Tsitaadid raamatust «Пионеры, или У истоков Саскуиханны»

Мармадюк ходил по роще, осматривал деревья и возмущался небрежностью, с какой велось производство сахара.

— Досадно видеть хищничество здешних поселенцев, — сказал он. Они губят добро без всякого сожаления. Вас тоже можно упрекнуть в этом, Кэрби! Вы наносите смертельные раны деревьям, хотя было бы довольно самого лёгкого надреза. Я серьёзно прошу вас помнить о том, что понадобились столетия, чтобы вырастить эти деревья, и если мы их погубим, то уже не восстановим.

— Это меня не касается, судья, — возразил Кэрби. — Мне кажется, впрочем, что чего-чего, а деревьев в этих горах хоть отбавляй. Я своими руками вырубил полтысячи акров в штатах Вермонт и Нью-Йорк, а надеюсь вырубить и всю тысячу, если только буду жив. /…/ Но я не понимаю, почему вы так заботитесь об этих деревьях, словно о родных детях. Лес только тогда и хорош, когда его можно рубить. /…/ По-моему, никакой красоты нет в стране, которая заросла деревьями. Пни другое дело, потому что они не преграждают дороги солнечным лучам.

— …Я желал бы сберечь здешние леса не ради их красоты, а ради их пользы. Мы истребляем деревья, как будто они могут вырастать снова в один год. Впрочем, закон скоро примет под свою охрану не только леса, но и дичь, которая в них водится.

— Вы каналья, мистер Дулитль! — крикнул дворецкий. — Вы не что иное, как каналья, сэр!

Говорит Кожаный Чулок:Деревья, которые я знал, срублены, и трудно найти лицо, которое я помнил бы в дни моей молодости.

Говорит Елизавета Темпль:— …Общество такое благо в этой глуши, от которого не следует отказываться ради пустых формальностей, и мой отец часто говорит, что гостеприимство вовсе не добродетель в новой стране, так как одолжение оказывает здесь гость, соглашающийся разделить ваше уединение.

в новых поселках гостеприимство - не добродетель, а одолжение, которое гость оказывает хозяину

и тут сила частенько берёт верх над законом, как бывало в Старом Свете

Стены были оклеены свинцово-серыми английскими обоями, на которых изображалась символическая фигура Британии, скорбно склоняющейся над гробницей генерала Вольфа. Сам же герой располагался в некотором отдалении от рыдающей богини, у самого края полосы, так что его правая рука переходила на следующий кусок; когда Ричард собственноручно наклеивал обои, ему почему-то ни разу не удалось добиться точного совпадения линий, и Британии приходилось оплакивать не только своего павшего любимца, но и его бесчисленные зверски ампутированные правые руки.

Vanusepiirang:
12+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
01 mai 2013
Kirjutamise kuupäev:
1823
Objętość:
551 lk 2 illustratsiooni
ISBN:
978-5-9650-0075-3
Allalaadimise formaat:
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,1, põhineb 42 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 22 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 19 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 28 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 13 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 19 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 4 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 78 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,4, põhineb 66 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 37 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4, põhineb 8 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 24 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 9 hinnangul