Не стоит ожидать от этой книги легкости и увлекательного сюжета. Она хороша не этим, ее главное достоинство – это подробная хроника жизни современного арабского, застрявшего между традиционным патриархальным укладом и стремлением к прогрессу. Здесь неожиданно хрупкими и мятущимися оказываются мужчины, женщины – амбициозными, а страсть – неподдельной.
Оманская литература! Бывает же такое и переводят же такое! Ну как тут не прочитать, тем более, книжка короткая!
О чем: об оманских людях, которые любят и ненавидят, играют свадьбы и умирают. Семья с тремя дочерьми (одна умная, другая красивая, третья трудолюбивая), все выходят замуж, мужья - дети - стареющие родители, которые то вспоминают старину, то бредят по поводу какой-то стюардессы в самолете. Как-то так.
Книжка построена в модном нынче формате "калейдоскопа", без линейного повествования, короткие истории - эпизоды падают друг за другом, смысл в последовательности угадать сложно, а еще сложнее запомнить кто есть кто и кто кому кем приходится, как все относится к ранее прочитанному и т.п. Некоторые "исторические" элементы калейдоскопа как-то автор еще пытается увязать с историей страны, но от этого, честно говоря, все еще непонятнее. Ну и конец у книги своеобразный, хотя как по мне, так все легко объясняется - у автора просто чернила в ручке закончились...
Вывод. Букер - не показатель, в наше время какие бы то ни было премии вообще не показатель, книжка, если честно, ерундовая и читать ее ради сюжета или слога я бы не стал. Но заглянуть в окно в чужую жизнь и чужие мысли - это завсегда любопытно, и вот обладателям такого любопытства прочитать это произведение стоит.
Книга писательницы из Омана, получившая Международный Букер в 2019 году. Мне, с одной стороны, хотелось прочитать эту книгу, но лауреаты этой премии не всегда приходятся мне по вкусу. Да и к тому же мусульманский Восток - это совершенно не мое. Мне совершенно не близко, а часто даже не понятно их мировоззрение. Но совершенной неожиданностью для меня стало то, что книга действительно оказалась легкой и приятной не смотря на многие вещи, которые действительно не мои. Во-первых, в этой книге перепутанная хронология событий, так как она написана в форме воспоминаний мужчины, торговца Адбуллы, летящего в самолете и вспоминающего свою жизнь и разных людей, сыгравших в ней свою роль. Это и его родители, жена, никогда его не любившая, ближние и дальние родственники и просто соседи. На страницах этой книги Оман предстает страной, застрявшей между прошлым и будущим. С одной стороны, в стране не так давно отменили рабство, а с другой людям становятся доступны технологии, образование и прочие прелести научно-технического прогресса. Не всем жителям легко адаптироваться под новые реалии, особенно из старшего поколения. К примеру, отец Абдуллы так и не смог понять и примериться с тем, что его рабы теперь больше не рабы. Да и они сами не особо рвутся на свободу, особенно люди старшего поколения. Отец героя был суров, скуп и грубоват, поэтому немного ласки и лакомств мальчику перепадало только от вырастившей его рабыни Зарифы. Жену, Мийю, выдали за него замуж силой, а сама она была влюблена в другого мужчину. И так жизнь каждого из героев разворачивается постепенно и предстает во всех красках. Некоторые вещи, которые тут описаны, показались мне очень странными. Но невозможно сказать, характерно это для станы, деревни, где происходят события, или для Омана в целом. К примеру, в книге есть сцена, где на свадьбе сладости подавали по старшинству, а когда очередь должна была дойти до пятилетнего мальчика, их прятали в шкаф, и ему редко когда что-то доставалось, не смотря на то, что семья считалась богатой. На обед всегда готовили только два блюда, но зато звали на обед всех нищих. И сам повзрослевший Абдулла считает бесстыжей современную молодежь, которая совершенно не стесняется обсуждать, что у кого было на обед, или даже есть в кафе и ресторанах. Я так и не смогла понять, что тут такого страшного. Единственный минус этой книги - то, что она просто обрывается, и мы не узнаем, чем же закончились линии многих персонажей. Также интересно обыграно название книги. Многие женщины в книге верили, что их муж или возлюбленный это ее половинка, пара, назначенная небесами, и потому терпели многие из того, что не надо было. И одна из героинь со временем понимает, что все мы никакие не половинки, а небесные тела, одиноко ведущие свой путь во Вселенной. Слушала я эту книгу в великолепной начитке Алексея Багдасарова. Думаю, что если бы читала ее сама, она бы и вполовину так мне не понравилась.
Как правило, лауреаты Букера меня не часто радуют. Не знаю уж, это со мной что-то не так, или с комиссией по приему и анализу художественной прозы... Однако мимо книги, написанной женщиной из Омана, да еще и первой среди тех, кого перевели на английский, я пройти не смогла.
