Основной контент книги Тетушка Хулия и писака
Tekst

Maht 480 lehekülge

1977 aasta

16+

Тетушка Хулия и писака

4,6
35 hinnangut
livelib16
4,2
766 hinnangut
€3,09

Raamatust

Марио Варгас Льоса (р. 1936) – перуанский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе.

В пронзительно-страстном, полном добродушного юмора и жизнелюбия романе «Тетушка Хулия и писака» автор подтверждает новаторскую репутацию латиноамериканских писателей, поразительным образом объединяя жанр мыльной оперы с модернистской монтажной композицией.

Основной узор этого яркого пестротканого ковра составляет скандальная история любви Марио – восемнадцатилетнего юноши из хорошей буржуазной семьи, начинающего радиожурналиста, и его экстравагантной дальней родственницы – очаровательной тетушки Хулии. А оригинальным обрамлением служит калейдоскоп из отрывков радиоспектаклей, которые без перерыва строчит многоопытный Педро Камачо – приятель и творческий кумир юного Марио. Из любой, даже самой заурядной истории Педро может выстроить роскошный сюжет, в то время как Марио с трудом вымучивает десяток бездарных страниц. Но однажды на него снисходит любовь, и вместе с ней в нем просыпается вдохновение подлинного творца…

Tekst
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Vaata kõiki ülevaateid

Такого романа вы точно ещё не читали!

Произведение Льосы – это что-то уникальное и восхитительное, вместе с тем странное, сюрреалистичное, трогательное и философское. Даже на фоне других латино-америаканских авторов творчество Марио Варгаса Льосы стоит особняком.


В книге две концептуальные линии повествования: история запретной любви и эпизоды из радо постановок. Более земной, реалистичный сюжет про влюблённых уравновешивается сумасшедшими выдуманными рассказами, описать которые не представляется возможным. Яркая лексика, остроумие рассказчика и богатый язык – всё то, что выделяет роман в ряду прочих.

Мое знакомство с Льосой было делом времени. Только я думала, что это будет "Капитан Панталеон" или "Скромный герой". Аутентичная латиноамериканская культура (в мой-то медовый месяц с испанским языком), смелость, острое перо. То, что доктор прописал. Это был, конечно - вынос мозга. Но - в хорошем смысле. Я готовилась к вязкой пространной прозе нобелиата с обязательной хорошей порцией магического реализма и хотела уже продираться. Но книга полетела довольно бодро и изрядно меня удивила. Стоит начать с того, что у книги - абсолютно крышесносная композиция. Я уже знакомилась с различными писательскими экзерсисами - и с нелинейной, и со шкатулочной композицией. Здесь же - так называемая техника монтажа - основная вполне стройная история перемежается... просто историями, рассказами из радиопостановки. Ааа - просто вынос мозга, я даже в первой истории про свадьбу не поняла, что это какая-то не связанная вещь. Истории все разные - объединяются они очень по касательной из серии "под одним небом ходим и все люди-братья". Так как это просто истории, не связанные ничем - у автора абсолютно развязаны руки, и там творится самая разнообразная дичь. Странные, любовные, мистические, религиозные - на любой вкус. Единственное, о чем хотелось бы предупредить - ни у одной истории нет конца. Есть кульминация - а конец "в следующих сериях, оставайтесь с нами". Которых нет. При этом автор сам признается (и даже немного глумится), что имена и события перепутаны, и из стройного полотна получается запутанный клубок. Но это определенно было для меня чем-то новым и свежим. Основная история - не настолько новая и увлекательная. Рассказ о любви (скорее, страсти) начинающего журналиста Марио и обозначенной в заглавии тетушки Хулии. Любви скандальной не в том плане, что они кровные родственники - она вхожа в клан, но по сильно побочной линии. А в том, что герою-рассказчику Марито 18 лет, а его возлюбленной - 32, и она разведена, что общественно не одобряется. Для 77го года - думаю, это было очень скандальным. Для настоящего времени - ну и что такого? Есть же Джулиан Барнс - Одна история , где ему 19, ей 48. И это любовь и проза кристальной чистоты и возвышенности. У героев Льосы же внезапно вспыхнула просто страсть, приведшая к определенным событиям. Невероятно комичный был, конечно эпизод, когда влюбленные непременно желают пожениться, а в поисках священника, способного провернуть это преступное дело, приходится исколесить полстраны. Не самая возвышенная любовь, которая соответственно и заканчивается. Интереснее было наблюдать за становлением героя. Как ему пришлось быстро повзрослеть и работать на 7 (семи!) работа[, чтобы создать столь желанную семью. За что я продалась книге и автору с потрохами - креольская культура и испанский язык. Нам со своего дальнего угла, порой незнакомым с культурой, страны Латинской Америки кажутся одним ярким, острым, красочным, поющим и пляшущим куском. Но когда знакомишься поближе - они распадаются на самобытные, богатые на культуру и традиции. Очень забавные отношение между странами Южной Америки: нормальные, даже почтительные с Боливией, пренебрежительные до смертельной обиды с Аргентиной. У многих наций есть народность-козел отпущения, о которой слагают анекдоты. Я уже знакомилась с историей и культурой Чили с помощью Исабель Альенде, теперь пришел черед Перу. Во-первых - это мне не Испания. Много раз подчеркивается, что это - креольская культура. То есть - смесь европейских, индейских и африканских традиций и верований. А смесь - это всегда ярко, самобытно, необычно. Но скажу, что мы - не такие разные. Хотя это - южное полушарие, и зима и мороз в середине августа просто выносит мозг, человеческая культура Перу весьма напоминает традиционную русскую (в плане вечных ценностей). Огромные семьи как клан, где все друг о друге знают и помогают. Даже кумовство - хотя меня каждый раз и дергало словечко "кум" - веет от него чем-то гоголевским - но я так понимаю, у них тоже есть традиция, что крестные ребенка входят в семейный пантеон. Семейные праздненства, посиделки и семейный телеграф. Странные истории, происходящие от больших страстей, либо от чрезмерных возлияний. Широта и искренность души. Забыла отметить, что истории в книге - без особых купюр. Они - о людях в самых различных обстоятельствах - бедняках, проститутках, бродячих проповедниках. Так что натурам экзальтированным лучше поберечь свою нежную душевную организацию. Как же много мы теряем в переводе! Начиная с того, что словом "писака", вынесенным в название, называли не юного возлюбленного-рассказчика, а другого героя. Гениального (порой, даже слишком) автора всех историй. Я ничтоже сумняшеся стала подумывать, что, может, и у них с Хулией чего будет. Но нет - наш юный проводник тоже очень хочет стать писателем. Я, кстати, надеялась, что будет что-нибудь вроде Жоэль Диккер - Правда о деле Гарри Квеберта . Считаю эту книгу эталоном писательского поиска и наставничества - но нет. Юный герой погрузился в отношения, опытный - в себя. По поводу языка... Потеряли мы язык - хоть он и прорывался. Я чувствовала его ритм в этих "Ай-яй-яй, Марито". Еще одна черта, которая роднит русских с Латинской Америкой - любовь к игре с языком и уменьшительным суффиксам. Паблито, Марито, Хулита - хоть и странно звучит для русского уха, но закономерность есть. Особенно странно получилось с Яблочко Авредаль - не знаю, что тут пошло не так, и прозвище ли это, имя или косяк переводчика, но Мансанито, наверно, смотрелось бы лучше. Ух. Книга - сериал, книга - карнавал, книга - симфония. При этом - о простых людях, взрослении, становлении, любви. Конечно, многие истории, придуманные гениальным писакой, слишком нереальны - но невероятно увлекательны. Мне кажется, что эта книга должна существовать в формате радиопостановки, как она и задумана. Простая история на фоне - а в кульминациях все эти радио-тексты с озвучками и эффектами, как они описываются. Вот тогда бы был полный восторг. Рекомендую с осторожностью - слишком много триггерных факторов. Невероятная композиция, с которой трудно понять, кто на ком стоял. Много незнакомой культуры и традиций. Как не совсем реальные, почти сказочные описания, так и совсем не прикрытая правда жизни. Так что рекомендую все же подготовиться и накопить читательского скила. Нобелиат все-таки. Но я очень довольна. Muy bien.

Arvustus Livelibist.

Льоса прекрасен в своем колорите, идеях, и что особо ценно автобиографичности сей гипереасыщенной и супернаселенной , персонажами, эмоциями, споктающимися сюжетами Истории. Как показала жизнь - его личные решения, нашедшие отражение в жизни главного героя ,,Тётушку Хулии,, и сделали его Писателем, и даже нобелевским лауреатом

Это был мужчина в расцвете лет (около пятидесяти).Это был человек со лбом мыслителя, широким носом, орлиным взглядом; его отличали праведность и доброжелательность, в его физическом облике отражалась духовная красота.

Ну не прелесть ли, а?! Это конгениально! Эта книга такая отличная и смачная пародия/гротеск/карикатура на все стандартные штампы и приемы массовой культуры, особенно, конечно же, на бесконечные латиноамериканские сериалы, на свежайшие радионовости. Тут не ждите традиционного латиноамериканского - так любимого поклонниками, - магического реализма, не ждите волшебства и магии латиносов. Настройтесь на самый настоящий критический реализм вперемешку с отличным, порой доходящим до абсурда гротеском. Тут будет всё: кровосмесительные связи, месть крысам за съеденную сестренку, умалишенный, похожий на эльфа, музыкант, устроивший бойню в приюте; в общем отпустите свою фантазию на волю - тут всё будет. И как апофеоз грандиозного безумия – все умерли и опять воскресли, и опять все умерли и опять все воскресли. Ну, разве не так всё происходит в сериалах? Разве в сериалах там после всяческих катастроф не воскресают люди? И из сюжета в сюжет кочует диво-мужчина: Это был мужчина в расцвете лет...и далее по тексту.

