-то вдалеке эхом раздавался настойчивый звонок в дверь, снова, и снова, и снова…

* * *

Я открыла глаза, продолжая нервно отряхивать руку и жадно вбирая воздух в легкие. На щеках до сих пор не высохли слезы. Лицо было сильно напряжено от страха. Тяжело дыша, я поняла, что это просто был очередной кошмар – сон во сне. Мне раньше не снились одинаковые сны. Но вот после аварии такое со мной часто случалось. Я нахмурилась, недовольная тем, что кошмары возвращаются. Эта дверь и жуки мне определенно поднадоели. Врач объяснял, что люди, которые пережили травму или пребывают в состоянии стресса, чаще видят кошмары, так как организм слабеет и разум не может держать в узде подсознательные страхи. Поэтому находятся лазейки, чтобы страхи проявлялись и давали о себе знать при каждом удобном случае. Видимо, это и было причиной моих кошмаров – травма после аварии.

Прозвенел очередной нетерпеливый звонок в дверь, который отвлек меня от мыслей и быстро вернул в реальность. Подозрительно оглядывая комнату, я встала с дивана и, восстанавливая равновесие, пошла к двери, надеясь, что в этот раз я точно не сплю. К счастью, это была обычная входная дверь дома. Я моментально почувствовала облегчение.

Сделав глубокий вдох, немного задержав дыхание, я медленно выдохнула и, поправляя растрепанные волосы, наконец открыла дверь. На пороге стояла Элисон с пакетами в руках, переминающаяся с ноги на ногу от нетерпения. Элисон замерла, как, впрочем, и я. Меня не покидало ощущение… что мы не виделись целую вечность. Элисон! Моя Элисон! Как же я скучала! Эта проклятая авария отняла столько драгоценного времени! Глаза Элисон блестели от скопившихся слез. Мне не верилось, вот и свершилось – мы наконец-то встретились.

 

– Шаман твою бубен… – выговорила, протягивая слова, Элисон, вытирая слезы и не отводя от меня взгляда.

Я рассмеялась, не сдерживая слезы радости.

– А я ведь боялась… боялась, что никогда тебя больше не увижу, – совсем тихо сказала Элисон.

Я бросилась к ней и крепко обняла, позволяя слезе скатиться по щеке на плечо любимой подруги.

– Боже мой! Мышка! Как будто целая вечность прошла! Как ты?

Она обхватила меня за плечи и внимательно посмотрела мне в глаза.

– Нормально, – неуверенно улыбнулась я.

Элисон вытерла слезы, и ее лицо стало обычным повседневным.

– Хорошо! – быстро пробубнила она в своей манере. – Долго же ты дверь открывала! Я уже почти сдалась и хотела было уезжать! – проворчала Элисон, быстро перешагивая через порог и бросая на меня нарочито косой взгляд.

– Извини, Эли, я вырубилась перед телевизором. – Я потерла лоб, пытаясь все еще прийти в себя после ужасного кошмара.

– Ладно, Мышка! Прощаю! – весело прощебетала Элисон. – Ты в порядке? Какая-то ты измученная! – вглядывалась она в мое лицо.

Я кивнула и слегка улыбнулась, надеясь убедить Элисон, что все в порядке.

Она быстро прошагала в кухню и поставила пакеты на стол. Мне показалось, что с появлением Элисон в доме стало светлее. Я тихо выдохнула.

– Ну что ж, я прихватила все, что нам понадобится для нашей девичьей ночки и отпраздновать твое прибытие домой, – тараторила Элисон, вытаскивая из пакета вино, чипсы и еще несколько упаковок с разными закусками.

– О Эли! Тебе же завтра на работу! Ты забыла, что ты работаешь с детьми?! – игриво съязвила я.

– Ничего! С детками все будет в порядке! – похихикала Элисон. – А тебе надо расслабиться, какая-то ты напряженная! Не нравишься ты мне такой! – сказала Элисон, недовольно разглядывая мое полусонное лицо.

– Со мной все в порядке, – пыталась заверить я свою проницательную подругу.