Написано увлекательно, этого не отнять. Особенно начало затягивает. Потом становится все сложнее и сложнее следить за мыслью автора, но, однако, в этом есть и своеобразная прелесть: достигается эффект присутствия. Будто каждому персонажу можно заглянуть в мысли и даже чувства, даже то невысказанное, что остается на дне диалогов.
Описание жизни как она есть от лица нескольких поколений, живущих в одной деревушке. Да и в целом смешение жанров вышло удачное: семейная сага с восточным колоритом, загадка из прошлого героев и любовный накал страстей. Правда, многовато персонажей, на мой вкус, но к середине я уже всех запомнила. И табличка, кстати, помогла: в ней четкая структура родства помогла не запутаться.
Еще из плюсов книги: описание традиций и ритуалов в Омане. И исторических и бытовых реалий. Это и правда интересно. И хотя какие-то вещи мне были не созвучны, а кое-что и просто не уложилось в восприятие, книгу я прочитала быстро и не без удовольствия. Советую обратить на нее внимание.
Душевное чтение. Вроде бы совершенно далёкий Оман, мусульманский мир, свои традиции и обычаи, но как оказалось люди везде одинаково разные. Добрые и злые, умные и глупые, счастливые и несчастные, способные любить и принимающие любовь как должное. Их жизни пролетают как небесные тела, оставляя лишь обрывки воспоминаний.
Книга понравилась. Про государство Оман мало информации, это пока не самая посещаемая страна, интересно узнать, как там живут люди, какие у них проблемы и мечты.
В центре сюжета история одной семьи.
Патриарх-дедушка еще владел рабами, и считал своих родственников обязанными подчиняться его воле, но в наше время внучки уже имеет право выучиться в вузе и работать по специальности. Прежде девушек выдввали замуж по сговору, часто без их согласия, а в наше время они уже способны сами выбирать супруга.
Начало книги захватило, но потом… Бредовые воспоминания Абдуллы, оборванный конец. За что книге дана премия – не понятно. Не советую читать, зря потраченное время.
осталось непонятным, почему эта книга получила Букеровскую премию. рассказана история Омана через призму взглядов жителей одной деревни, интересно, но каких-либо эмоций не вызывает.
Я совсем ничего не знала про Оман, кроме того, что это Ближний Восток. И именно атмосфера востока в этой книге мне понравилась: финики, рис, благовония, поэзия, звезды в пустыне. Сами же истории, помимо колорита, наполнены терзаниями и грустью. Получился такой, своеобразный калейдоскоп страданий. Местами мне даже становилось нехорошо и жутко, например,
[Спойлер] От истории про женщину, которую дочь считала сумасшедшей и заперла в сарае, от наказания через связывание и опускание в колодец, от деталей обряда в пустыне. А еще от мыслей Абдуллы, точнее от того как хаотично они описаны, бредово даже. [Конец спойлера]
Обычно, если мне нравится книга, я читаю ее за пару дней или за неделю. Эту же я читала больше месяца, мне к сожалению было тяжело пробираться сквозь такие сюжеты
Книга-знакомство, и не столько даже с автором (хотя и это тоже), сколько со страной. Много ли вы знаете об Омане? Я, признаюсь, кроме того, что это арабское государство - ничего. И не то, чтобы книга затрагивала большой пласт информации об Омане - но частично есть и это. Где-то кусочек истории, где-то кусочек воспоминания, немножко, лоскутами, получается набросать картинку. На самом деле, лоскутное одеяло - подходящая метафора для книги. Многоголосье персонажей - короткие главки написаны от разных лиц, так или иначе относящихся к ветвям одной семьи (спасибо редакторам за небольшое генеалогическое древо в самом начале, пользовалась). Часть историй счастливые, часть нет, они разные - но все, так или иначе, помимо своей личной истории немного рассказывают и историю места, где живут. И отдельно про то, что меня всегда удивляло в этой культуре - это полярное сочетание смирения и непокорности у женщин. Одна и та же девочка может то безропотно слушаться, то вставать в позу и заставлять остальных смиряться с ее решением. Вот это балансирование - тут согласно традиции, а тут как я захочу - вопреки расхожему мнению о только одной крайности - именно в этой книге оно показано очень хорошо. И да, хотя персонажей много разных, книга больше все же женская. Мужские голоса в ней звучат глуше, скорее на втором плане. Возможно, потому что автор - женщина. А может, так и было задумано, не знаю. В общем, знакомство явно удалось. Если автора еще будут переводить, думаю, будет иметь смысл его (знакомство) продолжить.
Arvustused raamatule «Небесные тела», 15 ülevaadet