Tasuta

Принцесса и Дракон

Tekst
11
Arvustused
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Глава сорок девятая.

Первая неделя Эмили в Лондоне была чрезвычайно наполнена событиями. Проговорив целый вечер с миссис Стилби, которая настояла, чтобы девушка звала ее просто Клариссой, и с ее сыном, Эмильенна отправилась спать в комнату, которая отныне должна была принадлежать ей. Комната, оформленная в кремовых и нежно-розовых тонах, и сама по себе была очень уютной, комфортно и со вкусом обставленной, но кроме этого все члены семьи старались как могли приукрасить новое жилище Эмили. Миссис Кларисса постоянно приносила что-то из своих вещей – то фарфоровую вазочку, то изящную статуэтку. Ричард в свою очередь, не давал подаренным вазам пустовать, почти каждый день наполняя их свежими цветами. Луиза с особым усердием взбивала перины, стелила покрывала, кроме того, каждое утро, заходя, служанка распахивала шторы и ставила на столик перед кроватью Эмильенны поднос с ароматным кофе и свежей выпечкой. Ну и, конечно, Брендон угождал юной госпоже, не жалея сил, стараясь загладить невольную оплошность, допущенную в день ее приезда.

Едва успев проснуться на следующее утро, девушка тут же принялась сочинять письмо матери. Это было не совсем легким делом, поскольку, как и в случае с миссис Стилби, она очень мало могла рассказать о своих приключениях без риска потревожить покой родителей и заставить их горько сожалеть о судьбе своей несчастной дочери. Скудное, лаконичное и не слишком правдивое изложение эпопеи бегства из Франции уместилось на одной странице. Зато все остальные листы были посвящены искреннему восхвалению Клариссы Стилби и ее сына. Девушка в самых ярких красках описала радушный прием, оказанный ей, и заверила мать, что ее подруга относится к своей гостье, как к дочери, а Ричард – как к сестре.

Как только письмо было запечатано и вручено Энтони, Эмили с миссис Стилби и Луизой отправились к портнихе – знаменитой мадам Дорин. Мадам Дорин не была, подобно Эмильенне, эмигранткой, она переехала в Лондон задолго до трагических событий, охвативших ее родину, и вот уже много лет процветала в Англии. Однако истинный француз всегда остается в душе французом, и потому мадам Дорин относилась к соотечественникам с особым трепетом. Увидев же Эмильенну, она пришла в восторг. Девушка показалась талантливой портнихе идеальной моделью для воплощения ее идей. Подручные мадам Дорин несли ворохи самых разнообразных тканей, с Эмили сняли множество мерок, девушку крутили на подиуме, словно куклу. Модистки на скорую руку подгоняли платья Клариссы Стилби под фигурку Эмили, чтобы девушке было в чем ходить до той поры пока грандиозные задумки мадам Дорин будут воплощены в жизнь. И хотя все эти хлопоты несколько утомили Эмильенну, все равно они были очень приятны.

Кроме того, семейство Стилби вывезло гостью в театр, где у них была своя ложа. В Париже классические оперы и пьесы были заменены весьма странными постановками, которые можно было назвать искусством с большой натяжкой, а потому для Эмильенны посещение театра стало воскрешением еще одной почти забытой радости. Правда, девушку немного смущал интерес к ее персоне, проявляемый многочисленными лондонскими знакомыми миссис Стилби, но женщина представляла Эмили как свою родственницу из Франции и не сообщала любопытствующим ничего, кроме имени своей гостьи.

Постепенно возвращаясь к тому образу жизни, который она вела до революции, девушка словно оттаивала и оживала. Взрослые ее качества, за ненадобностью, проявлялись все реже, зато детские черты проступили с особой яркостью. Эмили не нужно было больше принимать решения, самой заботиться о себе, беспокоиться о том, что принесет завтрашний день. Судьба после многочисленных штормов завела ее корабль в тихую гавань, и первое время Эмильенна просто наслаждалась ощущением безопасности, покоем и любовью окружающих.

Каждый день девушки был наполнен новыми впечатлениями. Веди она подобный образ жизни последние несколько лет, вряд ли ей удалось бы оценить всю прелесть своего положения, даруемого знатностью и богатством. Но теперь все было ей внове и каждая мелочь радовала. И именно эта постоянная смена и яркость впечатлений заглушила в сознании Эмили воспоминания об Армане и притупила боль расставания с ним. Девушка не то, чтобы совсем забыла Ламерти, но время, проведенное с ним, стало казаться ей сном. Сложно было однозначно сказать, был этот сон страшным или увлекательным, хотелось ли ей продлить его или, напротив, стоило радоваться пробуждению. Ясно было только одно – желая или не желая того, она проснулась, и реальность наступившего дня вытесняла миражи прошлых сновидений, делая их все более далекими и призрачными.

И если для того, чтобы изгнать образ Армана из сердца и разума во время пребывания в монастыре, Эмильенне приходилось загружать себя работой и молитвами, то в Лондоне их заменили развлечения светской жизни. Временами в вихре новых дел и забав, Эмили все же ощущала грусть и пустоту, но она философски смирилась с этим. Обретя физическую свободу от власти Ламерти, девушка понимала, что для обретения свободы душевной ей потребуется, должно быть, больше времени, чем она провела в его обществе.

Временами Эмильенна невольно сравнивала Армана с Ричардом. Девушка не раз представляла, насколько проще было бы путешествие из Франции в Англию, будь на месте Армана де Ламерти Ричард Стилби. С Диком она бы чувствовала себя в полной безопасной, и даже оставаясь наедине, не тревожилась бы о своей репутации. Впрочем, Ричард никогда бы себе не позволил, например, ночевать с ней в одной комнате, он скорее провел бы ночь на улице. Дик – настоящий рыцарь, с ним так надежно и спокойно.

Не успев пообщаться с Ричардом и одного вечера, девушка начала воспринимать его как старого, близкого друга или даже брата. Похожие отношения связывали ее с кузеном Франсуа – сыном Лонтиньяков. Только Франсуа был на год моложе Эмили, а Дик – почти на шесть лет старше, а потому к первому Эмильенна испытывала слегка покровительственную любовь, а вторым восхищалась, искренне сожалея, что обстоятельства не позволили им расти вместе, наслаждаясь обществом друг друга. Зато теперь эта досадная промашка судьбы исправлена и они могут проводить вместе столько времени, сколько захотят. Тем более, совершенно очевидно, что Дик был от Эмильенны в таком же восторге, как она от него, и ничего не желал больше, чем делить с девушкой любой досуг, посвящая ее во все, что казалось ему важным или интересным.

Наслаждаясь дружеской симпатией с молодым англичанином, Эмильенна с некоторым удивлением вспоминала, что когда-то, в во время их первой встречи, была в него влюблена. Конечно, тогда ей было всего двенадцать лет, а ему – семнадцать. Франсуа ходил за Диком хвостом, во всем беря его за образец, а Эмили тут же наделила англичанина всеми чертами идеального кавалера и втайне от всех решила, что обязательно выйдет за него замуж. Впрочем, чувств своих девочка никак не обнаруживала, лишь старалась произвести на гостя наилучшее впечатление, демонстрируя все свои достоинства, часть из которых, как она позже с удивлением узнала, не так уж восхищает мужчин. Юная Эмильенна пользовалась каждым случаем, чтобы проявить свой ум, начитанность, красноречие. Во всех играх старалась одержать победу, что, зачастую, ей удавалось. И даже когда дело касалось чисто мальчишеских забав, старалась не отставать от Дика и Франсуа. Девочка полагала, что разделяя увлечения своего избранника, она найдет самую верную дорогу к его сердцу, ведь с ней ему никогда не будет скучно.

Однако юноша хоть и был неизменно добр и внимателен к Эмили, никаких романтических чувств не проявлял. А тетя Агнесса однажды, вызвав девочку к себе, высказала свое неудовольствие тем, как племянница ведет себя в обществе гостя. Молодым людям, назидательно вещала мадам де Лонтиньяк, нравится, когда девушка не только скромна, нежна и мила, но, в первую очередь, когда она умеет ценить их достоинства и восхищаться ими, не стараясь их затмить, демонстрируя те же самые умения, и даже превосходство.

Уязвленная Эмильенна тут же заявила, что ей совершенно безразлично, какое она произведет впечатление на Дика Стилби, если он настолько глуп, что жаждет лишь восхищения, вместо того, чтобы искать людей, способных наравне с ним заниматься тем, что имеет ценность в его глазах. После разговора девочка долго недоумевала, как могла тетя Агнесса догадаться о ее чувстве. Иначе, зачем бы ей учить племянницу как вести себя с Ричардом? Но, много позже, Эмили поняла, что тетя, не отличающаяся особой проницательностью, лишь желала на примере гостя научить свою взрослеющую воспитанницу быть любезной и приятной барышней, способной очаровать любого кавалера.

