Tsitaadid raamatust «Знаем ли мы русский язык? История происхождения слов увлекательнее любого романа и таинственнее любого детектива!»

Жил-был этот, как его,

Ну, и значит, и того,

Жило это самое

Со своею мамою.

Был ещё один чудак -

Это, в общем, значит, так,

И его любимый зять.

Звали зятя - так сказать...

А жену-то звали - ну...

А соседа звали - это...

А его родители -

Видишь ли

И видите ли...

А ещё какой-то э-э-э

Жил на верхнем этаже...

И дружили они все...

Ну, и значит, и вообще.Эмма Мошковская

Известно, что американские учёные, проанализировав статистику боёв с японцами во Второй мировой войне, обнаружили: несмотря на равенство сил, войска США побеждали чаще. Причину своих побед они нашли… в речи американских командиров. Их приказы были короче и быстрее. И дело вовсе не в том, что японцы многословны. Просто в английском языке средняя длина слова составляет пять букв, а в японском – тринадцать. Вам, конечно, интересно узнать, помогает ли язык нашим военным, или же мы крепки только силой духа? В русском средняя длина слова оказалась равной семи буквам. Однако проведённые полевые исследования показали, что, управляя боем, наши командиры переходят на мат. Информативность речи сразу же возрастает в два-три раза.

Когда-то карнавалом в Италии назывался праздник сродни русской Масленице. Он предшествовал посту, во время которого, как известно, христианская религия есть мясо запрещает.Carne – в переводе с итальянского «мясо». Vale – по-латыни «прощай».Вот и получаем выражение «Мясо, прощай!», то есть «карнавал»!

«Вы на следующей остановке выходите?» – «Выходят замуж!» – «Простите, вы на следующей остановке сходите?» – «Сходят с ума!» – «Вы, в конце концов, слезать собираетесь?» – «Слезают с дерева!» – «Ну, так и сидите в трамвае, раз по-русски грамотно говорить не умеете!»

Как известно, русский мат состоит всего-навсего из четырёх корней, но производных от этих корней великое множество. Вот здесь индивидуальность говорящих проявляется довольно ярко.

Если не хотите почувствовать себя полным идиотом, то не пейте кофе с двумя программистами сразу. Во-первых, они обязательно забудут о вашем присутствии и будут общаться только между собой. Во-вторых, вы ни за что не поймёте, о чём они так заинтересованно говорят.

Трудно безупречно говорить по-русски. Ошибки допускают даже самые грамотные люди. Главное - стараться их исправлять, постигать логику языка, интересоваться его историей и бесконечно наслаждаться его красотой.

Что касается сегодняшнего жалобного и капризного «ма» и «па», то лингвисты считают это проявлением инфантилизма современной молодёжи, явлением почти социальным.

А как правильно произнести фамилию героя романа «Анна Каренина» – Левин или Лёвин?

Сам граф Толстой, гневаясь на издателей, не поставивших точки над «Е», говорил, что Левин держит аптеку в Одессе, а его герой – русский помещик Константин Лёвин!

"Барашек в бумажке" - в позапрошлом веке взятку называли именно так.

Vanusepiirang:
0+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
29 märts 2012
Kirjutamise kuupäev:
2011
Objętość:
195 lk 10 illustratsiooni
ISBN:
978-5-227-03683-4
Allalaadimise formaat:
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,7 на основе 3 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 7 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,7 на основе 6 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,8 на основе 5 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,4 на основе 8 оценок
Tekst PDF
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
Tekst
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 4 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4 на основе 4 оценок
Audio Automaatne lugeja
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 3,2 на основе 47 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 3,8 на основе 28 оценок