Loe raamatut: «Эсфирь. Библия в стихах»

Font:

Глава первая

Большой пир Артаксеркса в Сузах; Царица Астинь отказалась исполнить приказ царя и придти на пир; Царь издал всеобщий указ,

«чтобы всякий муж был господином в доме своём».

Безмерно богат Артаксеркс1 – царь Персидский.

И в городе Сузы – столице своей,

с князьями – владыками всех областей,

(их сто двадцать семь – всё известные лица),

пирует он ночи и дни напролёт.

И время над пиром незримо течёт.

Полгода2 начальники войска и слуги

царя превозносят и ставят в заслугу,

что царство отца от врагов оградил,

расширил его и престол утвердил,

что Персией правит законно три года.3

А царь пожелал обратиться к народу.

И вновь затевает он праздничный пир –

огромной державы гроза, и кумир.

Величия блеск и богатство, и славу

явил он персидско-медийским князьям,

начальникам войска и старым друзьям.

И снова желает, по царскому праву,

для жителей Суз на садовом дворе

начать торжество – пригласить во дворец

богатых и бедных, великих и малых

на пир семидневный, чтоб всем показал он

могущество царства и силу его –

царя и владыки двора своего.

Весь сад огорожен резными столбами.

На мраморе их золотыми цветами

сияют на солнце, как небо в горах,

бумажные ткани на алых шнурах.

Огромный помост в этом рае тенистом

из мрамора, чёрных, зелёных камней

цветёт перламутром, огнём янтарей.

Он радует глаз пестротою лучистой.

И ложа из золота и серебра

гостей ожидают с утра до утра.4

Пирует народ. В драгоценных сосудах

разносят вино и роскошные блюда.

И много вина – по богатству царя,

по воле гостей, на пиру им дарят.

И чинно питьё. Таково повеленье,

чтоб пили свободно, но без принужденья.

Пируют неделю. Вечерняя синь.

на сад опустилась. Царица Астинь

для женщин торжественный пир закатила.

И царь вопросил: «С кем пирует она?

Пускай пред нами предстанет жена,

оставит на время, кого пригласила»!

Такие слова он в подпитье сказал,

и евнухов верных за нею послал.

«Пусть в царском венце и убранстве богатом

Царица придёт, поражая нарядом.

Пусть видит народ, как она хороша:

как роза прекрасна, как утро свежа!

Пусть видят князья – Артаксеркса супруга

красивей всех женщин Востока и Юга!

И замерли гости. Прекрасную ждут.

А время уходит, минуты ползут…

Но евнухам царским Астинь5 отказала.

Законы персидские знала она:

являться мужчинам жена не должна.

Царица Астинь во дворце оставалась.

Разгневался царь. Ярость вспыхнула в нём,

и царскую грудь опалила огнём.

И он обратился к советникам мудрым

и магам, сидящим пред ним, среброкудрым,

которые знают права и закон,

с которыми лично считается он:

«Скажите мне, как поступить по закону

с царицей Астинь, не явившейся к трону

по зову царя, обращённому к ней –

царице, жене непокорной моей»?

И князь Мемухан (из семи приближённых

Персидских, Мидийских великих князей

судил о делах он быстрей и мудрей)

сказал: «Господин должен быть непреклонным:

царица Астинь в непокорстве своём

виновна не только пред нашим царём.

Виновна она перед всеми князьями,

пред всеми народами и областями,

которыми правит великий наш царь.

Нарушен обычай, родившийся встарь.

Все жёны теперь поступать так же смогут.

Царица Астинь указала дорогу.

Откажут мужьям, на их зов не придут

и долгом супружеским пренебрегут!

И будет в стране огорчений довольно.

Царю невозможно того допустить.

И если желает он предотвратить

бесчестье мужей, чтоб им не было больно,

он благоволит в этот праздничный час

издать справедливый и мудрый указ,

который для Персо-Мидийской вселенной

пребудет во веки веков неизменным.

