Maht 300 lehekülgi
1865 aasta
Серебряные коньки
Raamatust
В удивительной Голландии, которую можно пересечь по бесконечным каналам вдоль и поперек, в маленьком городке Бруке намечаются состязания юных конькобежцев. Победителя ждет заветный для каждого приз – серебряные коньки. Но больше всех о них грезят дети бедняков Бринкеров, Ханс и Гретель, чей отец десять лет назад упал с плотины и стал калекой.
И хотя эта мечта кажется им недостижимой, накануне Рождества, когда сам воздух пахнет волшебством, обязательно случаются чудеса…
очень было интересно читать! Многое было в новинку! Очень трогательно,давно не было так тепло на душе! Детям обязательно следует прочитать эту книгу!
Это произведение написано американской писательницей Мэри Мейп Додж и впервые было опубликовано в 1865 году. Действие романа разворачивается в Нидерландах, а сюжет повествует о жизни голландских ребят. Главными персонажами являются брат Ханс и его сестра Гретель. Но я бы сказала, что они центральные персонажи условно, так как большую часть книги читатель следит за путешествием на коньках по замёрзшему каналу компании местных ребят, а также за их приключениями.
Все дети в городе ожидают конькобежных состязаний, так как страстно желают выиграть главный приз — серебряные коньки. Ханс и Гретель тоже хотят участвовать, но они из бедной семьи и возможности купить настоящие коньки вместо тех деревянных брусьев, на которых они катаются, у них нет. Да и определённые жизненные обстоятельства вынуждают их заниматься бытом и помогать матери. Но однажды всё меняется, и ребятам выпадает шанс принять участие в соревнованиях. И не только это стало важным событием в их жизни.
Изначально «Серебряные коньки» задумывались не как детсткая книга, а как портрет жизни Голландии. Додж хотела, чтобы американский читатель увидел, почему и чем хорош консерватизм на примере истории Нидерландов. Поэтому в книге очень много исторических отступлений, которыми делятся между собой путешествующие мальчики.
Например, один увидел улицу имени определённого человека, а другой рассказывает кто это и что он совершил. Именно поэтому Додж ввела в повествование кузена одного из ребят, который приехал из Англии, чтобы читатель смотрел на всё его глазами и удивлялся жизни и быту голландцев.
Целью Додж было познакомить читателя с их обычаями и изобретениями, отличающими их вещами. Например, в книге описано устройство ветряных мельниц и возникновение любви к тюльпанам.
Я не могу сказать, что жалею, что прочитала это произведение, сам сюжет довольно интересный, но я скорее жалею, что не прочитала эту книгу лет в десять-двенадцать, потому что она идеально подходит под этот возраст.
К моменту написания книги Мэри Мэйпс Додж уже успела овдоветь и вернуться с детьми в родительский дом. Получив очень хорошее образование у частных учителей, она очень заботилась об обучении своих детей, именно для них она изначально писала короткие познавательные истории, которые затем были опубликованы. Успех этой первой книги и привел к тому, что она взялась за роман.
И снова она попыталась объединить сразу все: сделать книгу одновременно информативной, увлекательной и воспитательной. Но, то что легко сделать в коротком рассказе, не так хорошо удается в романе на 300+ страниц. На мой взгляд, именно в этом основная проблема этого романа: он постоянно «раскалывается» на две совершенно разных, почти не связанных между собой истории:
- История бедной, но гордой семьи Бринкер довольна интересна, хотя и несколько наивна и прямолинейна в своем «воспитательно-нравоучительном посыле». 15 летний Ханс и 12ти летняя обладают всеми возможными положительными качествами: они добры, трудолюбивы, готовы пожертвовать собой ради интересов семьи; их отец, получивший 10 лет назад серьезную травму головы, потерял не только физические способности и память, но и из доброго, заботливого и любящего отца превратился в психически нездорового, вспыльчивого и требующего постоянного ухода инвалида; мать для меня осталась совершенно непонятным персонажем (ни ее поступки, ни ее мотивация мне совершенно не ясны). Эта история вполне могла бы существовать самостоятельно, как милая детская сказка с чудесами и хорошим концом,
- Приключения группы мальчишек- подростков, отправившихся по каналам из городка Бруке в Гаагу, чтобы развеяться, а заодно познакомить английского родственника одного из них со своей страной. Эта часть почти полностью состоит из разного рода исторических, культурных и бытовых сведений о Голландии. С одной стороны, это все конечно впечатляет, учитывая, что автор ни разу не была в Нидерландах, да и интернета тогда не было, а объем проведенных исследований весьма приличный; с другой стороны, читать это в таком количестве довольно утомительно не только детям, но и взрослому человеку (с историческим образованием).
Интересно, что время написания романа это как раз время перехода американской литературы от романтизма к реализму, и здесь мы можем видеть влияние и той, и другой школы: очень реалистичные описания быта и исторические вставки, с одной стороны; и невероятно трогательная, где-то даже волшебная история семьи Бринкер (а также доктора), с другой.
В целом, книга, безусловно, стоит того, чтобы ее прочитать, но своей 9-ти летней дочери я, скорее всего, предложу сокращенную версию.
Помнится, в детстве у меня случился период страстного увлечения Голландией. Начался он с повести Константин Сергиенко - Кеес адмирал тюльпанов , затем были «Серебряные коньки», что-то еще, а немного позже– книга Шарль де Костер - Легенда об Уленшпигеле (там, конечно, Фландрия, но тогда это для меня было неважно). Каналы, дамбы, шлюзы, фермы, водяные и ветряные мельницы, сельдяной промысел, тюльпаны... Праздник Святого Николааса... Осада Лейдена испанцами... Борьба с англичанами за независимость... История о мальчике, закрывшем пальцем течь в плотине и спасшем весь город от наводнения... Мечталось когда-нибудь увидеть воочию эту чудесную страну (и спустя полтора десятилетия даже едва не получилось!). Увы, до Голландии я так и не доехала. Но вот когда выбирала для чтения «зимнюю» книжку, вспомнилась эта повесть из детства и захотелось ее перечитать.
Это не только история Ханса и Гретель Бринкеров, брата и сестры из бедной семьи, не только повествование о том, как в азартном состязании был добыт чудесный приз – серебряные коньки. Писательница находит способ рассказать американским детям (а именно на них прежде всего рассчитана книга, к ним обращается автор) об истории Голландии, особенностях ее географического положения и климата, ее быте, обычаях, традициях.
Так, «отправляя» мальчиков из зажиточных семей путешествовать на коньках по каналам в Гаагу, М. Додж останавливается на том, какие города они посетили, какие достопримечательности увидели, как выглядят улицы Амстердама, описывает картины великих голландцев в тамошнем музее. И пусть они, мальчишки, мало сведущие в искусстве, равнодушно проходят мимо Рембрандта, но восторгаются не столь ценными полотнами иных художников, изображающими морское сражение голландцев с англичанами, – для меня это вполне убедительно. Если бы еще поменьше разговаривали у картин, как маленькие старички, было бы вообще замечательно)). Юные путешественники слушают орган в церкви Хаарлема, рассматривают старинный замок, посещают музей в Лейдене, медеплавильный завод.
Писательница удачно использует хорошо известный в литературе приём «свежего взгляда»: с мальчиками путешествует двоюродный брат одного из них, англичанин, который с большим интересом всматривается во всё экзотическое для него в Голландии. Вместе с ребятами мы узнаём, как голландцы отдыхают летом в специальных павильонах, как местные хозяйки страстно блюдут чистоту в своих домах, как устроены буера – лодки на полозьях, как в стране почитают инженера, придумавшего заградительные сооружения и защитившего страну от моря. Всё это рассказано с большим уважением к голландцам, их трудолюбию, уму и мастерству. Путешествие рождает в мальчиках гордость за своих соотечественников – врачей и изобретателей, книгопечатников и художников.
Приятно было встретить упоминание о Петре I, работавшем на саардамской верфи, где он изучал голландское искусство кораблестроения.
Ясное дело, в повести много наива, все проблемы решаются по щелчку, будь то тяжелая болезнь, потеря кошелька или поимка грабителя. Сюда практически не проникают никакие упоминания о сложных социальных проблемах, а состоятельные люди городка, в котором живут герои, проявляют невиданное человеколюбие по отношению к нищим. Но простим детской книжке эту утопию. Ведь рассказанная М. Додж история учит хорошим вещам: быть добрым и честным, крепко дружить, ценить свой родной дом, любить свою семью, свою родину. А это, согласитесь, немало.
Не совсем понимаю популярность этой книги. Как по мне, то для детей она слегка скучновата, а для взрослых детсковата.
Нет, я не отрицаю, книга просветительская и даже взрослый найдёт в ней кое-что новое.
Например, происхождение названия бельгийского города Антверпена.
Между прочим, он рассказал и о происхождении его названия. Бена учили, что слово «Антверпен» происходит от слов «аан’т верф» – на верфи, но мейнхеер ван Генд гораздо интереснее объяснил, почему так назвали город.
Сохранилось предание, что около трех тысяч лет назад огромный великан Антигон жил у реки Схелд (Шельда), на том месте, где теперь стоит город Антверпен. Великан отбирал у всех моряков, проплывавших мимо его замка, половину их товаров. Некоторые, конечно, пытались сопротивляться. В таких случаях Антигон хватал купцов и, чтобы научить их впредь вести себя прилично, отрубал им правую руку и бросал в реку эти руки. Слова «ханд верпен» (бросание рук), превратившись в Антверпен, дали название этому месту. На гербе города изображены две руки. Какое еще нужно доказательство того, что это предание – быль? Особенно если хочется верить!
Или вот ещё
А знаешь, английское слово херринг – «селедка» – происходит от немецкого хеер – «войско». Так назвали рыбу потому, что она держится несметными полчищами.
Но главная моя претензия это то, как описаны дети. Это же не дети, это какие-то старички, интересующиеся картинами и музеями. Даже я, земную жизнь пройдя больше чем до половины, доросла не до всех музеев.
А тут подростки! Ну вы себе представляете, чтобы они на полном серьёзе обсуждали между собой каритны голландских мастеров и делали их сравнительную характеристику.
Или ещё резануло. Вроде дети не богатые, но знают художников и едят торт.
Да и повествование какое-то неровное. То болезни, тягости и слёзы, то опа-ля все радостны и чудеса с коньками.
Кому рекомендовать не знаю.
Arvustused, 60 arvustust60