Arvustused raamatule «Приключения Алисы в Стране Чудес», 18 ülevaadet

Мировая классика. Многослойная для взрослых людей. Наверно, многие читали своему ребенку и некоторые смыслы становились им понятны только во взрослом возрасте. "Глупышка любила притворяться двумя девочками сразу ". В этом издании мне понравился перевод, но иллюстрации показались скучноватыми для детей. Есть издания с более интересными иллюстрациями. Завидую родителям, которые первый раз будут читать книгу своим детям - такие интересные вопросы те будут задавать :))

Дезориентирующее неврологическое состояние, которое затрагивает визуальное восприятие человека так, что субъект воспринимает объекты существенно меньшего размера, чем они есть в действительности, а объект кажется далёким или чрезвычайно близким в то же самое время, получило название Синдром Алисы в Стране Чудес. © Википедия.

Когда-то давно-давно мне рассказывали, что есть две великие сказки, которые помогают определить, что у вашего ребёнка побеждает в извечной борьбе разума и чувств. Если ему больше нравится "Маленький принц" Экзюпери, то эмоции почти всегда побеждают его рассудок. Ну, а если ему нравится безумная и сумасшедшая "Алиса в стране чудес", то, как ни странно, он более склонен к логическому мышлению. Может быть, это действительно так. В конце концов, кто если не логики могут наиболее глубоко проникнуть в природу абсурда и сюрреализма? Льюис Кэрролл, математик, логик, уж он точно знает, где в уравнении нашей реальности надо поставить минус или скобки, чтобы обыденность сменила своё значение на прямо противоположное.

Можно любить или не любить "Алису...", но признать, что это великое произведение придётся. А это именно великое произведение, потому что оно смогло за относительно небольшой промежуток времени обрасти вокруг себя такой мифологией и дать мировой культуре столько устойчивых архетипичных образов, что многие куда более плодовитые и гениальные классики детской литературы могут только позавидовать. Посудите сами: все мы прекрасно знаем и воспроизводим в памяти образы и эпизоды с Чеширским котом, Королевой, Белым кроликом, Гусеницей, Мартовским Зайцем и Безумным Шляпником примерно одинаково, даже если в том переводе, который мы читали, они назывались по-другому. Образы до того разбухли, что контуры обычных персонажей сказки лопнули, и все эти диковинные сознания ещё "при жизни" мифологизировались во что-то устойчивое. Так и путешествуют из произведения в произведение, как древние мифы или библейские товарищи. "Алиса в стране чудес" — культовая вещь, как ни крути.

Я читала три или четыре перевода "Алисы..." (неточное число, потому что я всё раздумываю, стоит ли включать сюда набоковский пересказ. Наверное, стоит). И точно могу сказать, какой из них нравится мне больше всего: однозначно, это Заходер. Во-первых, он сразу оговаривается, что это "пересказ", а не перевод, хотя и идёт очень-очень близко к тексту. Во-вторых, именно для ребёнка он понятнее всего, так как там куча смешных отступлений и диалогов с читателем, которых нет в оригинальном тексте, но которые очень к месту. В-третьих, он именно "атмосферный", шутливый, смешной и живой. Перевод Демуровой я не люблю, она так зацикливалась на оригинале текста, что большую часть шуток постаралась перевести дословно, и получилась сухая академическая ерунда, пособие для переводчиков, но никак не обаятельная детская книжка. Именно Демурову я читала в издании безумной красоты, но даже это не спасло меня от грозного рычания в её адрес. Нельзя забывать, что книжка детская и переводится для детей! Дети не будут читать пятьдесят страниц комментариев и объяснений в конце книги, им подавай живую Алису из плоти и крови, которая бегает по своим снам, задрав подол и вытаращив глаза. Взрослые пусть учат английский и читают в оригинале, в конце концов. Кстати, набоковский пересказ тоже очень неплохой, а вот, кажется, щербаковский посредственный и незапоминающийся. Единственное, что у Заходера мне не понравилось, так это то, что он обрезал конец. Конечно, слова "..сон, который, наверное, никогда не забудешь" — идеальное завершение и итог всей книжки, но я просто жадина в отношении печатного текста, и мне искренне жалко пропавшей пары абзацев. А ещё у Заходера прекрасно и смешно переведены стихи, адаптированы именно для узнавания "отечественным" ребёнком, а не калька английского текста. "Кто зовётся Второпяхом? ... Второпях зовут отца!" Это же гениально!

Кстати, с детства почему-то терпеть не могу сцену с Грифоном и Рыбным деликатесом (Квази-Черепахой или как там её только не обозвали). Всегда пропускала раньше эти страницы.

И последняя чисто субъективная заметка. Я совершенно не люблю все экранизации "Алисы..." и все мультики, снятые по ней, даже если они очень хорошие. Фильм Тима Бёртона вообще чистой воды эксплуатация мифологем из книжки, но никак не экранизация оригинала. В моём понимании, "Алиса..." — это бурный катализатор личного потаённого процесса воображения, каждый должен воссоздать для себя эту реальность сна и игры сам. Это же игра, в конце концов! Чем ворон похож на письменный стол?

