Основной контент книги Мы так говорим. Обидные слова и как их избежать
Мы так говорим. Обидные слова и как их избежать
Audioga sünkroniseeritud tekstiraamattekst

Maht 173 leheküljed

2021 aasta

18+

Мы так говорим. Обидные слова и как их избежать

синхронизировано с аудио
sünkroniseeritud heliga
livelib16
3,7
141 hinnang
€3,53

Raamatust

Инвалид, бомж, колясочник, трансгендер – что не так с этими словами? Почему нельзя заболеть онкологией, лишиться девственности или сделать операцию по смене пола? Эти и многие другие слова и выражения или некорректны, или просто неверны. С помощью лингвистов, активистов, психологов и профильных специалистов автор Мария Бобылёва объясняет, что такое толерантная лексика, откуда она взялась и почему именно сейчас вокруг нее столько споров. Книга стала продолжением онлайн-проекта «Мы так не говорим» портала «Такие дела».

Мы так говорим. Обидные слова и как их избежать

Teised versioonid

1 raamat alates 4,41 €

Книга с очень важной и нужной современной информацией для общения по разнообразным вопросам. Автор проделала огромный труд.

Давно искала такую книгу! Очень важная информация . Человек не должен употреблять обидные и гнилые слова!!! Это грубо и некрасиво

Мне книга понравилась. В ней много места для размышления, проб, очень много уважения к людям вокруг и нет замалчивания сложных тем. Да, она не описывает все сложные фразы современности, но это и не нужно. Книга помогает настроить внутренний компас на большее принятие, расширение сознания, открытость к диалогу и бережность в речи. Благодарю авторов и активистов, чьи цитаты использовались в книге.

Перед нами первый в России печатный справочник по толерантной лексике времён новой этики. Мария Бобылева крайне скрупулезно подошла к теме вопроса, собрав в этой книге как экспертные заметки от лидеров мнений, так и краткие справки об исторических предпосылках и контексте происходящих в языке изменений. Однако не все так гладко, как кажется на первый взгляд.

Все представленные в книге группы выражений я бы подразделила на две условные части: те, что требуют замены из-за фактологических причин (например, употребление в неверном смысле, как когда слово «рак» в разговоре заменяют словом «онкология») и те, что требуют замены из-за субъективных эмоциональных причин. И если с первыми все понятно, со вторыми неизбежно возникают вопросы.

Во-первых, крайне сомнительной выглядит идея заменять в языке слова, исторически никогда не имевшие негативной коннотации. Например, слово «негр» никогда не использовалось в России для унижения отдельной группы лиц - у нас банально отсутствовало явление расового неравенства. Однако, современные активисты выбирают идти простым путем и банально перенимают тенденции запада, не беря при этом в рассмотрение историю своей страны и своего языка.

Во-вторых, важно и нужно помнить о том, что история развивается по спирали, и мы, как бы ни старались, не сможем выработать стерильную нейтральную лексику. То же слово «аутист» уже пару лет как запрещено произносить в воспитанном светском обществе, на смену ему пришел аналог - «человек с расстройством аутистического спектра». Мотивация этой замены заключалась в том, что название диагноза в его изначальной форме начали использовать в качестве оскорбления. Однако, в наше время уже и политкорректная версия периодически используется в речи людей с издевкой. Потому что тот, кто хочет обидеть, обидит с любым набором слов.

Наша речь действительно влияет на наше мышление, но это не однонаправленный процесс. Поэтому недостаточно всего лишь заменить лексику, чтобы начинать надеяться на внезапное появление толерантного и корректного общества.

Отзыв с Лайвлиба.

Если вдруг вы, как и я, не были в курсе того, что наркоман/алкоголик/бомж уже не говорят и хотите узнать как же говорят, то эта книга именно об этом.

Первая половина - дискуссии, мнения и взгляды на новую этику, мерилом в которой стала... обида

...именно обида становится главной эмоцией новой этики
Новая этика - это не реальность фактов и доказательств, а реальность чувств и травмы

То есть, если группе людей покажется, что какое-то слово по отношению к ним обидно, то это весомый аргумент, чтобы это слово заменить.

В какой-то момент все аргументы сводятся просто к гуманизму. Потому что людям иначе обидно

Вторая половина - глоссарий, поделенный на части "заболевания и ограничений", "психические расстройства", "социально уязвимые группы" и даже "ЛГБТК+". В каждой части слова, которые либо неверно используются, либо некорректны, либо в принципе допустимы, но можно сказать по-другому. А также предлагаются корректные замены. К вашему вниманию пример слова (реальный из книги!)

