Книга очень понравилась. Но, к сожалению, плохой перевод. Переводчик (не нашла фамилии) конструирует фразы типа «… подъезжая к дому, у меня слетела шляпа». Очень обидно, когда такого замечательного писателя коверкает на плохом русском языке жалкий писака-переводчик, который, по-видимому, прочёл в жизни полторы книги. Издатель тоже виноват, что привлекает к работе над книгой кого попало… Это снижает впечатление от книги.
477027632,а еще обращение героини ко всем- дорогуша..Бррр....
Идея книги очень заманчивая – главная героиня с сыном приезжает в солнечный Кипр дабы подготовить к семейному отдыху дом, доставшийся ей в наследство и который очень дорог ей в связи с детскими и подростковыми воспоминаниями. Отдых грозится оказаться очень кипишным, так как появляется мужчина из прошлого, который всё ещё питает чувства к нашей героине и вот он должен столкнуться с её мужем, потом ещё должны приехать толпы друзей со своими проблемами, Хелена крутиться как может, во всём этом ей начинает помогать тот самый из прошлого. В процессе нам открываются куча тайн как самой главной героини, так и её семьи. Динамика начинаеся где то с двухсотой страницы, до этого происходит почти одно и то же. Не понравился момент с отсылкой к Золушке, ну это уж совсем детские сказки или дешёвые бульварные романчики, даже удивило, потому что в целом написанно грамотно. И в довершении, лично на мой взгляд слишком много тайн, хотя не... Edasi
Книга очень приятная. Но местами хромает художественный перевод, из-за этого теряется ощущение погруженности в сюжет книги.
Прекрасная история, которая останется с вами еще надолго после того, как вы закроете книгу. Это роман про настоящую любовь, тайны из прошлого, поиск истины и отношения с детьми, которые иногда бывает так трудно выстроить. Каждый найдет в этом насыщенном романе что-то близкое для себя. Рекомендую!
наконец то купила книгу,очень люблю этого автора)) Начала читать с удовольствием и ожиданием.. Удивил перевод.. особенно слово "дорогуша"- героиня звонит мужу и так его называет, потом так же обращается к сыну и дочери.. Некоторые предложения перечитывала пару раз,чтобы добраться до смысла ...Какой то перевод немного несуразный(((
Роман начинается с Алекса, старшего сына Хелены, который через десять лет возвращается на Пандору, чтобы организовать встречу, на которой позже объединится его семья.
Пока он ждет прибытия остальных, Алекс находит свой старый дневник, тот, который он вёл в подростковым возраста, летом где он и его семья провели время в доме Пандоры, и начинает вспоминать и рассказывать нам от первого лица, что было невероятно, потому что Алекс был... Edasi
Это вторая работа Люсинды Райли, которую я прочитала. Первой была "Лавандовый сад", и от нее я была в восторге.
А вот "Оливковое дерево" мне не сразу впечатлило, да и потом тоже.
В целом неплохо, но как будто история не дописана, не отредактирована. Вот черновик, давайте напечатаем. Не знаю, впервые такое мнение о книге
Edasi
Люблю Люсинду Райли! На фоне всей мерзости и вседозволенности , выплеснувшейся в книги,в кино, в театр и вообще везде где можно , книги этого автора радуют. В первую очередь наличием сохранившихся устоев жизни, ценности семейных отношений. Очень интересный цикл "Семь сестер " . Что касается "Оливкового дерева", то конечно это более слабый роман. И ещё удручает отвратительный перевод. Одно только слово "дорогуша " раздражает. Уж не говорю про другие ляпы. Тем не менее, читать интересно . События происходят в разное время, в разных странах. Многое можно познать читая дневник подростка. Интрига несколько надумана, нетрудно предугадать счастливый конец. Но в целом, очень интересно . И очень жаль что сама Люсинда Райли в отличие от своей героини так и не выздоровела . Слишком рано ушла !
Очень интересный сюжет,книга интригует буквально с первых строчек. Прочитала на одном дыхании за 3 дня! Советую к прочтению)
Двойка за ужасный перевод, как только переводчика допустили до книги, местами даже хотелось бросить читать, получился слог совсем не в духе Люсинды Райли
Arvustused raamatule «Оливковое дерево», 73 ülevaadet