Maht 61 lehekülg
2023 aasta
Японские легенды. Оборотень Кицунэ, ведьма Такияша, слово самурая, заклинания, месть и любовь
Raamatust
25 японских легенд переосмыслены популярной итальянской художницей Loputyn, создающей завораживающие, утонченные и сказочно красивые иллюстрации.
Как остаться в живых, если повстречал призрака? Сберечь вечную молодость и не умереть от горя? Вернуться на землю из иного мира, попасть в царские палаты или успокоить мятежный дух?
Для кого эта книга
Для поклонников мистических легенд и сказок.
Для тех, кому интересны японская мифология и фольклор.
Для ценителей винтажных иллюстраций и всех, кто любит тонкие и изящные работы Loputyn.
Книга «Японские легенды. Оборотень Кицунэ, ведьма Такияша, слово самурая, заклинания, месть и любовь» автора Лоренцы Тонани представляет собой сборник увлекательных легенд и мифов Японии. Иллюстрации делают чтение ещё более приятным и захватывающим.
В книге представлены 25 легенд, каждая из которых рассказывает о различных духах, призраках и мистических существах. Истории разнообразны и интересны, они позволяют узнать больше о японской культуре и традициях.
Однако стоит отметить, что текст в книге лишён литературного стиля и больше похож на набросок фактов. Это может быть минусом для тех, кто предпочитает более проработанные тексты.
В целом, книга «Японские легенды» станет отличным выбором для любителей японской культуры, искусства и мифологии. Она позволит насладиться красивыми иллюстрациями и узнать больше о богатой истории и традициях Японии.
Я готов собирать всё, где есть иллюстрации от Джессики Чоффи. Это какая-то магическая история. Образы художницы хочется оформить в рамки и развесить по квартире.
Само собой было бы преступлением не познакомился с «Японскими легендами» в уже любимом оформлении. Текста здесь не так много, но эстетическая составляющая невообразимо прекрасна.
Для поклонников Японии — однозначно надо брать. 25 легенд, но каждая хороша по-своему. О демонах и людях, сильной любви и ревнивых духах. Такое должно быть на полке любого человека, который ценит артбуки, графику и другие смежные вещи.
Да, прочесть можно быстро, но потом издание будет радовать постоянно. Даже просто одним своим наличием в библиотеке и возможностью полистать ещё раз, а затем ещё и ещё!)
Главное, что можно сказать об этой книге, что она просто восхитительно красивая. Можно любоваться часами не только на большие иллюстрации к легендам, но и маленькие рисунки перед началом каждой новой истории. Это такой эстетический восторг, что оторваться почти невозможно. Текст здесь скорее, как сопровождение иллюстраций, а не наоборот. Художественный талант Лопутин с каждой новой работой только увеличивает мой интерес и желание собирать все книги с её иллюстрациями (хотя все издания на русском я уже и так скупила, но никто не мешает мне мечтать о новинках).
Легенды для меня, как человека, не погруженного в японскую мифологию, кажутся весьма оригинальными. Хотя не могу не отметить, что текст лишён какого-либо литературного стиля, это скорее набросок из фактов, из которых могли бы получиться красивые полноценные истории. Но если относится к этому сборнику больше, как к артбуку, то вопросов нет. Хотелось бы мне более проработанных текстов к этим шикарным иллюстрациям? Определенно. Испортило ли это моё общее впечатление? Абсолютно нет.
Если любите красивые рисунки, и стиль художницы в вас отзывается, то определенно советую к покупке.
Но как самоценность именно в художественном плане - не сказала бы.
Я, честно признаюсь, больше наслаждалась иллюстрациями знаменитой Лопутин, чем самими легендами, потому что они мне показалась красивыми, конечно, лиричными, этого не отнять, но вторичными и скучными.
Их и так немного в книге, но там зачастую суть была одна - беспокойный дух умершего человека ищет успокоения. И надо для этого что-то сделать. Всё.
Возможно, у меня были чересчур завышенные ожидания, потому что для меня Япония - это огромный культурный пласт в котором я пока что маленькая песчинка, и мне хотелось по-настоящему окунуться в легенды различные, не получилось.
Но ребята, издание - это восхищение просто. Я очень люблю Лопутин и для меня верх наслаждения просто созерцать её работы, поэтому я всё же рада, что у меня есть эта книга в наличие.
Иллюстрации: Разглядывание арт-бука приносит настоящее эстетическое удовольствие. Невероятно красивые картины, прекрасное оформление. Тут нечего и говорить, стиль итальянской художницы Лопутин - один из самых прекрасных, ее картинами хочется наслаждаться часами. Лопутин, рисуя свои картины, вдохновлялась японским фольклором, поэтому в картинах мы видим ее фантазии на тему народных сказок, страшилок и легенд.
Текстовое наполнение: Я не ошиблась, когда назвала книгу арт-буком, так как самое важное в книге - иллюстрации. Текст же здесь идет в качестве краткого описательного сюжета происходящего на странице с изображением. Сказки и легенды сжаты до одной, а то и половинки странички. Нам просто дают тезисно основной сюжет истории, чтобы читатели, если незнакомы с японскими легендами, могли более глубоко окунуться в иллюстрацию. Обычно бывает наоборот: иллюстрации сопровождают текст, здесь же текст сопровождает иллюстрацию.
Издание на русском языке: Для начала, очень радует, что этот арт-бук получил свой перевод и издание в России! Но!Что мне резануло по душному востоковедному сердечку, так это непонятная научная редактура. В основном, японские термины, топонимы и имена собственные в тексте приводятся в транскрипции Поливанова, но периодически проскакивают непонятные "ши" или "ша". Например, "Такияша", "Тэки-Шин-Кэцу", "Ошо", но при этом "Урасима", "Бусанси" и тд. Почему тогда не "Урашима" и "Бусанши"? Или, например, мы видим в одной и той же истории "Дзёрэн" и "Изу" (по Поливанову должно быть Идзу). Да, текст в книге не на первом месте, но все же научный редактор для того и нужен, чтобы редактировать такие вещи (а он указан, между прочим). Возникли некоторые вопросы к научному редактору, госпоже Кикнадзе, хотя ее собственные научные работы таким смешением транскрибации вроде не особо грешат.
Arvustused, 7 arvustust7