Arvustus Livelibist.

Свершилось! Долгие годы своей уже сознательной жизни я хотела прочитать эту книгу Л. Кэрролла, но все никак не складывалось. В моем детстве моим родителям ее добыть не удалось, в юности/молодости интерес ушел на второй/третий план, а все 5 лет собственного родительства я искала книгу с самыми красивыми иллюстрациями, какие мне удалось бы добыть. И вот я ее КУПИЛА! Спасибо издательству Росмэн и художнику Максиму Митрофанову. Иллюстрации именно яркие, красочные, не столь сюрреалистичные, чтобы вызвать кошмары у 5-него ребенка, притягивающие внимание. Так что, настоятельно рекомендую обратить внимание на эту книгу родителям, находящимся в поиске издания Алисы. Попытаюсь доказать свое восхищение тем, что приведу здесь пару фотографий иллюстраций (прошу простить меня тех, кому неприятны картинки в рецензиях, но те, кто в поиске, меня поймут, вероятно, ведь в детской книге иллюстрации - фактор немаловажный): вот вам, к примеру, Чеширский кот ae16d859a19e.jpg а вот знаменитое Чаепитие 7f27426df147.jpg ну и синяя Гусеница 2cc58c8a8b45.jpg Для справки: перевод в книге авторства Н. Демуровой, стихи в переводе С. Маршака, Д. Орловской и О. Седаковой.

Теперь о впечатлениях от знакомства с книгой, своих и моей дочери, которой, как вы уже знаете, 5 лет, а точнее, 5,5 лет. Дочка в полном и непреходящем восторге. Читали по главе, иногда две в день. Все, что было дочери непонятно (к примеру, что такое фут, антиподы и подобные словечки), она спрашивала, причем при повторном упоминании уже лихо воспроизводила сама значение слова. Никакого шока от путаницы и сюрреализма самого текста у дочки не возникало. Она же ребенок, и та Алиса, которая попросила такую сказку у Кэрролла (профессора Доджсона - настоящее имя), тоже была ребенком. И в своей просьбе Алиса уточнила, что хотела бы, чтобы в книге было побольше всяких глупостей. Потому меня лично ничуть не смутило, что моей дочке книга безумно понравилась. Маша, конечно, далека от пословесного или поглавного разбора произведения, как впрочем и я, но и слава Богу, пусть ребенок просто радуется интересному повороту сюжета и меткому слову. Ей очень нравились уменьшения и увеличения Алисы, причем она лихо запоминала, какая Алиса в конкретный момент, я же, напротив, иногда эту нить теряла. Так что я практически уверена, что книга именно детская. А то, что она нравится взрослым и ее написал профессор математики, как раз лишний раз доказывает, на мой взгляд, что взрослые так и остаются детьми, а уж люди науки - типичные дети всю жизнь, во многом наивные, а потому бесстрашные, не боящиеся экспериментов.

Немного о своих ощущениях. Меня настолько очаровали иллюстрации, что в начало я втянулась как в омут, меня прямо "засосало" в книгу, а уж потом , где-то на третьей/четвертой главе подтянулся разум со своей критической оценкой. И..... мне все равно очень понравилось. Обо всем и ни о чем, как и любая детская книга. Воображение рождает потрясающие картины. Мультфильм российский не охватывает львиную часть книги, пропуская порой важнейшие моменты, как мне кажется. Хотя, к слову, дочке и мульт тоже очень понравился.

Резюмирую: мы обе ОЧАРОВАНЫ.

P.S. Я заказала в myshop.ru такое же издание "Алисы в Зазеркалье". Маша очень хочет эту книгу, но это для нее пока СЕКРЕТ.

Arvustus Livelibist.

Есть сюжеты, которые получили настолько огромное распространение в культуре, что идут с нами рука об руку с самого раннего возраста. "Алиса в стране чудес" к таким сюжетам точно принадлежит. Кто-то читал книгу, кто-то видел фильмы или мультфильмы, кто-то забыл большую часть истории, но спроси любого – и отзовется, хоть что-то, да вспомнится. Я сама читала "Алису" только в детстве и с тех пор книгу не открывала. Взглянуть на это произведение вновь было любопытно уже несколько лет, да все руки не доходили.

Первое, что меня удивило, это то, насколько плохо я запомнила происходящее в книге. Некоторые сцены и отдельных персонажей я узнала с большим удовольствием: белого кролика, всю эпопею с увеличением и уменьшением размера и морем слез, Алису, застрявшую в доме, игру в крокет, чеширского кота. Но и эти отрывки существовали как бы отдельно друг от друга. А вот суд, Черепаха Квази и Грифон совершенно вылетели у меня из головы. Приятно наконец совместить все в единое полотно.

Что мне действительно понравилось – так это каламбуры и языковая игра. Даже пожалела, что читала на русском (хотя перевод тоже прекрасный), в будущем надо будет перечитать как-нибудь на языке оригинала. Я искренне смеялась над абсурдностью и парадоксальностью многих сцен и диалогов, над стихами Алисы, пародирующими нравоучительную поэзию для детей, образами самих персонажей. Кэроллу удалось создать не только удивительный фантастический мир, но и через него вновь познакомить читателя с английским национальным колоритом. И не менее прекрасно то, что книга отправляет нас к уже существующей литературной традиции (здесь и книги о приключениях под землей, и сатирико-юмористическая традиция, и комедия нравов, и долгая традиция поэтики сновидений). Есть здесь и глубокий научный пласт: за невинными и забавными рассуждениями и вопросами Алисы встают законы математики, логики, философии. Неудивительно, что Алиса – это классика на все времена и на любой возраст.

Arvustus Livelibist.

Это просто чудо. Почему же я не прочитал книгу раньше, когда легко верилось в чудо. Мартовский заяц и Шляпник покорили моё сердце ещё с экранизации, но книга даёт простор фантазии, да и в фильме всего не увидишь. Книга - шедевр, не зря в своё время она перевернула литературный мир. Как же приятно открыть ещё одну жемчужину, ускользнувшую от тебя в детстве. картинка AndreasCorelli

Arvustus Livelibist.

Как же мне было приятно, возвратится в свое детство. А читая эту книгу я как будто оказалась в своем детстве. Всплыли воспоминания, и вот я уже маленькая девочка, которая сидит перед экраном и смотрит свой любимый мультфильм. Что сказать про сюжет? Я думаю, что все, кто мог уже сказали всё возможное и невозможное про это произведение. Безусловно, книга очень спорная. У кого она любимая, а кто просто не может найти смысл. Но мне (это видно по оценке) очень нравится этот абсурдизм, если можно его так назвать.

Arvustus Livelibist.

5/5 Очень интересная книга. Там рассказывается о том как одна маленькая девочка по имени Алиса идет за Белым Кроликом, падает в яму, летит очень долго вниз. Она хочет открыть одну маленькую дверь, но рост ей не позволяет пролезть. Она выпивает волшебную водичку и становится маленькой, но забывает что не взяла ключик со стола... Начну с приключении. Первым кто ей попадается это гусеница, она дает ей шляпку гриба, если откусить один конец вырастишь другой конец станешь маленькой. Там много кто ей встретился. Все и рассказать не смогу. Встретился ей Кот, Шляпник, Мартовский Заяц, Королева и Король Червей, колода Карт, Гриф Чепупаха. Советую ее прочитать.

Arvustus Livelibist.

Книга меня восхитила не только произведением как таковым, но и историческими заметками. Читать, рассматривать ее одно удовольствие. Вот уж точно, попадаешь в страну чудес. Данное издание дарит радость не только детям, но и взрослым. Взяв в руки эту книгу в первый раз я охала и ахала при виде новых найденных окошек с пояснениями и прочими интересными данными ничуть не меньше, чем моя трехлетняя дочка. Про саму историю о Алисе много уже сказано. Она ранее мне казалась абсолютно бессмысленной и бредовой, теперь же я поняла как много в ней скрыто. Я поняла всю прелесть этой сказки и в очередной раз убедилась в симпатии к викторианской эпохе.

Arvustus Livelibist.

Хоть в 12, хоть 68 лет буду перечитывать этот милейший психодел! Навсегда влюблена в эти странные встречи Алисы с разными обитателями Страны Чудес. Здесь есть всё, что я люблю: Викторианская эпоха, чудеса, необычные герои, немножечко абсурда. И я безумна рада, что мой обожаемый Тим Бёртон снял очередную экранизацию в своей интерпритации. Не нужно рассказывать о сюжете, его знаю все. А если и есть те, кто не читал или даже НЕ СЛЫШАЛ об этой чудесной сказке, то эти люди либо еще не родились, либо просто сами чудаки))) Волшебство должно быть у нас внутри!

Arvustus Livelibist.

Как бы странно не звучало, но с этой книгой я познакомилась только в 15 лет. Да-да. Все свое детство я провела рядом с этим мультфильмом, знаю его наизусть и, конечно же, он один из моих самых любимых( стоит прояснить, мультфильм, снятый в 1951 году). И вот, прочитав книгу, отрываются несколько секретов, которые были несколько не понятны. Сама книга написана достаточно легким языком. Понятна будет всем, даже малышам. Если еще и книгу с картинками купить, то точно! Сама обязательно дам прочитать ее своей маленькой сестричке, и своим детям буду читать, и сама обязательно перечитаю!

Arvustus Livelibist.
Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Vanusepiirang:
6+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
28 august 2022
Tõlkimise kuupäev:
1966
Kirjutamise kuupäev:
1865
Objętość:
170 lk 85 illustratsiooni
ISBN:
978-5-17-133577-9
Allalaadimise formaat:
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 5 на основе 10 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,5 на основе 6 оценок
Tekst
Средний рейтинг 3,9 на основе 13 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,4 на основе 34 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,5 на основе 35 оценок
Tekst
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,2 на основе 34 оценок
Tekst PDF
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,8 на основе 4 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 5 на основе 5 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,6 на основе 5 оценок
Tekst PDF
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок