Arvustused raamatule «Пушкин на языке Ли Бая, или Перевод смыслов», 2 ülevaadet

От маленького, в числовом страничном выражении, книга тем не менее заставляет задуматься о существенно большем) возможно ли не носителю языка понять суть после перевода текста? Ответ нет. И с этим выводом автора я согласен. Автор, не залезая в дебри, берет буквально строчку из произведения и наглядно показывает трудность передачи её значения, изложенного автором, после осуществления перевода. Рекомендую к прочтению.

Я знал, что переводить поэзию на иностранный язык всегда трудно, особенно если этот язык китайский. Но чтобы настолько менялся смысл при переводе я не догадывался. Спасибо автору за проделанную работу.

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
05 märts 2021
Kirjutamise kuupäev:
2021
Objętość:
26 lk 5 illustratsiooni
Õiguste omanik:
Автор
Allalaadimise formaat:
Tekst
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,8 на основе 1682 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 5 на основе 6 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,4 на основе 7 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,2 на основе 5 оценок
Tekst PDF
Средний рейтинг 4,5 на основе 18 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,7 на основе 30 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,7 на основе 9 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,4 на основе 83 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,9 на основе 31 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 30 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,3 на основе 13 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,7 на основе 18 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,4 на основе 85 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,7 на основе 17 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,3 на основе 25 оценок