Tasuta

Паровой дом

Tekst
4
Arvustused
Märgi loetuks
Паровой дом
Audio
Паровой дом
Audioraamat
Loeb Сергей Горбунов
1,40
Sünkroonitud tekstiga
Lisateave
Audio
Паровой дом
Audioraamat
Loeb Irina Borchardt
2,16
Sünkroonitud tekstiga
Lisateave
Audio
Паровой дом
Audioraamat
Loeb Екатерина Сизых
2,48
Lisateave
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Глава третья

При звуке выстрела леди Мунро упала без чувств на руки мужа.

Не теряя ни минуты, полковник и Гуми бросились бежать, и едва они успели переступить за вал, как весь отряд Нана Сахиба выбежал на площадку. Наступившее смятение помогло беглецам. Самого вождя с ними не было, он редко проводил ночь в крепости и теперь, уверенный, что жертва его не уйдет, отправился на свидание с одним из вождей гудванского племени.

Индусы не знали, на что решиться, и не понимали, что случилось. Из всех предположений они остановились на том, что случайно зароненная искра коснулась фитиля, и пушка, выстрелив до срока казни, прекратила жизнь полковника несколькими часами ранее.

Ярость Калагани и его спутников разразилась проклятиями: ни Нана Сахиб, никто из них не будут присутствовать при последних минутах полковника Мунро!

Пользуясь этим заблуждением, беглецы быстро спускались по извилистой тропинке, но первые лучи света, проникшие в глубину ущелья, выдали их: исступленные крики раздались над их головами. Наклонясь над парапетом, Калагани заметил силуэт двух убегавших людей и в одном из них инстинктивно узнал пленника Нана Сахиба.

– Это Мунро! – крикнул он бешено.

Вся ватага опрометью кинулась в погоню.

– Нас заметили, – воскликнул полковник, не останавливаясь.

– Я остановлю первых, – сказал Гуми, – они убьют меня, но вы успеете убежать.

– Они убьют нас вместе, или мы спасемся оба.

Полковник мгновенно принял решение не поддаваться живым в руки Сахиба. Кинжалом Гуми он заколет сначала ту, которая только что была возвращена ему чудом, а затем покончит и с собой.

Они значительно опередили погоню и спустились уже на ровную дорогу, где могли бежать свободно, тогда как преследовавшие их находились на полпути. В ту минуту, когда они достигли дороги, навстречу им вышел человек. Было уже достаточно светло для того, чтобы различать предметы и узнавать лица.

Два крика ненависти раздались одновременно, два имени были произнесены разом.

– Мунро!

– Нана Сахиб!

Гуми кинулся на набоба с быстротою молнии, но тот обезоружил его.

– Ко мне! – звал Нана Сахиб, обращаясь к индусам, бежавшим с горы.

Противники схватились врукопашную, и через минуту вся ватага должна была подоспеть на выручку вождя. Вдруг в двадцати шагах впереди раздались голоса.

– Мунро! Мунро!

Банкс, капитан Год, Моклер, сержант Мак-Нейль, Фокс, Паразар были налицо, а в ста шагах далее стоял «Железный великан», испуская клубы дыма, и ждал их вместе с Сторром и Калуфом.

После уничтожения второго вагона парового дома инженеру и его товарищам оставалось одно средство: добраться до станции Джубульпар на локомотиве.

Все они вскарабкались на спину слона и отправились в путь, но когда проезжали мимо крепости Рипора, страшный выстрел заставил их остановиться.

Какое-то предчувствие заставило их повернуть в эту сторону, и таким образом они встретились с полковником.

– Спасите леди Мунро! – мог только проговорить полковник.

– И не выпускайте из рук Нана Сахиба, настоящего Нана Сахиба, – подхватил Гуми.

Последним усилием он повалил на землю своего противника, которым тотчас же овладели капитан Год, Мак-Нейль и Фокс.

Затем, не спрашивая никаких объяснений, Банкс и его товарищи поспешили укрыться на своем гиганте… Нана Сахиба привязали к шее слона, леди Мунро была отнесена на башенку, а остальные разместились где попало и на всех парах двинулись в путь. Но двигаться быстро в извилистом ущелье было невозможно, а между тем погоня была близка. Вскоре завязался отчаянный бой. Последний заряд выпустил капитан Год в Калагани, находившегося во главе отряда.

Заметя, что огонь прекратился, индусы бросились штурмовать слона в надежде спасти своего вождя.

Тогда, опередив осаждающих на несколько десятков шагов, Банкс скомандовал спешиться и, повернув регулятор, спрыгнул последним. «Железный великан» продолжал свой бег, но оставленный на произвол уперся головой в скалистую стену и остановился. Индусы полезли освобождать Нана Сахиба. Вдруг страшный шум равнявшийся сильным ударам грома, потряс воздух, котел взорвало, так как пары достигли самого сильного давления, и вся машина с треском разлетелась вдребезги.

– Бедный гигант! – вскричал капитан Год, – умер, спасая нас.

Глава четвертая

Полковник Мунро и его товарищи пешком добрались до станции, им нечего было бояться даконтов: услышав взрыв, солдаты Джаббалпурского поста вышли из крепости, а остатки шайки, лишившись главаря, тотчас разбежались.

До отъезда из Джаббалпура Банкс, капитан Год, Моклер, Фокс и Гуми захотели вернуться на место катастрофы; из предосторожности их сопровождал отряд солдат.

К одиннадцати часам утра на другой день они достигли входа в ущелье, но, кроме шести обезображенных трупов, ничего не нашли. Стальной гигант был совершенно уничтожен взрывом котла. Часть хобота, отлетевшая на откос, вонзилась в него и торчала, как гигантская рука. Всюду виднелись покоробленные обломки стали, гайки, стержни и решетки. От искусственного слона, которым так гордились обитатели парового дома, от этого колосса, который возбуждал суеверный страх и восторг индусов, от механического образцового произведения инженера Банкса остался только неузнаваемый и ни к чему не пригодный остов.

Капитан Год взял на память кусок клыка.

На другой день, 4 октября, все уехали из Джаббалпура, заняв обыкновенный вагон, и через сутки прибыли в Бомбей.

Леди Мунро, окруженная неусыпными попечениями мужа, руководимого советами опытного доктора, выздоровела, и через месяц полковник Мунро имел счастье удостовериться, что рассудок вернулся к его ненаглядной Лоренс, и он мог перевезти ее в свое калькуттское бенгало.

Через неделю после этого счастливого события все общество собралось в бенгало полковника проститься с Моклером, уезжавшим в Европу, и капитаном Годом, отпуск которого кончился.

– Прощайте капитан, – сказал Мунро, – надеюсь, вы не раскаиваетесь в том, что приняли участие в нашей экспедиции на север; досадно одно, вам не удалось застрелить пятидесятого тигра.

– Ошибаетесь, полковник, я убил его!

– Как? Когда?

– Конечно, убил, – с гордым жестом отвечал капитан. – Сорок девять тигров… и Калагани… всего выходит пятьдесят!!..