Не стоит: наркоман Лучше использовать: наркопотребитель Комментарий: некорректное, патологизирующее, оскорбительное слово

Я считаю, что смысл не меняется от того, назовешь ты кого-то этим словом или другим, если значение вложено верное. Но тут опять же смотря какое слово и к кому оно применяется. Если оно из медицины и именно в этой среде применяется, то вроде и все хорошо. Если диагнозом обзывают кого-то, то уже обидно. И самое главное обидно и носителю диагноза, потому что это болезнь, а не его личная характеристика и тому, кого обзывают, потому что он здоров. А если о человеке сказали, что он алкоголик, а не "человек с алкогольной зависимостью", то тут я думаю такая замена неоправданна, только если вы не публичный человек и говорите о публичных личностях на ТВ.

Однако согласна, что многие слова приобретали негативную окраску именно из-за того, что их использовали не по назначению (к примеру: кретин, олигофрен, даун и прочие это медицинские термины). И как ты в медицинской среде так говорить можно (только осторожно), но вот в обычной жизни нежелательно (даже если слово применимо к человеку с таким диагнозом). А уж тем более использовать эти слова как оскорбления.

Однако создатели книги считают, что важно не только то, что мы говорим, но и как мы это делаем

В обществе, где есть zero tolerance к насилию, оно не допускается и в языке. А в обществе, где сказать "бомж" или "наркоман" - это "а что такого?", позволено и все остальное: дискриминация, домогательства и изнасилования.

Для меня это очень спорно. Если все будут говорить "наркопотребитель" и "бездомный", то и домогательства с другими преступлениями исчезнут? Это очень странное умозаключение.

Также в книге была интересная мысль о том, что те, кто ратуют за свободу слова в каких-то областях, также ратуют за "ее значительное ограничение со стороны толерантности".

Положительные стороны книги для меня: рассматриваются многие мнения. Как на новую этику, так и на повальную толерантность, на замену слов, на феминитивы. Есть мнения филологов. Рассказывается почему у нас процесс замены слов идет, но туго и почему некоторые некорректные слова мы никак не можем воспринять как некорректные (из-за исторических и культурных различий). То есть становится понятно, почему этот процесс вообще пошел и что примерно будет с языком в дальнейшем.

Книга больше всего полезна тем, кто является публичным человеком, так как она поможет быть в курсе всех "словесных табу", которые появляются ежедневно, и не попасть в очередной скандал тем, кто реально интересуется этой темой и хочет быть максимально гуманным и толерантным. Остальным просто для интереса "что в мире нового" и общего развития.

И как бонус занимательныесловесные замены, которые до русского языка пока не дошли, но на западе имеют место быть.

надо было говорить не "слепой", а "несвободный глазами", не "инвалид", а "несвободный телом"
называть человека old уже нехорошо, надо говорить elderly. Не "мужчина" или "женщина" (это сексизм!) - person. Вместо blind (слепой) надо говорить visually impaired (визуально ослабленный). Вместо "маленького роста" - vertically challenged, вместо толстый - horizontaly gifted (горизонтально одаренный).

Для себя выделила не «маленький рост», а vertically challenged (перевод образный) «испытывающей трудности из-за вертикального уровня». Ну буду знать как исправить людей, когда обратят внимание на мой рост))

Ну а всем, кто ленивый и непунктуальный, успокойтесь с вами все окей, вы просто

motivationally challenged (испытывающие трудности из-за уровня мотивации) вместо ленивый и chronologically challenged (испытывающий трудности со временем) вместо непунктуальный
Отзыв с Лайвлиба.

Jätke arvustus

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus

Есть в английском и не такое: например, motivationally challenged (испытывающий трудности из-за уровня мотивации) вместо lazy (ленивый), chronologically challenged (испытывающий трудности из-за времени) вместо unpunctual (непунктуальный) и много всего подобного

Raamat Марии Бобылёвой «Мы так говорим. Обидные слова и как их избежать» — laadi alla fb2, txt, epub, pdf formaadis või loe veebis. Jäta kommentaare ja arvustusi, hääleta lemmikute poolt.
Vanusepiirang:
18+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
20 jaanuar 2021
Kirjutamise kuupäev:
2021
Objętość:
173 lk 123 illustratsiooni
ISBN:
978-5-17-134853-3
Allalaadimise formaat: