Tsitaadid raamatust «Английский дом. Интимная история»
В разговорнике 1589 года для иностранцев, посещавших Англию, приведен диалог, подходящий для общения в гостинице с горничной, помогающей приготовиться ко сну:
-Ты постелила мне постель? Она удобна?
- Да, сэр. Вы будете спать на пуховой перине, застеленной чистыми простынями.
- Я дрожу как осиновый лист. Принеси подушку, укрой меня как следует. Сними с меня чулки, согрей мою постель. Где ночной горшок? Где уборная?
- Справа от вас. Вы наверняка должны чувствовать запах, даже если его не видите.
- Милая, поцелуй меня, и я буду спать лучше.
- Я скорее умру, чем поцелую мужчину в постели. Отдыхайте с Богом.
- Спасибо, красавица.
Роскошь без изысканности — это вульгарность. Хороший вкус не купишь ни за какие деньги, он воспитывается культурой и образованием. «Тот, кто не использует любую возможность, чтобы пополнить багаж знаний и развить вкус, не может считаться подлинным джентльменом», — утверждалось в 1731 году.
В высших слоях общества продолжал господствовать неписанный закон: аристократ не должен завтракать. Есть по утрам означало принадлежность к среднему классу, вынужденному зарабатывать себе на жизнь. Мужчины свое пренебрежение к завтраку выказывали тем, что ели стоя.
К тому времени, когда люди уже начали понимать, что в спальню к роженице можно занести невидимые микробы, даже, если вымыть руки, доктора всё ещё отказывались менять свои привычки. В 1865 году Женское медицинское общество обратилось к врачам с просьбой не приходить в родильный покой прямо из анатомического театра. В ответном заявлении медицинский журнал "Ланцет" назвал эту просьбу совершенно необоснованной: причиной послеродового сепсиса является вовсе не инфекция, а "состояние ума" женщины, вызванное перевозбуждением.
В далекие времена норманнского господства правители Англии говорили по-французски, а их подчиненные — по-английски. Противостояние культуры завоевателей и покоренных народов явно прослеживается в продуктовых ведомостях XI века, где названия животных даны по-англосаксонски — на языке слуг, которые их выращивали: «корова» (cow), «баран» (sheep), «свинья» (swine), «боров» (boar), «олень» (deer). Но мясо этих животных появлялось на столе господ-норманнов уже под французскими названиями: «говядина» (beef), «баранина» (mutton), «свинина» (pork), «бекон» (bacon), «оленина» (venison).
В Англии сифилис называли "французской болезнью", во Франции - "английской". В числе других недугов, за границей причисляемых к "английским", были мазохизм, самоубийство и бронхит.
На тюдоровских кроватях с балдахином матрас клали на сетку из веревок, натянутых по длине и ширине каркасной рамы. Веревки неизбежно провисали под весом спящих, и их регулярно требовалось подтягивать. Отсюда и выражение: Night, night, sleep tight ("Спокойной ночи, крепкого сна" - то есть тот, кто желал вам крепкого сна, выражал надежду, что веревки вашей кровати крепки и хорошо натянуты).
Ложе Эдуарда I было разборным и повсюду путешествовало с королем. в Средние века почти все предметы мебели были столь же мобильными, - отсюда французское слово mobiliers, что значит "движимое имущество".
В период правления Тюдоров многие знатные дамы во время беременности заказывали свои портреты, полагая, что, прощаясь с мужем перед родaми и удaляясь в спaльный покой, они, возможно, прощаются навсегда. Если женщина умирала, то на память мужу и детям остaвaлся портрет почившей любимой жены и мaтери.
Историк Роджер Экерч выдвинул любопытную гипотезу о том, что в доиндустриальную эпоху люди, приспосабливаясь к смене дня и ночи, спали «в два приема»: сначала шел «первый сон», а примерно через пару часов бодрствования — «второй». В Британии зимой темное время суток длится четырнадцать часов, и ни одному человеку не требуется спать так долго. Современные исследования показывают, что люди, которые ежедневно по четырнадцать часов проводят в темноте, постепенно переходят к режиму «сон в два приема», бодрствуя между его первым и вторым отрезками. Может быть, в те времена, когда ночи были долгими и темными, такого режима придерживалось большинство? Существуют документальные источники, пусть и немногочисленные, но позволяющие предположить, что высказанная гипотеза имеет под собой основания. Если допустить, что раньше и в самом деле было два ночных сна, то становится понятно, почему, например, в книге «Остерегайтесь, кошка» (1561) герой, «едва улегшись в постель», повздорил с двумя соседями по комнате, которые «уже спали» свой «первый сон». В «Трактате о призраках» (1588) автор, явно предполагая, что читателю так будет понятнее, уточняет время: «примерно в полночь, когда человек пробуждается после первого сна». Вероятно, позабытый ныне обычай бодрствовать среди ночи был важной частью жизни людей Средневековья и эпохи Тюдоров.