Как только лишь землю осветит заря,

не станет Астинь перед ликом царя

ходить и супругой его, и царицей.

И пусть эта честь ей отныне не снится –

жене, что нарушила мужний приказ.

По всем областям полетит твой указ.

Пусть нашей царицею станет другая,

прекрасней Астинь и умнее её,

что имя не станет позорить твоё,

послушна царю, с ним всегда соглашаясь.

Указ разошлём мы по царству не зря:

как только услышат веленье царя,

персидские жёны от края до края

склонятся покорно, мужей почитая».

И речь Мемухана угодна князьям.

И царь согласился с предложенным сам.

И в каждую область в начале недели

на всех языках письмена полетели,

чтоб каждый мужчина и ночью и днём

был полным хозяином в доме своём. 6

_______________________________________

1 Спорно то, какой царь действительно должен быть здесь подразумеваем. Во всяком случае, наиболее достоверно, что речь здесь может быть только или об Артаксерксе Лонгимане, или Ксерксе. Последние изыскания привели к мысли, что этот «Артаксеркс» есть не кто иной, как Агасфер (Ксеркс I, 485-465 г. до н.э., сын Дария I, сына Гистаспа). И библейский образ «Артаксеркса» как нельзя более сходен с «Агасфером» истории и обстоятельствами его правления. Так, все, что говорится о пространстве Персидской империи, об обычаях двора, о капризном, сластолюбивом, жестоком, мстительном, сумасбродном нраве Агасфера – все это наиболее приложимо к Ксерксу в описании его Геродотом;

2 Продолжительность пира – без всякого преувеличения – указывается в 180 дней. Это был, точнее, целый ряд пиров, открывавшихся для новых и новых гостей царя, притекавших по его зову из самых отдаленных областей огромного царства. Геродот дает замечательное подтверждение этому, сообщая, что, готовясь к походу в Грецию, после покорения Египта, Ксеркс пригласил к своему двору всех вельможей своего царства для совещания с ними по поводу этой войны, и на приготовление к ней употребил четыре года.

3 Приблизительно около 482 года до Р. Х.

4 Все рассказываемое о величии царей персидских, о великом богатстве царства их и красоте дворцовых украшений – достаточно подтверждается результатом раскопок, произведенных на месте Суз, в 1884-1886 годах.

5 Имя царицы по евр.: יְּתֽשַֹו, по LXX: ’Αστίν, по Вульгате: Vasthi, на древнеперсидском языке Vahista – превосходная. Царица обычно могла обедать вместе с царем, но на общественных пиршествах она не могла присутствовать по персидским понятиям о женской чести;

6 Более точный перевод: «чтобы всякий муж был господином в доме своем и наречие его народа», т. е. чтобы при брачных союзах между особами различных национальностей – наречие и жизненные обычаи мужа были господствующими в дому. Это нечто подобное тому, как ныне закон устанавливает, что при смешанных браках религия страны должна быть принимаема в руководство при воспитании детей.

Глава вторая

Молодые девицы приведены под надзор царского евнуха, чтобы одна заняла место царицы Астини; Есфирь, после смерти её родителей, была на воспитании у родственника Мардохея; Есфирь вазята под надзор стража жён и приобрела у него благоволение, хотя он не знал её родства; Она становится наложницей царя; Царь полюбил Есфирь более всех других и сделал её царицей вместо Астини; Мардохей узнал о заговоре на жизнь царя; Он доносит об этом Есфири, а она царю.

Шло время, и гнев Артаксеркса улёгся.

Но царское сердце снедает тоска.

Он помнит, что участь Астинь нелегка.

Жалеет, что льстивым советом увлёкся.

Но сказано слово. Астинь не вернуть.

Спокойно правитель не может уснуть.

Ему не милы ни пиры, ни забавы.

Не радует сердце великая слава.