Когда время визита Стилби истекло, девочка, успевшая завоевать если не любовь, то уж точно, дружбу Ричарда очень надеялась, что он напишет ей из Англии, но этого не произошло. Эмили долго ждала письма, грустила, тщательно скрывая свою печаль от родни, но сама ни за что не желала писать Дику. Однако на тот момент Эмильенна была слишком юной, чтобы первое чувство подчинило ее навеки. Обида на то, что Ричард не стал ей писать, и гордость уязвленная тем, что он не оценил ее по достоинству, мало-помалу вытеснили из сердца девочки романтическую привязанность к Дику Стилби, тем более что, несмотря на возраст, вокруг нее кружилось все больше поклонников.

Теперь же, находясь в Лондоне, девушка от души радовалась, что обида на Дика, не ответившего ей взаимностью, была не столь сильна, чтобы перерасти в неприязнь. Конечно же, она уже тогда испытывала к нему лишь братские чувства, но по молодости перепутала их с любовью. Зато, разобравшись в себе, они смогут к обоюдному наслаждению стать лучшими друзьями, а проживание под одной крышей даст их дружбе дополнительные преимущества, поскольку не нужно разлучаться дольше, чем на сон или кратковременные хлопоты.

Глава пятидесятая.

В конце октября Ричард уговорил Эмильенну отправиться в их имение Лингхилл, расположенное в Эссексе, близ Брентвуда. Миссис Стилби сначала планировала ехать с ними, но потом неотложные дела, требующие личного присутствия, вынудили ее остаться в столице. Молодые люди отправились вдвоем.

 

Эмили была в восторге от родового поместья Стилби, где проживал отец Клариссы и дед Ричарда – сэр Гарольд. Пожилой джентльмен пришелся девушке по душе, так же как и дом. И тот и другой были немолоды, но исполнены одновременно величия и душевной теплоты. Сэр Гарольд, в свою очередь, тоже проникся симпатией к юной воспитаннице своей дочери и почти сразу стал относится к ней, как к внучке.

Осень, хоть и перевалившая за половину, была все еще хороша. Деревья в изысканном приусадебном парке и в окрестных лесах еще не до конца расстались с разноцветной листвой. Погода стояла не слишком холодная, а порой даже и солнечная. Пользуясь последними ясными деньками молодые люди все время проводили в прогулках – пеших по парку или конных по окрестностям. Эмили была не большой почитательницей охоты, потому Дику так и не удалось соблазнить ее этой забавой, милой его сердцу. Зато девушка с огромным удовольствием и неутомимостью готова была в его обществе скакать мили и мили по лесам, полям и дорогам графства. Если же день выдавался дождливым, что тоже случалось, то молодые люди оставались дома, сидели у камина, без устали болтая друг с другом или слушая истории сэра Гарольда и запивая их горячим грогом.

Эмильенна была полностью довольна жизнью, хозяином дома и, особенно, Ричардом, в чьем обществе неизменно чувствовала себя легко и радостно. Эмоции же молодого человека были намного сложнее, и с каждым днем горячее дружеское расположение девушки вызывало у него все меньше радости.

Эмили бы ужасно удивилась, узнай она, что первая ее любовь к Ричарду была взаимной. Молодой англичанин влюбился в красивую, обаятельную и необыкновенную Эмильенну де Ноалье, едва узнав ее. Чем больше они общались, тем крепче и серьезней становились его чувства к ней. Однако Дик не спешил с признаниями, поскольку считал Эмили совсем еще ребенком и был уверен, что его ухаживания не вызовут одобрения Лонтиньяков, у которых они гостили. Поэтому юноша решил подождать пару лет, прежде чем открыть Эмильенне свои чувства. Уезжая, он имел твердое намерение вернуться, чтобы покорить сердце мадемуазель де Ноалье, обручиться с ней, и впоследствии увезти ее в Англию в качестве своей жены.

Осуществлению планов Ричарда Стилби помешала революция. Если в восемьдесят девятом году ситуация казалась скорее скандальной, чем страшной, то в девяносто первом стало окончательно ясно, насколько все далеко зашло. Дик твердо решил отправиться в охваченную мятежом черни Францию и вывезти оттуда Эмильенну, а, если получится, то и ее родственников. Обычно кроткая миссис Стилби превратилась в львицу и сделала все, чтобы не отпустить сына. Она доказывала, что французским дворянам куда проще будет выбраться из страны одним, чем в сопровождении англичанина, и что его вмешательство станет для Лонтиньяков и Эмильенны скорее обузой, чем помощью. Кроме того, состоя в постоянной переписке с Денизой де Ноалье и зная о ее планах относительно дочери, Кларисса убеждала сына, что девушка должна ехать из Парижа не в Лондон, а в Сан-Доминго, к родителям. Какое-то время миссис Стилби сама была уверена, что Эмильенна, и скорее всего Агнесса де Лонтиняк, уже на пути в колонии. Так было, пока от ее подруги не стали приходить письма исполненные сначала тревоги, а потом и отчаяния. Дениза, заливая страницы писем слезами, рассказывала о том, что дочь в сопровождении сестры мужа, не только не приехала к ним, но даже не отвечает на письма. Кларисса, как более рассудительная из двух подруг, уверяла мадам де Ноалье, что письма в таких чрезвычайных обстоятельствах могут идти очень долго или даже вовсе затеряться, однако, она и сама понимала, что утешение это весьма сомнительное. Так или иначе, связь с теми, кто остался в Париже, оборвалась и об их судьбе ничего не было известно. Ричарда миссис Стилби все-таки удержала, благодаря тому, что сыновья преданность оказалась в нем сильнее романтической привязанности, тем более, зародившейся несколько лет назад и не разделенной.

Теперь же, когда предмет его юношеских грез неожиданно явился в передней их лондонского дома, чувства Дика не только воскресли, но и стократ усилились. Поначалу Ричарда более чем устраивали установившиеся между ним и Эмильенной теплые и открытые дружеские отношения. Доверие, которое оказывала ему девушка, ее нескрываемая симпатия и желание проводить с ним время безмерно радовали Дика Стилби. Так было первые несколько недель. Позже, молодой человек, испытывающий к гостье отнюдь не братские чувства и втайне надеявшийся, что они будут разделены, стоит им с Эмили узнать друг друга поближе, с некоторым разочарованием стал замечать, что в их отношениях ничего не меняется.

Ричард вынужден был признать, что девушка относится к нему как брату. Она легко делилась с ним мыслями на самые разные темы, с интересом слушала о том, что важно для него, старалась, как и пять лет назад, разделять все его увлечения, за исключением разве что страсти к охоте. Дик не сомневался в том, что нравится Эмили, и то, что она проводит в его обществе почти все свободное время ничуть не смущал девушку. Демонстративность их дружбы со стороны девушки ярче всего свидетельствовала о том, что за ней не стоят никакие тайные чувства.

Кроме того, Эмильенна никогда не приходила в смущение от вольных или невольных прикосновений. Более того, она могла даже позволить ему или себе некоторые вольности, допустимые, как правило, лишь между близкими родственниками, принадлежащими к разному полу. Девушка порой могла потрепать Дика по плечу, схватить за руку, шутливо толкнуть, а пару раз даже поцеловала его в щеку в знак благодарности. Сделала она это так легко и естественно, что даже строгий блюститель нравственности, не счел бы такой поцелуй достойным осуждения.

Миссис Стилби радовали и умиляли отношения сына с гостьей, дед тоже весьма одобрительно отнесся к их дружбе. Все окружающие, словно сговорились, воспринимая взаимную привязанность молодых людей, как братские чувства. С каждым днем такое положение вещей все больше раздражало Ричарда, хоть он ничем не обнаруживал этого перед Эмильенной. Молодому человеку хотелось ловить на себе ее взгляды, бросаемые украдкой, а не прямой честный взор, всегда направленный прямо в глаза. Его несказанно обрадовало бы, прояви Эмили хоть тень смущения или трепета, когда он подает ей руку или подсаживает на коня. Малейший признак кокетства с ее стороны, мог бы подать ему надежду. Но нет, Эмильенна была неизменно искренна, добра, весела и совершенно бесстрастна.

Последней каплей для Дика стало происшествие, случившееся во время одной из их многочисленных прогулок. Когда Эмили спускалась с лошади, ее ступня застряла в стремени. Пытаясь высвободить ногу с излишней поспешностью, девушка потеряла равновесие и свалилась бы на землю, не подхвати ее Ричард. Когда Эмильенна оказалась в его объятиях, молодой человек пришел в глубочайшее волнение, он слышал стук ее сердца, ловил ее дыхание на своей щеке. Зато сама виновница его смятения, была абсолютно спокойна, сердце билось ровно, румянец смущения не окрасил ее лица. Смеясь, обвила она руками шею своего спасителя и запечатлела на его щеке невинный сестринский поцелуй в знак благодарности, издеваясь при этом над собственной неловкостью и превознося услугу, оказанную ей Диком.

