Пуговичная война. Когда мне было двенадцать

Tekst
Puudub laos
Märgi loetuks
Teatage, kui raamat jõuab müügile
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Пуговичная война. Когда мне было двенадцать
Audio
Пуговичная война. Когда мне было двенадцать
Audioraamat
Loeb Дмитрий Креминский
3,44
Lisateave

Отзывы 4

Сначала популярные
Дмитрий Емельянов

В первую очередь, спасибо переводчику за качество текста, полного неправильного детского произношения и грубых словечек. И за примечания, поясняющие говорящие фамилии, клички и «непереводимую игру слов».


Во вторую – иллюстратору. Иллюстраций немного и выполнены они в довольно простой манере, но вместе с тем живые, легкие и передают настроение книги.


Главная загадка– кто и когда и зачем присвоил этой книге статус прадедушки «Повелителя мух». Мне показалось, что это две совершенно противоположные книги в своей сути. Единственное, что их объединяет –это дети. Но из-за этой яркой пометки на каждой странице ждал подвоха и что сейчас «начнётся», внутри заранее всё сжималось. Однако, все события истории не выходят за рамки вполне допустимой детской немного жестокой забавы. Оправдывает героев книги и то, что у них есть вполне крепкий моральный стержень, в отличие от детей из «Повелителя мух», которые в прямом смысле лишись рассудка.

android_ffffffff-f5c4-2c4d-ffff-ffffbdba4fcc

И Большое Спасибо чудо-переводу. Так пересказать может только сердечный, талантливый и светлый Человек. Благодарность читателя истинным профессионалам и замечательным людям…

android_ffffffff-f5c4-2c4d-ffff-ffffbdba4fcc

Чувство прозрачности и светлой и шемящей грусти: когда уходит лето детства, разлука с теми с кем сдружился. Книга прошла столетие вместе с детьми которые состарились и ушли; с теми, которые растут и выросли. Любому из нас однажды было 12.

Kestrel

Что сказать? Читается на одном дыхании. Колоритные выражения персонажей изрядно забавляют, не давая забыть, что речь идет о простых мальчишках. Помимо того, что книга покоряет своей искренностью, она поднимает вечные проблемы отцов и детей, воспитания, а также настоящей детской дружбы. Где ещё, как не в друзьях искать утешения детям, которых не понимают дома? «Один за всех, и все за одного» – можно сказать, их девиз. Если обидели кого-то, то задели честь всех. Вот по этому и сражаются мальчишки одной деревни против других таких же мальчишек из другой и никто не хочет уступать. Порой пугала агрессия, но ведь это книга про жизнь.

В общем, молодцы переводчики. Получила массу удовольствия во время чтения.

Оставьте отзыв