Она кинула на меня оценивающий взгляд, слегка прищуриваясь, видимо ожидая от меня более убедительных объяснений.

– Ладно! – выдохнула я лениво. – Мне просто приснился кошмар, – сдалась я под давлением настойчивого взгляда Элисон.

– Что приснилось? – спокойно поинтересовалась она.

– Жуки… и дверь, – коротко ответила я.

– Дверь?? – она в удивлении выгнула бровь. – Хмм. Это может быть знак! – предположила Элисон, ловко открутив пробку от бутылки вина. – Что-то бабуля мне в детстве, кажется, об этом рассказывала, – задумчиво произнесла Элисон, принюхиваясь к пробке.

– Что? – тут же поинтересовалась я, не скрывая своего любопытства.

– Не помню, – отрезала Элисон и быстро достала бокалы. Она так же ловко разлила вино по бокалам и протянула один из них мне.

– Как там твои подопечные? – спросила я, меняя тему разговора и открыв пакет с чипсами. Элисон работала воспитательницей в детском саду.

– Скучают по тебе, – съязвила подруга и громко, почти до слез, звонко расхохоталась.

Я, усмехнувшись, фыркнула и закатила глаза.

С детьми я никогда не умела находить общий язык, старалась держаться от них подальше и избегала любого общения. Элисон прекрасно это знала и при каждом удобном случае всегда надо мной подшучивала, всякий раз напоминая мне об этой моей особенности.

– Завтра пойдешь со мной! – уверенно заявила она, хрустя чипсами.

Я, недовольно и громко выдохнув, уставилась на Элисон, прекрасно понимая, что Элисон переживала за меня и не хотела, чтобы я оставалась одна.

– Не сидеть же тебе дома в гордом одиночестве, – продолжила Элисон, подтверждая мои мысли.

Я вновь недовольно закатила глаза.

– Нет, не хочу! – пыталась перечить я Элисон, словно капризный ребенок.

Такая перспектива меня не устраивала, учитывая мои отношения, точнее их отсутствие, с детьми. Однако я знала – если Элисон что-то решила, спорить с ней бесполезно. Но, как гласит народная мудрость: попытка – не пытка. Я стояла на своем.

– Тебе надо отвлечься! – настойчиво, но заботливо продолжала Элисон.

Она была права, да и сил спорить с ней у меня не было. Мне действительно надо было отвлечься, и я подумала, что, возможно, это не такая уж и плохая идея. Тем более я любила компанию Элисон, даже когда она была занята детьми. Так что, выслушав ее и тяжело вздохнув, я просто смиренно, без лишних слов, неуверенно кивнула ей в ответ. Одержав верх, Элисон довольно улыбнулась.

* * *

Мы легли спать очень поздно, проболтав и просмеявшись полночи.

Проснулась я рано утром, почти на рассвете, под звуки музыки, тихо доносящиеся из моей кухни. Я встала, накинула халат и спустилась по лестнице вниз. Направляясь в сторону кухни, я увидела Элисон, которая с энтузиазмом пританцовывала у плиты и подпевала в ритм радио. Она увидела меня и весело задрала руки вверх:

– Тааа-дааааа! – воскликнула она, указывая подбородком на блинчики. – Доброе утро! Не желает ли Мышка подкрепиться вкусными блинчиками? – Ее голос был настолько бодр, что я непроизвольно взглянула на часы.

– Время… еще даже шести нет, Эли! Откуда в тебе столько энергии? – сонно пробормотала я, протирая глаза.

– С полной любовью улыбаюсь себе в зеркало по утрам, – захихикала она в своей манере и жестом пригласила меня сесть за стол. Мы сели, и она внимательно посмотрела на меня.

– Я обещала Элу привести тебя как-нибудь. Нам надо съездить вместе. Элу будет рада, – сказала Элисон, наливая в чашку кофе.

Я тоже была бы рада увидеть Элу. Как-никак она заботилась обо мне будто о родном ребенке, взяв меня к себе, когда я потеряла родителей. Я испытывала безмерную благодарность к этой чудесной таинственной женщине. Покинула ее дом я очень рано, чтобы не стать для нее обузой.

