Loe raamatut: «Мифы. Сборник стихов»

Font:

Перебивка ритма

Как же так? – сижу на облаке,

А мечтаю о подвале,

Вроде и земля мне по боку,

Но и небеса достали.

И в чести я у святителей,

И воздамся полной мерой -

Только мысли нет мучительней,

Что открыты мне все двери.

Препарируюсь на части я

И бросаю оземь сердце,

Пью из вен своих в причастие

Кровь убитого индейца.

Взял на борт Харон1 убоину

Меж Харибдой2 и харизмой.

Слишком много мне дозволено -

Даже перебивка ритма!

Участь, в общем, и не злая -

Путь к утраченной могиле…

Да, всё верно – умерла я -

Жаль, что мне сказать забыли.

Огонь – артист

Огонь – артист. С безумием сатира3

Он предался неистовой игре.

Каких страстей, неведомых Шекспиру,

Какие драмы плавятся в костре!

Он весь отдался пламенному танцу,

Он в пантомиме злой неудержим,

Пока одежды мишурой искрятся

И не спустился занавесом дым.

И зрители его талант оценят,

Забыв про бесконечные дела…

Он доиграет – и умрёт на сцене,

Он догорит – а после хоть зола!

Музыка

С убитой, где-то найденной кассеты

Услышишь отзвук сердца своего…

На этом свете всё давно уж спето,

А между тем, не спето ничего.

Здесь каждый день – сплошное повторенье,

Менял-веков бессмысленный улов.

И всё-таки он первый день творенья,

Рождаемый из взглядов, жестов, слов,

Из музыки, срывающейся в вечность,

Что плещет из разломов суеты.

Мгновенья в пустоту спешат беспечно,

Горят над млечной заводью мосты.

В огромном мире до удушья тесно,

В толпе нам одиноко, как в гробу.

Ты просто тихо подбираешь песню,

А напророчишь невзначай судьбу.

И жизнь встаёт скалой надменно твёрдой,

Чтоб тут же таять воском золотым.

И нижутся на нить времён аккорды,

И юный мир опять созвучен им.

Мастер и Маргарита

Может, ты и Мастер – я не Маргарита,

Хоть претензий вескость признаю вполне.

Мне за Днепр на шабаш не лететь со свитой,

И твои творенья не спасать в огне.

И меня служанкой в званье королевы

Не дождётся к балу сумрачный Мессир4

И не увенчает родовое древо

Наготой, засмотренной трупами до дыр.

Я сама хозяйка на своих приёмах,

Пусть не претендую на его размах,

А во тьме полёты до зари проёма

Дар не чародейства – ремесла в руках.

И достали споры, точен иль не точен

Тот роман, апокриф месяца нисан5 -

Не для всех сакрален тот первоисточник

С чётким разделеньем плевел и семян.

Но расслабься – может, станешь знаменитым,

Мотыльками музы застучат в окно…

Ты совсем не Мастер, я не Маргарита -

Мы ещё не знаем, как нам повезло.

Парад

Каких высот и далей ради

Идём, не ведая преград?

Равняем шаг, как на параде,

Смыкаем строй вокруг утрат?

К каким вратам, какой награде

Нам путь созвездья озарят,

В каком немыслимом обряде

Замешан призрачный наш ряд?

Какой нас ожидает суд,

Когда окажемся за кромкой,

Сняв груз страстей, свершений, смут?..

А после по брусчатке звонкой

Пройдут надменные потомки

И всё на свете переврут.

Сочинила любовь

Я себе сочинила любовь,

Я её положила на ноты,

Не осталось уж чистых листов -

Расписала её по блокнотам.

Каждый день посвящаю я ей -

Что там день, коль в минуте мгновенья!

Пригружает сильней и сильней

Своевольное это творенье.

Повторяю её я опять,

Наизусть я её зазубрила,

Хоть мне вряд ли удастся понять -

Слабость это моя или сила.

Прогоняю её и зову,

С нею слёзы и с нею веселье.

Ночь во сне, ну а день наяву

Пью взахлёб приворотное зелье.

Изменилась уже я с лица,

Позабыла дела и потеху,

Хоть не раз повторила в сердцах,

Что влюбляться мне нынче не к спеху,

Что проблем мне хватает иных,

Что сомнений достаточно кроме…

Возражений не слышно моих,

Как паденья дождинок при громе.

И себя ненавижу порой -

Непростителен этакий промах -

Так бездарно не сладить с игрой! -

Довести обертоны6 до грома.

Не спасёт ни дорога, ни кров -

Не замедлит явиться расплата:

Я себе сочинила любовь -

Приговор утверждён – виновата!

Атрибутика смерти

Атрибутика смерти предельно проста:

Плащ, коса да провалы безглазья.

Свой вердикт нам она зачитает с листа,

Никого не спросив о согласье.

Она службу исправно и верно несёт -

Подойдёт – так уже не отступит:

И убийцу с убитым сведёт в свой черёд,

И судью с палачом с ними вкупе.

Вот где суд беспристрастный, где правда на всех,

Где бессильны бабло и раденья!

И какую б ты святость ни нёс или грех -

Свой надел ты возьмёшь во владенье.

Здесь и тихая пристань, и вечный приют,

Здесь равняют, прощают и мирят,

Не ругают, не хвалят, не гладят, не бьют -

Лишь снимают оковы и гири.

Завершу похвалу обращеньем таким:

Смерть, подольше не встретиться нам бы!

Не спеши – свой визит лет на сто отмени -

Дай закончить тебе дифирамбы.

1.Харон – в древнегр. мифологии перевозчик в царство мертвых через реку Стикс.
2.Харибда – в гр. мифах морское чудовище, олицетворяющее стихию моря.
3.Сатир – в древнегр. мифологии демон плодородия, божество леса, веселый спутник бога Диониса с козлиными ногами и хвостом.
4.Мессир – форма обращения к знати, почетный титул; так обращались к Воланду его подручные в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита».
5.Нисан – первый месяц еврейского библейского календаря и седьмой гражданского, приходится на март-апрель григорианского календаря.
6.Обертоны – от нем. «oberton» – дополнительные звуки, входящие в музыкальную палитру.
Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
12 märts 2018
Kirjutamise kuupäev:
2018
Objętość:
21 lk 1 illustratsioon
Õiguste omanik:
Автор
Allalaadimise formaat:

Selle raamatuga loetakse