Один из главных недостатков книги – неуклюжий, громоздкий, тяжкочитаемый перевод. Сюжет на любителя, но достаточно любопытный.
Maht 490 lehekülgi
2004 aasta
Глориана; или Королева, не вкусившая радостей плоти
Raamatust
После долгих лет ужаса и террора в Альбионе настал Золотой век, эпоха мира и процветания. Страной правит королева Глориана, чья империя охватывает большую часть известного мира. Ее любят подданные, перед ней преклоняются иностранные послы, но чудовищное прошлое не отпускает ее, и призрак правления ее отца, безумного короля Герна, незримо витает над совершенной страной, отравляя страхом все вокруг.
Хрупкое равновесие мира поддерживает канцлер королевы, творец новой просвещенной эпохи лорд Монфалькон. Он еще не знает, что, допустив лишь одну ошибку, приведет в действие зловещий план, способный погрузить Альбион в хаос и отчаяние, не подозревает, что сплетенная им изысканная паутина интриг и шпионажа вскоре обернется против государства, а его самый блестящий шпион, капитан Квайр, злодей без страха и упрека, пойдет против собственного хозяина. И теперь в опасности все, даже сама королева.
Да уж, перевод просто кошмарный. Такое ощущение что переводчик даже Гуглом пользоваться не умеет, для того что бы понять что такое Катай и что это за Девствия. Отсебятины в этом переводе похоже больше чем слов автора. Да и сама книжка мягко говоря «на любителя» и я себе этого любителя представить не могу.
Великолепная книга мастера! История, как Держава, основанная на добродетели и лжи скатывается во мрак…И как эта же Держава строится вновь возможно на похожем же фундаменте! Воистину благими намерениями…
Jätke arvustus
- Упрощать - дело войны, Луд. Большинство мужчин предпочтет войну, когда она придет, потому что их жизнь запредельно усложнена. Мирное время приводит мужчин в своего рода смятение, и у немногих отыскиваются силы терпеть его долго - ответственность цветет и пахнет. Мир в основном состоит из слабаков, Луд, - и, когда идет война, они благоденствуют. О, как же слабый любит сражаться!
Квайр
— Итак, мне лучше уйти? Ты более не нуждаешься в Квайре утешающем.
— Я нуждаюсь в нём пуще прежнего, — сказала она. — И всё-таки он сильно меня отвлекает.
— Просто слишком много имеется возможных будущих. Мои планы до некоторой степени касаются их всех. И, если по-иному, не касаются ни единого.
Как жаль, что нет здесь Уны, ещё не вернувшейся со Ская. Вот консорт для Королевы! Не изменить ли мне Закон и не жениться ли на графине? Мы с Уной вместе правили бы куда лучше. Жаль, что у неё столь мало власти. Я тоскую по тебе, Уна...
— Дурацкий закон, воспретивший мужчинам дуэлировать. И правда, поубивали бы друг дружку, никчёмные блевоглоты.
Arvustused
3