После этого, Ричард Стилби твердо решил открыть девушке свои чувства, пока она окончательно не стала воспринимать его как брата. Иначе, в один отнюдь не прекрасный день, она с принятой между ними откровенностью поведает ему, что влюблена в другого, а потом еще удостоит чести быть почетным гостем на их свадьбе.

Вечером следующего дня молодые люди стояли на просторном балконе. Закат догорел малиновым пламенем, на темном фоне неба одна за другой проступали яркие блестки звезд. Деревья в старом парке почти облетели, их голые ветви создавали причудливую вязь, приводимую в движение порывами осеннего ветра. Несмотря на глубокую осень, было в этом пейзаже что-то если не красивое, то величественное, навевающее грусть и наводящее на размышления о вечном.

– Ты не замерзнешь? – заботливо спросил Ричард. Между ними сразу установилась манера обращаться друг к другу на «ты», что опять же подчеркивало исключительную близость, чаще всего свойственную родственникам.

– Нет, – Эмили поплотнее закуталась в шаль. – Все равно скоро пойду в дом. Хотя мне нравится стоять вот так и смотреть на темный парк.

– А мне нравится смотреть на самую лучшую девушку в мире! – Дик решил, что дальше тянуть с объяснением глупо, тем более, что обстановка вполне располагала.

– Надо полагать, ты это обо мне? Потому что других девушек я здесь не вижу. Значит, ты считаешь меня самой лучшей девушкой на свете? – лукаво поинтересовалась Эмильенна.

– Именно так, – серьезно кивнул Ричард. Он видел, что Эмили не очень настроена на серьезный разговор, но твердо решил не дать собеседнице перевести все в шутку.

– И давно ты так считаешь? – девушка продолжала улыбаться.

– С того момента, как увидел тебя.

– Когда я приехала в Лондон? – уточнила Эмильенна.

– Нет, в Париже, пять лет назад, – признался Дик.

– Ну надо же! – Эмили всплеснула руками. – Значит я все-таки не зря старалась. – девушка, хоть и не планировала раскрывать своей прежней симпатии к Ричарду, однако, не могла удержаться от запоздалого торжества. – Слышала бы тетя Агнесса.

– Ты о чем? – не понял молодой человек.

– Да так, – отмахнулась Эмильенна. – Не обращай внимания. Это дело прошлое.

– Ты не расскажешь мне?

– Ну ладно, – нехотя протянула девушка. Ей не слишком хотелось признаваться, но она сама подняла эту тему. – Тогда в Париже, я изо всех сил старалась произвести на тебя впечатление. Но до этого вечера была уверена, что мои усилия не увенчались успехом.

– Я тебе нравился? – Дик был поражен. – Никогда бы не подумал!

– Так же как и я не подумала бы, что нравилась тебе. Ты ни слова не сказал об этом, а уехав, не написал ни одного письма! – глупо было упрекать его столько лет спустя, и все же она высказала свою давнюю обиду.

– Ты была совсем ребенком, – оправдывался Стилби. – Я хотел вернуться, когда ты немного подрастешь и тогда рассказать о своей любви.

– В любом случае, все это было давно и сейчас не имеет значения, – теперь, когда самолюбие Эмильенны было полностью удовлетворено, она решила закончить этот разговор.

– Вовсе нет! – запротестовал Дик. – Мои чувства с тех пор совсем не изменились, разве что стали еще сильнее.

После этих слов Эмили в замешательстве отвернулась от Ричарда и уставилась в сад, верная своему обыкновению, не смотреть на собеседника во время разговоров, предмет которых представлялся ей слишком личным.

– Эмильенна? – жест и молчание девушки никоим образом не обнадеживали несчастного влюбленного. – Ты молчишь. Почему?

– Потому, что не знаю, что сказать, – честно призналась она, снова разворачиваясь к Ричарду. Боль и отчаяние, слышавшиеся в его голосе не могли оставить ее безучастной.

И она действительно не знала, что ответить. С самого момента их встречи, наслаждаясь дружбой, Эмили, как ни странно, даже не допускала возможности иных отношений между ними. Это не значило, что она не считала Дика достойным своей любви, скорее даже наоборот, просто она ни разу не задумалась о подобном раскладе. И теперь его признание значило для нее только одно, чем бы она на него не ответила – их чудесной дружбе конец.

– Понимаю, – печально кивнул Дик. – Не стоило мне заводить этот разговор. Ты не любишь меня…

– Неправда! – горячо возразила девушка, хватая его за руку. – Я люблю тебя! Люблю… просто не так, как тебе бы этого хотелось.

– Я знаю, – голос молодого человека, несмотря на признание собеседницы, по-прежнему был полон безысходной тоски. – Ты любишь меня как друга или брата.

Девушка в ответ молча кивнула.

– Я чувствовал это, потому и решил сказать о том, что люблю тебя, пока не стало слишком поздно. Хотя о чем я говорю? – Стилби безнадежно махнул рукой. – Уже слишком поздно. С самого начала было слишком поздно, да?

– Дик, – осторожно начала Эмильенна. Ей ужасно хотелось успокоить и обнадежить молодого человека, но при этом не сказать чего-либо, о чем можно впоследствии пожалеть. – Пойми, я не исключаю возможности, что со временем могла бы испытать к тебе иные чувства. Ты – самый достойный, самый лучший мужчина, которого я знаю, – воображение тут же услужливо и совсем не к месту нарисовало ей образ другого, которого уж никак нельзя было назвать «лучшим» или «достойным». – Самый лучший! – упрямо повторила Эмили, убеждая в очевидном не столько собеседника, сколько саму себя. – В Париже я была влюблена в тебя, но внешне это выглядело как дружба, теперь же… Теперь я действительно привыкла видеть в тебе друга, и чтобы изменить это нужно время, возможно долгий срок.

 

– О! Я готов ждать сколько угодно! – тень надежды, как и следовало ожидать, окрылила Ричарда только что пребывавшего на дне бездны отчаяния.

– И еще,– словно смущаясь продолжила девушка.

– Все, что угодно! – горячо воскликнул Дик.

– Я бы очень хотела сохранить нашу дружбу такой, как сейчас. Я очень боюсь потерять ее, – призналась она. Молодой человек хотел что-то на это ответить, но Эмили жестом попросила не прерывать ее. – Не хочу в каждом слове или жесте видеть намек на любовь, по крайней мере, до тех пор, пока не смогу сказать, что разделяю твои чувства.

– Это будет нелегко, – после недолгого молчания, произнес Стилби. – Но я постараюсь не докучать тебе признаниями. Просто ты должна знать, что я люблю тебя, даже если веду себя, как брат.

– Договорились, – кивнула девушка. Наконец она решилась спросить о том, что больше всего ее волновало. – Но сможешь ли ты остаться мне другом и братом, если я все же не смогу полюбить?

Как ни странно, на этот вопрос, в отличие от предыдущего, Дик ответил почти мгновенно и с полной уверенностью.

– Разумеется! – увидев удивленный взгляд собеседницы, он пояснил. – Если моим надеждам не суждено сбыться, то дружба – это единственное утешение, которое мне останется. Лучше уж быть рядом с тобой хоть в качестве друга или брата, чем не быть вовсе.

Такой поворот событий Эмильенну вполне устраивал, и она, не скрывая своей радости, совсем как накануне, обняла Ричарда и одарила невинным поцелуем в щеку. Однако вместо того, чтобы наслаждаться моментом, молодой человек осторожно расцепил руки девушки, обвивавшие его шею, и ласково отстранил ее.

– Эмили, я тоже хочу тебя кое о чем попросить,– несколько смущенно начал он. – Не думай, что знаки твоей привязанности не приятны мне. Совсем, напротив! Просто, пока ты испытываешь ко мне лишь дружеские чувства, постарайся не давать мне надежды на нечто большее. Раз уж ты запретила мне высказывать свою любовь, то, прошу, не подавай к тому лишнего повода.

– Чего еще я не должна себе позволять отныне? – девушка отошла на другой конец балкона, взглядом и голосом выражая высокомерную холодность, несколько наигранную, но все же дающую понять, что она обижена.

Бедного поклонника эта манера сразу же повергла в отчаяние.

– Забудь! – в голосе Дика слышалась раскаяние и досада на себя. – Веди себя как раньше… как хочешь! Я обещаю быть терпеливым.

– Смотри же, – Эмили сменила гнев на милость. – А теперь, мой верный рыцарь, пойдемте в дом. В пылу любовных признаний, вы не заметили, что дама вашего сердца совсем замерзла.