– Обязательно скоро заедем к ней, – тихо заверила я Элисон и потянулась за блинчиком.

Глава 7

Маленькие монстрики

Элисон никогда не хотела работать в офисе и заниматься рутиной. Она была воспитательницей. Дети ее увлекали. Она их просто обожала, несмотря на то что иногда называла их маленькими монстриками, – когда они проказничали, не давая Элисон возможности перевести дыхание. Но чаще она называла их цветами жизни – особенно когда они были послушными и покладистыми. Элисон любила за ними наблюдать, разговаривать, играть с ними. Она часто упоминала, что у детей многому можно поучиться, но этого мне не дано было понять. Чему можно учиться у маленьких монстриков? Такое прозвище детей мне больше импонировало и вызывало улыбку каждый раз, когда я вспоминала, как Элисон произносит это.

Таким образом, работа воспитательницей идеально подходила для нее. «Спокойная, увлекательная, безопасная работа – то, что надо», – размышляла Элисон вслух с довольной, искренней улыбкой на лице. Я была очень рада за подругу и с любопытством слушала занимательные истории о маленьких монстриках.

Я же была ее полной противоположностью в отношениях с детьми. Не зная подхода к этим маленьким существам, я жутко смущалась их. О чем с ними говорить? Как себя вести? Я чувствовала себя очень неловко в окружении детей. Элисон веселило мое стеснение, и она любила подшучивать надо мной и наставлять меня, утверждая, что, когда у меня будет свой ребенок, я обязательно изменюсь. Все же своего ребенка я никак не хотела. У меня было много страхов, и этот мог запросто возглавить их список. Это, скорее всего, действительно, было связано с ранней травмой потери родителей – я боялась, что моему ребенку тоже предстоит это пережить, если со мной что-то случится. Да и неприятности приключались со мной нередко, и невезение преследовало меня уж слишком часто. То споткнусь упаду, то палец порежу всякий раз, когда чищу овощи, то в аварию попаду… Да еще и память потеряю…

Лишившись родителей в раннем возрасте, я побывала в настоящем аду. Такого я бы точно не пожелала никому, тем более своему ребенку. Слишком глубокий шрам остался, и он продолжал скудно кровоточить всю оставшуюся жизнь. Слишком несчастным было мое детство. Поэтому родить ребенка – это звучало чересчур опасно. Я решила, что все это не для меня. По крайней мере, не в этой жизни. Я неплохо жила без детей – завидный жених, самая обычная работа в офисе у Уилла, замечательная подруга. И все это меня вполне устраивало. Моя жизнь казалась мне достаточно полноценной. Хотя ощущение, что я что-то упускаю и чего-то не хватает, всегда присутствовало. Но, скорее всего, это не было связано с нежеланием иметь ребенка.

* * *

Сегодня в детском саду у детей был день рисования. Увидев меня, некоторые из малышей подбегали, в надежде получить от меня внимание и поиграть со мной, на что я опускала глаза или поворачивала голову в другую сторону, притворяясь, что не вижу их. А иногда отводила взгляд в окно, изображая, что пребываю в глубоких думах, делая сверхсерьезное, слегка нахмуренное лицо. Видя все это, Элисон недовольно покачивала головой, но и тут я предпочитала притворяться, что не вижу этого. Дети растерянно отходили, а потом, надув губки, время от времени обиженно поглядывали на меня. Затем, забыв обо мне, они увлеченно раскладывали карандаши, а некоторые вовсю что-то черкали в своих альбомных листах. Я молча сидела в сторонке, стараясь не привлекать к себе внимания, а Элисон ходила между детьми, комментируя и поощряя их в этом занимательном творческом процессе, при возможности бросая на меня суровые взгляды осуждения.

– Это может быть все что угодно… – обращалась к детям Элисон. – Подумайте… что вам нравится?

– Мне нравится мороженое! – выкрикнул кто-то из детей.

– Хорошо, Алекс, ты можешь нарисовать мороженое, – улыбнулась Элисон. – Подумайте, что еще вам нравится? Возможно, мальчики захотят нарисовать машинки. А девочки – цветочки… Или бабочек, божьих коровок…

Услышав названия разных насекомых, я невольно поморщилась.

Дети полностью погрузились в творческий процесс. Элисон посмотрела на меня хитрыми глазами, и это значило, что она что-то замышляет. Я сморщила лоб и кинула на нее умоляющий взгляд, в ответ Элисон стала еще задорней.

– А сейчас мисс Мартин будет вам помогать, – прикрыв рот, тихо захихикала Элисон, очевидно еле сдерживая громкий хохот.

Дети обернулись и уставились на меня, явно выражая удивление и любопытство.

Только не это!

Я закатила глаза, но не сдвинулась с места.

– Она не хочет с нами разговаривать и играть! – обиженно сказал маленький Алекс.

– Нет! Что ты, Алекс! – тут же принялась оправдывать меня Элисон и кинула на меня отчаянный молящий взгляд.

Дети быстро вернулись к своему увлекательному занятию. Элисон всерьез нахмурилась, и мне стало жутко некомфортно. Медленно встав и бросив на нее недовольный взгляд, я осмотрела детей. Их лица светились восторгом, дети были полностью поглощены рисованием, поэтому особого внимания на меня не обращали, так что я почувствовала себя немного увереннее.

Я начала ходить, рассматривая их рисунки, периодически поглядывая на Элисон, как послушная девочка, ища одобрения в ее глазах.

Увидев достаточно серьезные и сконцентрированные лица детей, я поймала себя на мысли, что это вызывало во мне умиление, несвойственное мне в отношении к детям. Я взглянула на Элисон. Та не спускала с меня глаз и довольно улыбалась, радуясь своему удавшемуся «коварному» плану, указывая головой в сторону детей. «Ну давай уже, говори с ними», – считала я настойчивый призыв с ее губ. Я еще раз злобно посмотрела на Элисон и, громко выдохнув, решила принять ее вызов.

Среди детишек мне приглянулась девочка с большими глазами и длинными золотыми волосами. «Какая миленькая и красивая, как куколка», – подумала я. Подойдя к ней, довольная своей решительностью, я ехидно взглянула на Элисон. На что та еще сильнее расплылась в улыбке и показала мне жест одобрения, подняв большой палец вверх.

– Как тебя зовут? – нерешительно обратилась я к девочке.

– Оливия, – произнесла она, на секунду подняв на меня взгляд, очевидно немного удивившись, что я с ней заговорила.

– Что ты рисуешь? – внимательно рассматривая картинку, спросила я. Дети уставились с удивлением на меня. Мне стало неловко. Я вновь посмотрела на картинку. Там были нарисованы две большие фигурки, а посередине одна маленькая. Руки, изображенные в виде палок, переплетались, как будто все фигурки держались за руки. В правом верхнем углу было нарисовано солнце, а на круглых лицах четко виднелись линии губ, растянутые в широких улыбках.

Оливия, не поднимая головы и продолжая увлеченно рисовать, прокомментировала:

– Это мама, это папа, а вот я, – воодушевленно тыкала она карандашом по фигуркам.

– Как красиво! – восхитилась я искренне.

«Какой счастливый ребенок», – подумала я, радуясь за нее про себя. Тут же мой взор упал на худощавого грустного мальчика, который сидел молча, опустив голову. Я посмотрела на Элисон. Она кивнула, указывая на мальчика, явно ожидая, что я и к нему подойду.

 

В комнату вошла ассистентка и что-то шепнула Элисон. Они вышли. Я еще больше осмелела, почувствовав облегчение благодаря отсутствию назойливого взгляда Элисон, и уверенно подошла к мальчику.

– А тебя как зовут?

Мальчик молчал.

Тут кто-то из детей выкрикнул:

– Его зовут Эндрю.

Я улыбнулась моему помощнику.

– Что такое, Эндрю? У тебя не получается? – поинтересовалась я, подмечая для себя, что, оказывается, не так уж и страшно с ними разговаривать. Эндрю, не проронив ни слова, покачал головой, в то время как меня распирала гордость от проявленной мною храбрости. Мне стало очень любопытно, что происходило с мальчиком. Набравшись еще больше смелости, я продолжила добиваться ответа:

– Так, а что же случилось? Почему ты такой грустный?

Я обратила внимание на его рисунок, лежащий на столе, небрежно исчерченный черным карандашом. В центре альбомного листа была нарисована фигура, по очертаниям похожая на человеческую.

– Кто это? – поинтересовалась я, пытаясь внимательнее разглядеть картинку. – Это… твой папа? – предположила я.

Эндрю снова отрицательно покачал головой.

– Мама? – продолжала я свои расспросы, полностью поглощенная любопытством.

И снова он покачал головой, все также опустив глаза.

– Ну кто же это тогда? – мягко проявила я настойчивость, не спуская с него глаз.

Тут он медленно и нерешительно поднял голову и загадочно посмотрел мне в глаза, затем, так же без слов, вытянул руку, показывая пальцем на окно. Я повернулась к окну, вглядываясь в том направлении, куда указал мальчик. И заметила человека в капюшоне, как мне показалось, того самого, которого я видела возле заброшенного дома. Я замерла. У меня затряслись руки, и до моего сознания дошло, что за мной все-таки мог кто-то следить. Но зачем и кто? Я резко повернулась к Эндрю:

– Кто это, Эндрю? Ты знаешь его? – допытывалась я, снова вглядываясь в окно, где я только что видела загадочного незнакомца.

К тому моменту, как я вновь посмотрела в окно, там уже никого не было.

Эндрю в той же самой манере покачал головой.

Я пыталась взять себя в руки и не показывать детям обеспокоенность, но сейчас больше всего хотелось убежать… спрятаться… или просто стать одним из этих детей и жить беспечной детской жизнью.

Мысль о том, что меня хотят убить, которую я старалась закопать как можно глубже в своем сознании, восстала с новой силой. Я пыталась убедить себя, что все это обычное совпадение и ничего не значит. Но поверить в свои неубедительные доводы было определенно нелегко. Я снова и снова тревожно вглядывалась в окно.

– Вы его боитесь? – неожиданно спросил Эндрю.

От удивления, то ли из-за его вопроса, то ли оттого, что он наконец заговорил, я уставилась на Эндрю.

– Я его сегодня в первый раз увидел, – тихо вымолвил он, прервав мои мысли.

Я ужаснулась от осознания того, что за мной действительно кто-то следил. Значит, мне не показалось, и я на самом деле видела этого подозрительного незнакомца возле заброшенного дома. Какова могла быть вероятность того, что это просто какое-то глупое совпадение?

Элисон вернулась в комнату.

– Аманда, за тобой сегодня приедут чуть раньше. Собери карандаши в коробочку.

Я отвлеклась от Эндрю и оглянулась. Элисон обращалась к той самой девочке, которая почему-то представилась мне другим именем. Я нахмурилась в непонимании, наблюдая за девочкой. Оливия, или как ее там по-настоящему зовут, послушно начала складывать карандаши.

Элисон настороженно посмотрела на меня, видимо почуяв мою тревожность.

– Лили, ты в порядке? – тихо спросила она, перебив мои мысли.

– Да, – поспешила я с ответом. – Я выйду подышать, – быстро сказала я, чтобы не терпеть пронзительный и настойчивый взгляд Элисон.

Она растерянно кивнула.

– Проводи, пожалуйста, Аманду к выходу, – вежливо попросила она.

Я кивнула и, чтобы немного развеять атмосферу, слегка улыбнулась. Мне казалось, что все дети таращились на меня. Мне хотелось быстрее скрыться от их глаз, снять натянутую, притворную улыбку с лица.

Оливия-Аманда быстро и воодушевленно шла к выходу, пока я, полностью поглощенная своими мыслями, старалась не отставать и не терять ее из виду.

Мы вышли во двор. Девочка старательно высматривала улицу. Я тоже нервно оглядывалась, несмотря на то что мы стояли во дворе, в безопасности, тогда как окна детского сада выходили на другую сторону – на дорогу, где я видела незнакомца в капюшоне. Мы молчали. Сказать мне было нечего, я продолжала обдумывать увиденное, строя разные предположения. Я взглянула на девочку.

– Так тебя зовут Аманда? – спросила я прищуриваясь.

– Нет, – ответила она, не моргнув и глазом. – Меня зовут Оливия.

Странно. Не может же ребенок врать с таким лицом. Почему же Элисон ее называла Амандой? Не могла же подруга напутать имена своих подопечных. Или могла? Я усмехнулась.

Я заметила у Оливии два рисунка. На втором преобладали темные тона, веселых улыбок и солнца там уже не было.

– А это кто? – с любопытством поинтересовалась я, переключая свои мысли на рисунок, где была изображена фигура, судя по всему с большим животом.

– Ведьма! – со злобой ответила Оливия.

– Ведьма? А почему ведьма? – поинтересовалась я, не скрывая своего любопытства.

– Потому что ей нравится мой папа! – громко и обиженно вскрикнула она с этакой детской злостью.

Я насторожилась и внимательно посмотрела на девочку, окончательно отбросив мысли о человеке в капюшоне, искренне сочувствуя Оливии.

– Я скучаю по папе. – Она опустила глаза и погрустнела.

Мне стало жутко не по себе, и я почувствовала огромную жалость к этой девочке. Наверное, у него есть любовница, предположила я, теперь уже совсем забыв про неприятный инцидент.

– Ты думаешь, папа тебя не любит? – осторожно поинтересовалась я.

Как же несправедлива жизнь к ней и к ее маме.

Мне стало искренне жалко эту девочку и ее маму.

– Она убила папу… – почти шепотом сказала она.

– Как… – я замолкла, выпучив глаза на Оливию.

Она тут же поменялась в лице.

– Папа меня любит! – гордо и уверенно заявила она.

– Конечно… любит… – промямлила я и осторожно дотронулась до ее волос.

Девочка смущенно наклонила голову. Я тоже, стесняясь своего жеста нежности, быстро и неуклюже отдернула от нее руку.

Неужели у Оливии нет отца? Я задумчиво смотрела на нее, как вдруг она повеселела.

Из-за поворота показался красный мерседес. Он остановился прямо напротив нас, и молодая женщина на высоких каблуках, в пиджаке и короткой юбке быстро шла в нашу сторону, уверенно постукивая шпильками по тротуару. После той недолгой беседы с Оливией я совсем не так представляла ее маму. Я ожидала, что это будет измученная женщина, обиженная судьбой, но вместо этого увидела эффектную блондинку и, судя по всему, успешную женщину-маму.

– Солнышко мое! – проворковала она, прерывая мои мысли.

Оливия засияла от радости и немедля кинулась к маме. Я отвела взгляд. Когда я вновь посмотрела на симпатичную маму Оливии, я заметила, что она смотрит на меня широко раскрытыми глазами. Я смущенно опустила веки.

– Не может быть! – почти прокричала она. Я не понимала, что так взволновало эту женщину.

– Мартин?! – услышала я свою фамилию. – Лили Мартин? Боже! – Ярко-карие глаза женщины сверкнули.

И тут меня как громом поразило. Как же я сразу ее не узнала! Этот взгляд! Я его никогда бы не забыла. Взгляд, который обезоруживал мужчин и, скорее всего, злил женщин. Передо мной стояла сама Джоанна Старр – звезда нашей школы.

– Ты Лили!!! – воскликнула она от удивления.

– Джоанна? – не меньше удивилась я.

Что же это за напасть? Что происходит? У меня началось настоящее путешествие в прошлое – в школьные годы, которые как будто остались так далеко, а теперь оказались так близко. Сначала я встретила Ника, а теперь и Джоанну. Какое странное совпадение!

Я заметила очевидное сходство между Оливией и Джоанной.

– Как неожиданно! – воскликнула Джоанна, окидывая меня своим обжигающим взглядом.

Я непроизвольно поправила волосы. Под ее пламенным взглядом я вновь почувствовала себя маленькой девочкой, которая сидела за задней партой в школе.