Истинно просвещенный человек никогда не воюет. Превосходный воин никогда не разгневается. Победитель никогда не попросит содействия постороннего.
Maht 175 lehekülgi
Имя древнекитайского мыслителя Лао-цзы, жившего в Китае в VI–V вв. до н. э., можно перевести как «Старый ребенок». (Хотя этот иероглиф можно перевести и как «Старый мудрец».) Лао-цзы является основоположником древнекитайского учения, суть которого изложена в трактате «Дао дэ цзин». В книге представлен первый перевод трактата Лао-цзы, сделанный в 1894 г. японским ученым, толстовцем, выпускником семинарии при Российской духовной академии в Токио Кониси Масутаро, в крещении Даниилом Петровичем Конисси.
Истинно просвещенный человек никогда не воюет. Превосходный воин никогда не разгневается. Победитель никогда не попросит содействия постороннего.
Дао дэ цзин. Книга пути и достоинства это книга китайской философии. Можно сказать настольная книга жизни. Иными словами библия по китайски.
Увидел случайно в списке рекомендованных, а так как слышал об авторе прежде и название пришлось понраву, то решил освоить этот труд
Основная причина для чтения: основы китайской философии и укрепление понимания самого себя
Затрачено времени: читается в течении 1 дня
Оценка: насыщенное, каждое предложение заставляет производить переосмысление, однако несогласен с некоторыми критериями мудрости
Один из любимых моментов: предпосылки общественных проблем
Одна из любимых цитат: «Путь в тысячу ли начинается с первого шага»
Очень плохой перевод, пример. Первая цитата.
Дао, которое может быть выражено словами, не есть истинное дао. А у Вас что???. Вторая. Когда люди узнают, что красивое является красивым, появляется и
безобразное. У Вас мммм.
Рекомендую почитать данную книгу в адекватном переводе.
balashof.daэто ПЕРВЫЙ перевод на русский, 1894 года. Вы кому претензии предъявляете?
ну мне эта книга ничего не дала, я не узнал ничего нового к сожалению, прочитал, то что знал сложным языком. если бы был не в теме, это было бы мукой…
Jätke arvustus
Arvustused
15