И видя печаль, царедворцы его

решили жену подобрать для него.

Они предложили ему, чтоб повсюду

назначены были чиновные люди,

из самых достойных, доверенных лиц,

которые выберут юных девиц

красивых, весёлых и стройных, как лани.

От дальних окраин Персидской земли,

чтоб в Сузы-столицу красавиц свезли

и здесь в женский дом под надзор их отдали.

Гегай – царский евнух и страж царских жён.

Что нужно для женщин – всё ведает он.

Гегай притиранья им выдаст сполна,

чтоб дева сияла, как в небе луна.

И ту из красавиц, что царскому взору

придётся прекраснее всех, пусть он вскоре

к себе навсегда приведёт во дворец

и царский на деву наденет венец.

И было угодно царю это слово.

Разослан по Персии царский указ,

и в Сузы – столицу, к царю на показ,

отправлены девы из дома родного.

В то время жил в Сузах один Иудей.

Был правнуком Киса седой Мардохей.1

А прадед его из Иерусалима

попал в Вавилон вместе с сыном любимым.

Навуходоносор увёл в Вавилон

семью, где потом Мардохей был рождён.

Он стал воспитателем юной Гадассы.

По смерти родителей, он её сразу,

как дочку, забрал в небогатый свой дом,

и дева, как роза, цвела в доме том.

Гадасса – еврейское имя Есфири.2

Есфирь – на персидских наречьях – звезда.

Так в Сузах её называли всегда.

Под именем этим запомнили в мире.

Есфирь поражала своей красотой

и нравом весёлым, и дум чистотой.

И взор синих глаз, и лица её нежность,

и царственных плеч, милых рук белоснежность,

и чёрных волос, что блестят, как волна…

Своей красотой не кичилась она.

Со всеми была и мила и открыта.

Хозяйство при доме вела деловито.

И голос Есфири повсюду звучал

и пеньем весёлым его наполнял.

Когда повеленье царя объявили,

и в город престольный собрали девиц

со всех областей, городов и столиц,

тогда и Есфирь во дворец проводили.

К Гегаю попала она под надзор.

И старого стража умаслился взор.

Понравилась евнуху эта девица –

прекрасная, словно волшебная птица.

Скромна и спокойна в желаньях своих,

умней и достойней, и краше других.

Ей лучшие выдал Гегай притиранья

и лучшие комнаты в царевом зданьи.

Семь дев к ней приставил, чтоб ей услужить.

Чтоб легче и радостней было ей жить.

И с ним обо всём каждый день говорила

Есфирь при визитах его в женский дом.

Но лишь о родстве и народе своём

Гегаю всей правды она не открыла.

Ей так повелел поступить Мардохей,

чтоб всё о родстве утаить от людей.3

Теперь каждый день он, тревогой ведомый,

являлся сюда, к стенам женского дома.

Здоровье Есфири превыше всего

в те горькие дни волновало его.

А месяцы шли чередою бесстрастной,

и время пришло каждой деве прекрасной

явиться к царю, пред очами его.

Что будет, не знали они ничего.

Полгода втирали им масло из мирры4

Другие полгода – цветов аромат.

Массажи, купанья… и шили наряд,

чтоб радовать взор их царя и кумира.

Весь год подготовка велась и не зря:

девица готова предстать пред царя.

А утром свиданье с царём завершалась.

Наложницей дева в гарем возвращалась.

Надзор Шаатгаза надёжен и строг.

Надёжнее стража царь выбрать не мог.

И больше девица к царю не входила.

Лишь только, когда он её пригласил бы.

Tasuta katkend on lõppenud.

Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
07 märts 2024
Kirjutamise kuupäev:
2024
Objętość:
35 lk 1 illustratsioon
Õiguste omanik:
Автор
Allalaadimise formaat:
Audio
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 1059 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 301 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 139 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 365 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 578 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 380 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 1126 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 1105 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul