Lugege ainult LitRes'is

Raamatut ei saa failina alla laadida, kuid seda saab lugeda meie rakenduses või veebis.

Основной контент книги «Как закалялась сталь» Николая Островского: лингвокультурологические особенности перевода на китайский и английский языки
«Как закалялась сталь» Николая Островского: лингвокультурологические особенности перевода на китайский и английский языки
ТекстtekstPDF

Maht 229 lehekülgi

2024 aasta

16+

«Как закалялась сталь» Николая Островского: лингвокультурологические особенности перевода на китайский и английский языки

Lugege ainult LitRes'is

Raamatut ei saa failina alla laadida, kuid seda saab lugeda meie rakenduses või veebis.

€6,41

Raamatust

В монографии представлены актуальные проблемы межкультурной адаптации художественного текста в аспекте лингвокультурологических исследований. Сопоставляются лингвокультурологические особенности авторского текста Н. Островского «Как закалялась сталь» и его переводов на китайский и английский языки. Обсуждаются вопросы эволюционного изменения в общей теории перевода, новые направления в переводоведении, непосредственно связанные с межкультурной адаптацией художественного текста. Переводной художественный текст рассматривается как социокультурный объект познания культурно-исторического своеобразия языковой системы исходного языка.

Предназначается для лекционных и практических занятий по теории и практике перевода, межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, литературоведению, лексикологии, стилистике, теории текста и прочему, а также для составления переводческих словарей межкультурной направленности и учебно-методических пособий для преподавателей и переводчиков. Адресуется ученым-филологам, преподавателям вузов, аспирантам и студентам филологических специальностей, а также всем, кто интересуется проблемами межкультурной адаптации художественного текста.

Jätke arvustus

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Raamat Синкай Сунь, Ирины Григорьевны Жировой ««Как закалялась сталь» Николая Островского: лингвокультурологические особенности перевода на китайский и английский языки» — loe veebis. Jäta kommentaare ja arvustusi, hääleta lemmikute poolt.
Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
26 september 2024
Kirjutamise kuupäev:
2024
Objętość:
229 lk
ISBN:
9785160196350
Üldsuurus:
1.3 МБ
Lehekülgede koguarv:
229
Õiguste omanik:
ИНФРА-М

Selle raamatuga loetakse