Основной контент книги Серебряные коньки
Tekst, helivorming on saadaval
tekst

Maht 300 lehekülgi

1865 aasta

12+

Серебряные коньки

Tekst, helivorming on saadaval
sünkroniseeritud heliga
livelib16
4,2
2680 hinnangud
€1,40

Raamatust

В удивительной Голландии, которую можно пересечь по бесконечным каналам вдоль и поперек, в маленьком городке Бруке намечаются состязания юных конькобежцев. Победителя ждет заветный для каждого приз – серебряные коньки. Но больше всех о них грезят дети бедняков Бринкеров, Ханс и Гретель, чей отец десять лет назад упал с плотины и стал калекой.

И хотя эта мечта кажется им недостижимой, накануне Рождества, когда сам воздух пахнет волшебством, обязательно случаются чудеса…

Vaata kõiki arvustusi

очень было интересно читать! Многое было в новинку! Очень трогательно,давно не было так тепло на душе! Детям обязательно следует прочитать эту книгу!

Это произведение написано американской писательницей Мэри Мейп Додж и впервые было опубликовано в 1865 году. Действие романа разворачивается в Нидерландах, а сюжет повествует о жизни голландских ребят. Главными персонажами являются брат Ханс и его сестра Гретель. Но я бы сказала, что они центральные персонажи условно, так как большую часть книги читатель следит за путешествием на коньках по замёрзшему каналу компании местных ребят, а также за их приключениями.

Все дети в городе ожидают конькобежных состязаний, так как страстно желают выиграть главный приз — серебряные коньки. Ханс и Гретель тоже хотят участвовать, но они из бедной семьи и возможности купить настоящие коньки вместо тех деревянных брусьев, на которых они катаются, у них нет. Да и определённые жизненные обстоятельства вынуждают их заниматься бытом и помогать матери. Но однажды всё меняется, и ребятам выпадает шанс принять участие в соревнованиях. И не только это стало важным событием в их жизни.

Изначально «Серебряные коньки» задумывались не как детсткая книга, а как портрет жизни Голландии. Додж хотела, чтобы американский читатель увидел, почему и чем хорош консерватизм на примере истории Нидерландов. Поэтому в книге очень много исторических отступлений, которыми делятся между собой путешествующие мальчики.

Например, один увидел улицу имени определённого человека, а другой рассказывает кто это и что он совершил. Именно поэтому Додж ввела в повествование кузена одного из ребят, который приехал из Англии, чтобы читатель смотрел на всё его глазами и удивлялся жизни и быту голландцев.
Целью Додж было познакомить читателя с их обычаями и изобретениями, отличающими их вещами. Например, в книге описано устройство ветряных мельниц и возникновение любви к тюльпанам.

Я не могу сказать, что жалею, что прочитала это произведение, сам сюжет довольно интересный, но я скорее жалею, что не прочитала эту книгу лет в десять-двенадцать, потому что она идеально подходит под этот возраст.

Отзыв с Лайвлиба.

К моменту написания книги Мэри Мэйпс Додж уже успела овдоветь и вернуться с детьми в родительский дом. Получив очень хорошее образование у частных учителей, она очень заботилась об обучении своих детей, именно для них она изначально писала короткие познавательные истории, которые затем были опубликованы. Успех этой первой книги и привел к тому, что она взялась за роман.

И снова она попыталась объединить сразу все: сделать книгу одновременно информативной, увлекательной и воспитательной. Но, то что легко сделать в коротком рассказе, не так хорошо удается в романе на 300+ страниц. На мой взгляд, именно в этом основная проблема этого романа: он постоянно «раскалывается» на две совершенно разных, почти не связанных между собой истории:

- История бедной, но гордой семьи Бринкер довольна интересна, хотя и несколько наивна и прямолинейна в своем «воспитательно-нравоучительном посыле». 15 летний Ханс и 12ти летняя обладают всеми возможными положительными качествами: они добры, трудолюбивы, готовы пожертвовать собой ради интересов семьи; их отец, получивший 10 лет назад серьезную травму головы, потерял не только физические способности и память, но и из доброго, заботливого и любящего отца превратился в психически нездорового, вспыльчивого и требующего постоянного ухода инвалида; мать для меня осталась совершенно непонятным персонажем (ни ее поступки, ни ее мотивация мне совершенно не ясны). Эта история вполне могла бы существовать самостоятельно, как милая детская сказка с чудесами и хорошим концом,

- Приключения группы мальчишек- подростков, отправившихся по каналам из городка Бруке в Гаагу, чтобы развеяться, а заодно познакомить английского родственника одного из них со своей страной. Эта часть почти полностью состоит из разного рода исторических, культурных и бытовых сведений о Голландии. С одной стороны, это все конечно впечатляет, учитывая, что автор ни разу не была в Нидерландах, да и интернета тогда не было, а объем проведенных исследований весьма приличный; с другой стороны, читать это в таком количестве довольно утомительно не только детям, но и взрослому человеку (с историческим образованием).

Интересно, что время написания романа это как раз время перехода американской литературы от романтизма к реализму, и здесь мы можем видеть влияние и той, и другой школы: очень реалистичные описания быта и исторические вставки, с одной стороны; и невероятно трогательная, где-то даже волшебная история семьи Бринкер (а также доктора), с другой.

В целом, книга, безусловно, стоит того, чтобы ее прочитать, но своей 9-ти летней дочери я, скорее всего, предложу сокращенную версию.

Отзыв с Лайвлиба.

Помнится, в детстве у меня случился период страстного увлечения Голландией. Начался он с повести Константин Сергиенко - Кеес адмирал тюльпанов , затем были «Серебряные коньки», что-то еще, а немного позже– книга  Шарль де Костер - Легенда об Уленшпигеле (там, конечно, Фландрия, но тогда это для меня было неважно). Каналы, дамбы, шлюзы, фермы, водяные и ветряные мельницы, сельдяной промысел, тюльпаны... Праздник Святого Николааса... Осада Лейдена испанцами... Борьба с англичанами за независимость... История о мальчике, закрывшем пальцем течь в плотине и спасшем весь город от наводнения... Мечталось когда-нибудь увидеть воочию эту чудесную страну (и спустя полтора десятилетия даже едва не получилось!). Увы, до Голландии я так и не доехала. Но вот когда выбирала для чтения «зимнюю» книжку, вспомнилась эта повесть из детства и захотелось ее перечитать.

Это не только история Ханса и Гретель Бринкеров, брата и сестры из бедной семьи, не только повествование о том, как в азартном состязании был добыт чудесный приз – серебряные коньки. Писательница находит способ рассказать американским детям (а именно на них прежде всего рассчитана книга, к ним обращается автор) об истории Голландии, особенностях ее географического положения и климата, ее быте, обычаях, традициях.

Так, «отправляя» мальчиков из зажиточных семей путешествовать на коньках по каналам в Гаагу, М. Додж останавливается на том, какие города они посетили, какие достопримечательности увидели, как выглядят улицы Амстердама, описывает картины великих голландцев в тамошнем музее. И пусть они, мальчишки, мало сведущие в искусстве, равнодушно проходят мимо Рембрандта, но восторгаются не столь ценными полотнами иных художников, изображающими морское сражение голландцев с англичанами, – для меня это вполне убедительно. Если бы еще поменьше разговаривали у картин, как маленькие старички, было бы вообще замечательно)). Юные путешественники слушают орган в церкви Хаарлема, рассматривают старинный замок, посещают музей в Лейдене, медеплавильный завод.

Писательница удачно использует хорошо известный в литературе приём «свежего взгляда»: с мальчиками путешествует двоюродный брат одного из них, англичанин, который с большим интересом всматривается во всё экзотическое для него в Голландии. Вместе с ребятами мы узнаём, как голландцы отдыхают летом в специальных павильонах, как местные хозяйки страстно блюдут чистоту в своих домах, как устроены буера – лодки на полозьях, как в стране почитают инженера, придумавшего заградительные сооружения и защитившего страну от моря. Всё это рассказано с большим уважением к голландцам, их трудолюбию, уму и мастерству. Путешествие рождает в мальчиках гордость за своих соотечественников – врачей и изобретателей, книгопечатников и художников.

Приятно было встретить упоминание о Петре I, работавшем на саардамской верфи, где он изучал голландское искусство кораблестроения.

Ясное дело, в повести много наива, все проблемы решаются по щелчку, будь то тяжелая болезнь, потеря кошелька или поимка грабителя. Сюда практически не проникают никакие упоминания о сложных социальных проблемах, а состоятельные люди городка, в котором живут герои, проявляют невиданное человеколюбие по отношению к нищим. Но простим детской книжке эту утопию. Ведь рассказанная М. Додж история учит хорошим вещам: быть добрым и честным, крепко дружить, ценить свой родной дом, любить свою семью, свою родину. А это, согласитесь, немало.

Отзыв с Лайвлиба.
o-r.jpg

Не совсем понимаю популярность этой книги. Как по мне, то для детей она слегка скучновата, а для взрослых детсковата.

Нет, я не отрицаю, книга просветительская и даже взрослый найдёт в ней кое-что новое.

Например, происхождение названия бельгийского города Антверпена.

Между прочим, он рассказал и о происхождении его названия. Бена учили, что слово «Антверпен» происходит от слов «аан’т верф» – на верфи, но мейнхеер ван Генд гораздо интереснее объяснил, почему так назвали город.
Сохранилось предание, что около трех тысяч лет назад огромный великан Антигон жил у реки Схелд (Шельда), на том месте, где теперь стоит город Антверпен. Великан отбирал у всех моряков, проплывавших мимо его замка, половину их товаров. Некоторые, конечно, пытались сопротивляться. В таких случаях Антигон хватал купцов и, чтобы научить их впредь вести себя прилично, отрубал им правую руку и бросал в реку эти руки. Слова «ханд верпен» (бросание рук), превратившись в Антверпен, дали название этому месту. На гербе города изображены две руки. Какое еще нужно доказательство того, что это предание – быль? Особенно если хочется верить!

Или вот ещё

А знаешь, английское слово херринг – «селедка» – происходит от немецкого хеер – «войско». Так назвали рыбу потому, что она держится несметными полчищами.

Но главная моя претензия это то, как описаны дети. Это же не дети, это какие-то старички, интересующиеся картинами и музеями. Даже я, земную жизнь пройдя больше чем до половины, доросла не до всех музеев.

А тут подростки! Ну вы себе представляете, чтобы они на полном серьёзе обсуждали между собой каритны голландских мастеров и делали их сравнительную характеристику.

Или ещё резануло. Вроде дети не богатые, но знают художников и едят торт.

Да и повествование какое-то неровное. То болезни, тягости и слёзы, то опа-ля все радостны и чудеса с коньками.

Кому рекомендовать не знаю.

Отзыв с Лайвлиба.
Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Raamat Мэри Мейпс Додж «Серебряные коньки» — laadi alla fb2, txt, epub, pdf formaadis või loe veebis. Jäta kommentaare ja arvustusi, hääleta lemmikute poolt.
Vanusepiirang:
12+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
27 detsember 2020
Tõlkimise kuupäev:
1941
Kirjutamise kuupäev:
1865
Objętość:
300 lk 1 illustratsioon
ISBN:
978-5-17-134652-2
Allalaadimise formaat:
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 3,8, põhineb 4 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 13 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 20 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,2, põhineb 11 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 16 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 17 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 13 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4, põhineb 1 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 5, põhineb 8 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 17 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 148 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 22 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,4, põhineb 23 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 240 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 174 hinnangul