Очень интересно построение самого повествования: история Марио и Хулии перемежается главами со сценариями радиопостановок, обрывающихся на самом интересном месте. Ведь, собственно, сам роман является полу-автобиографическим: история любви юного 18-летнего Марио и его 32-летней тетушки Хулии, накалом страстей и драматизмом не уступающая ни одной из радиопостановок Писаки – Педро Камачо. Но по порядку. Марио изучает право в местном университете, на досуге подрабатывает руководителем информационной службы на местном радио - это такая прелесть! Правда прелесть: информационная служба добывала новости, вырезая интересные события из газет, слегка приукрашивала и выпускала в эфир. А ещё Марио мечтает стать писателем и жить в Париже на Монмартре (Я тоже хочу! Очень хочу!). И тут волна любви и роковой страсти к очаровательной тетушке Хулии, как яростный шторм, обрушивается на него. В параллель основной истории, буквально всех и всё в Перу взорвало появление на радио боливийского гения радиопостановок - Педро Камачо. С невероятной скоростью он строчит всё новые и новые истории, строчит так, что герои начинают кочевать из истории в историю, имена и судьбы в ужасе начинают путаться. А слушатели в восторге! Писака полностью и абсолютно отрешен, для него смыслом всей жизни является раскладывать пасьянс из придуманных героев, швырять их в океан страстей и необычных ситуаций, а насколько эти истории правдивы и реальны – да какая разница? Главное, чтобы позакрутистей было, позаковыристей, да чтобы персонажи сверкали и искрились, чтобы ситуации были чем более фантастические тем лучше. Все заковыристей и заковыристей...

Как устоять писателю и не сойти с ума от придуманных историй и миров? Как не потеряться самому в глубине необычных персонажей? Где грань между одержимостью и талантом? Может ли любовь быть вечной или ей достаточно прогореть какое-то время, остыть и перейти на новый объект? В 18 лет Варгитас был прекраснейшим мужчиной, который был готов пройти огонь, воду и медные трубы, чтобы сохранить любовь Хулии и на меньшее он не согласен. Не самый лучший роман Льосы, но очень и очень хороший. Умный, страстный, едкий. В общем, пойду потанцую ча-ча-ча, что ли...

Arvustus Livelibist.

Грамматика сыграла тут со мной злую шутку. Когда в заглавии книги присутствует союз «и», например, «Отцы и дети», «Война и мир», «Адам и Ева», возникает впечатление (по крайней мере, у меня), что существует некая связь между двумя упомянутыми людьми/понятиями. Здесь же тетушку Хулию и писаку (Педро Камачо) связывает лишь знакомство с главным героем, Марито, студентом юридического факультета, который на самом деле мечтает стать писателем…ах да, и еще страна, где они родились (оба они - боливийцы).

Полу-автобиографическая история (что-то в последнее время мне попадается много «полу» и «почти» автобиографических романов) зарождающихся отношений Марито с его разведенной боливийской «тетушкой» тоже лишь изредка пересекается с историей знаменитого Педро Камачо, создающего радиоспектакли, пользующиеся неимоверной популярностью у публики.

Но при всей кажущейся легкости стиля, разобраться в повествовании не так-то просто…скажу честно, до меня далеко не сразу дошло, что параллельно с двумя основными сюжетными линиями, автор предлагает еще многочисленные «вкрапления» из тех самых радио-сериальных историй Камачо…они всегда обрываются на самом интересном месте и кажутся, чем дальше, тем безумнее…так что постепенно становится очевидно, что психическое здоровье нашего Педро стремительно ухудшается… к сожалению, в какой-то момент градус хаотичности и безумия значительно превысил уровень, комфортный для моего восприятия…

Как описание мук творчества, агонии писателя и процесса создания Искуства, книга, безусловно, удалась. А вот с историей любви, на мой взгляд, не сложилось…я так и не смогла ни понять, ни поверить в чувства Марито… А уж концовка (причем, у обеих сюжетных линий) «добила» меня окончательно: настолько блеклая и невыразительная она получилась…и это после всего динамичного хаоса, юмора и бурлеска, которого в книге с избытком.

Arvustus Livelibist.
Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus

мозги измученного бессонницей Лучо, заявив, что случайностей, так называемых катастроф, на самом деле не было, все это – просто уловки мужчин, пытающихся скрыть свое коварство. – В результате – вы хотели убить девочку, и вы убили ее, – подвела итог своим рассуждениям доктор. – А затем, испугавшись содеянного, преследования полиции и кары Всевышнего, вы постарались, чтобы вас сбил грузовик. Этим вы хотели одновременно как-то искупить свою вину и доказать свое алиби. – Но позвольте

Raamat Марио Варгаса Льосы «Тетушка Хулия и писака» — laadi alla fb2, txt, epub, pdf formaadis või loe veebis. Jäta kommentaare ja arvustusi, hääleta lemmikute poolt.
Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
05 november 2022
Tõlkimise kuupäev:
1979
Kirjutamise kuupäev:
1977
Objętość:
480 lk 1 illustratsioon
ISBN:
978-5-17-135995-9
Allalaadimise formaat: