Loe raamatut: «Секрет хранителя времени»

Font:

© Покидаева Т.Ю., перевод на русский язык, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

* * *

1
Что лучше: прыгать и квакать или быть съеденным?


– Ты же знаешь, что говорят об этом доме! – Палома встала в свою любимую позу: руки в боки, ноги на ширине плеч. Вся такая решительная и упрямая. Их собака Медведица породы фландрийский бувье – чёрная, огромная и лохматая, вправду похожая на медведя, – встала рядом с Паломой и насторожённо огляделась по сторонам.

Килиан закатил глаза. Хотя ему только десять и он на два года младше сестры, это вовсе не значит, что Палома умнее.

– Что здесь живёт ведьма. Я знаю. Но ты же не веришь в такую глупость? Ведьм не существует, Палома. Пойдём.

Он взялся за ручку велоприцепа и покатил его вперёд. В тележке лежали коробки с печеньем, которые они собирались продать для школьного мероприятия. Пока что им не везло. Может быть, потому что другие ребята уже прошли по домам раньше их. Может быть, потому что они только недавно приехали в город и почти никого здесь не знали. Как бы там ни было, именно неудача с печеньем навела Килиана на мысль обратиться к старухе из жуткого дома, которого все сторонились.

Палома тяжко вздохнула, но пошла вслед за братом. Она шагала, высунув язык, и ловила падающие снежинки. Уже у самого дома она обогнала Килиана, чтобы открыть ему высокие кованые ворота. Она надеялась, что они будут заперты, но надежды не оправдались.

Медведица, которая гуляла без поводка, послушно шла следом за ними, периодически останавливаясь, чтобы хорошенько отряхнуться. Ей не нравилось, когда её шерсть намокала от снега. Но как только они вошли в сад за воротами, Медведица вся ощетинилась и зарычала, глядя на дом.

– Видишь?! – сказала Палома. – Медведице он тоже не нравится. Это страшный дом, Килли. И наверняка в нём живёт кто-то страшный.

– Дома не могут быть страшными. И не называй меня Килли. Ты же знаешь, как меня бесит, когда меня так называют.

– А этот дом всё равно страшный. Смотри, сколько здесь башенок, шпилей и тёмных окон. И ещё эти мрачные стены из серого камня, который как будто крошится от времени. И плющ так разросся по стенам, что кажется, будто он скоро задушит весь дом. Или задушит меня, если близко к нему подойти. – Палома картинно поёжилась, чтобы придать больше веса своим словам. – Это не дом, а прямо замок из страшной сказки, где живёт злой колдун или вампир Дракула.

Килиан сам уже увидел, что дом и вправду похож на жуткий старинный замок, но смело пошёл по садовой дорожке, где из-под снега проглядывал гравий. Обрамлявшие дорожку кусты казались какими-то чахлыми и уныло поникшими, может быть, потому, что ветви гнулись под тяжестью снега. Повсюду виднелись лужицы мутной воды. Килиан – настоящий чистюля, гордившийся тем, что он всегда одевался опрятно и аккуратно, – по возможности обходил лужицы стороной. Ему не хотелось запачкать брюки. А вот Палома была не такой осторожной, как брат, и вскоре её белые кроссовки потемнели от грязи. Мама наверняка будет сердиться, когда увидит, во что они превратились.

– Если у неё острые зубы, я сразу же ухожу, – решительно заявила Палома. – А если ты не уйдёшь вместе со мной, значит, сам виноват. Тебя точно съедят.

– Палома, ты сама же себя и пугаешь.

– Нет огня без дыма, Килли!

– Правильно говорить: «Нет дыма без огня», – поправил сестру Килиан.

– Да, я так и сказала. Если все говорят, что она ведьма, значит, в этом есть доля правды. Пусть даже она не колдует по-настоящему, а всего-навсего ест детей.

Килиан усмехнулся.

– Всего-навсего ест детей! Для тебя это мелочь?

– Или она превратит нас в лягушек. А сейчас, знаешь ли, холодновато скакать лягушкой. У них же нет меха, чтобы согреться в снегу.

Килиан бросил велоприцеп и поднялся на крыльцо вместе с Паломой. Медведица продолжала тихонько рычать, и Килиану очень не нравилось это рычание. Было в нём что-то зловещее.

– Лучше скакать лягушкой в снегу, чем быть съеденным и переваренным.

Палома сморщила нос.

– Лягушки склизкие и противные. И мы с тобой даже не сможем нормально поговорить. Будем только квакать.

– Лягушки так и разговаривают. Они квакают.

Килиан не нашёл кнопку звонка. Он схватился за латунный дверной молоток в виде головы льва, приподнял и отпустил, чтобы тот ударился о деревянную дверь, которая была очень старой и местами растрескавшейся. Удар отдался таким громким эхом, что Килиан вздрогнул. Возможно, Палома была права, и им вовсе не стоило сюда приходить. Потом он тряхнул головой и мысленно отругал себя за глупость. Действительно глупость. Никаких ведьм не существует, и точка.

– А ты понимаешь по-лягушачьи? – спросила Палома.

Не успел Килиан ей ответить, как дверь распахнулась. Наверное, она не такая уж старуха, если так быстро открыла дверь, подумал он.

Но женщина, представшая перед ними, была даже не старой, а древней, как мир. Она опиралась на трость, её длинные седые волосы были собраны в хвост, а глубокие морщины на лице напоминали пересохшие реки. Килиан никогда в жизни не видел таких глубоких морщин. Старуха ласково улыбнулась, глядя на ребят неожиданно яркими, живыми глазами из-за толстых стёкол очков.

– Здравствуйте, дети! Какой приятный сюрприз! – произнесла она очень высоким скрипучим голосом, прозвучавшим на удивление чётко и звонко. – И что же вас привело ко мне в дом?

2
Вот не зря говорят, что собаки всё понимают лучше людей


Палома сама убедилась, что старушка не похожа на ведьму, а похожа скорее на милую бабушку, хрупкую и безобидную. Из дома доносилось какое-то тиканье, причём отовсюду и на разные лады. Палома гадала, что это такое. Может быть, бомбы? Нет, откуда бы тут взяться бомбам? Что за глупые мысли?!

– Э… добрый день, мэм. Я Палома, а это мой младший брат Килли. – Она секунду помедлила и указала пальцем на Медведицу. – А этот лось – наша собака Медведица.

Медведица сурово уставилась на старушку и насторожённо шевельнула хвостом. Палома подумала, что это странно. Обычно Медведица любила людей и стремилась со всеми дружить. Возможно, на чуткий собачий нюх от старушки пахло чем-то необычным и непонятным: лекарствами, варёной капустой или чем ещё пахнет от стариков?

Килиан закатил глаза.

– Меня зовут Килиан, мэм. Добрый день. Мы продаём домашнее печенье, чтобы собрать деньги на школьную экскурсию.

Старушка перевела задумчивый взгляд с Паломы на Килиана.

– Вы брат и сестра?

Палома кивнула:

– Да, мы совсем не похожи. Он белый, как снег, а я тёмненькая, как ночь. Мы оба приёмные. Это сразу понятно, потому что наши родители – азиаты.

Старушка улыбнулась.

– Ясно. Какое приятное сочетание разных культур! Но куда подевались мои манеры? Меня зовут бабушка Дейзи. Значит, вы продаёте домашнее печенье? И какое печенье?

Палома внутренне возликовала. Если бабушка Дейзи спросила, она наверняка что-то купит. Может быть, даже не одну коробку.

– Самое разное. С изюмом, с шоколадной крошкой или с цукатами. Ещё есть имбирное и даже специальное диетическое без сахара. Они все очень вкусные. Я точно знаю, потому что сначала проверила на себе. В смысле, всё перепробовала.

– Ох, всё такое заманчивое. Трудно выбрать что-то одно. Может быть, я куплю по коробке каждого вида.

Ребята быстро переглянулись и широко улыбнулись друг другу. Килиан выразительно приподнял бровь. «Вот видишь, всё-таки я был прав».

– Я сейчас принесу деньги, а вы пока заходите в дом. Зачем вам стоять на крыльце в такой холод? – Дейзи отступила в сторонку, освобождая про-ход.

Медведица тихо зарычала, но Палома не обратила на это внимания. Она уже представляла, как они с братом займут первое место в школе по количеству проданного печенья.

А вот Килиан призадумался и даже нахмурился, глядя на Медведицу. Почему она так странно себя ведёт? Вряд ли бабушка Дейзи желает им зла. Такая милая и дружелюбная старушка уж точно не сделает им ничего плохого. Тем более она одна, а их двое. Они моложе, проворнее, и с ними огромная сторожевая собака. Килиан, чтобы не пачкать пол грязными колёсами, затащил велоприцеп на крыльцо и поставил его у двери. Потом они все вошли в дом.

В просторной прихожей ребята тщательно вытерли ноги о коврик и с изумлением огляделись по сторонам. Так вот что тут тикает, подумала Палома.

3
Что быки понимают в часах?


Часы были повсюду, куда ни глянь. Висели на стенах и стояли рядами вдоль стен. Всевозможных размеров и форм: круглые, квадратные, прямоугольные – всякие. Из пластмассы, из дерева, из металла. На стенах не было ни единого свободного местечка, да и на полу его оставалось немного.

Палома покачала головой.

Бабушка Дейзи явно питала слабость к часам.

– Ничего себе, – проговорила Палома и почти не услышала собственный голос из-за громкого тиканья.

Медведица тихонечко заскулила. Для её чутких собачьих ушей это тиканье наверняка было болезненно оглушительным, но она не могла бросить своих хозяев.

Дейзи расплылась в улыбке.

– Это ещё далеко не всё. У меня просто огромная коллекция часов, причём есть очень редкие. И много старинных. Вот часы «бычий глаз», а вот «чёрный лес».

Палома испуганно вытаращила глаза.

– Из бычьих глаз делают часы?!

Дейзи хихикнула.

– Нет, это просто такое название. Из-за выпуклой формы стекла.

Килиан наклонил голову набок и присмотрелся к часам, на которые указала Дейзи.

– Да, теперь вижу.

Паломе хотелось зажать уши руками, но это было бы очень невежливо. Бабушка Дейзи увлечённо рассказывала о часах из своей обширной коллекции, а Паломе хотелось скорей выйти на улицу.

Наконец Дейзи сказала:

– Пойдёмте на кухню.

– Я была часовщицей, – сказала им Дейзи. – Одной из лучших, хотя, наверное, нескромно так о себе говорить. Мой отец, часовых дел мастер, обучил меня своей профессии и с детства привил мне любовь к часам.



Палома очень надеялась, что в кухне не будет никаких часов, но её надежды, конечно же, не оправдались. В кухне часов было столько же, если не больше, чем в прихожей. Только за длинным столом, что стоял посреди помещения, оставалось немножко свободного места.

– Вы садитесь, детишки, а я пойду принесу кошелёк. Хотите чаю? Или, может быть, шоколадного молока?

– Шоколадного молока, если можно. Спасибо, – вежливо проговорила Палома.

Кто же откажется от шоколадного молока? К тому же бабушка Дейзи собиралась купить у них сразу много коробок печенья, и ей, наверное, было очень одиноко. Она жила совершенно одна в таком жутком и шумном доме, и вряд ли у неё часто бывали гости. Палома сняла перчатки, пальто и шапку и подула на руки, чтобы они быстрее согрелись.

– Большое спасибо, – сказал Килиан.

Он уселся на шаткий деревянный стул рядом с сестрой и тоже снял куртку и шапку.

Дейзи кивнула и вышла из кухни.

Медведица с любопытством обнюхивала всё вокруг, а потом замерла перед большими напольными часами, напрягла хвост и глухо зарычала.

– Да что с ней такое? – спросила Палома.

Она встала из-за стола и подошла к собаке.

– Что там, Медведица?

Медведица рыкнула ещё громче, оскалив зубы.

– Что-то с ней и правда не то, – сказал Килиан.

Палома задумчиво уставилась на часы.

– Можно подумать, что там внутри кто-то прячется. Иначе с чего бы ей рычать?

Палома не видела в часах ничего необычного. Это были хоть и старинные, но вполне обыкновенные напольные часы с высоким деревянным корпусом и маятником. В верхней части располагалось окошко, за которым виднелся циферблат со стрелками. Похожие часы она видела в антикварной лавке, куда любила ходить её мама.

Внезапно часы начали отбивать время. Причём очень громко. Палома испуганно вздрогнула, а Килиан тихо вскрикнул. Медведица тоже испугалась, дёрнулась и навалилась на корпус часов всем своим весом. Часы покачнулись, опрокинулись набок и с грохотом упали на пол. Даже если бы Палома успела подпереть их плечом, она всё равно бы не удержала такую махину. Грохот удара сотряс весь дом.

4
Чем опасно печенье. Если вам не нужны приключения


– Ой, – сказал Килиан и зажал рот ладонью.

Палома застыла, глядя на упавшие часы, словно надеялась, что они сами поднимутся с пола и встанут на место.

Дейзи вихрем влетела в кухню и сразу подбежала к часам. Она была даже без трости. Казалось, она внезапно помолодела лет на пятьдесят. Её взгляд горел такой яростью, что Палома невольно попятилась. Прежнюю бабушку Дейзи было уже не узнать.

– Что вы, ужасные дети, сотворили с моими часами? – Дейзи наклонилась и ласково провела рукой по деревянному корпусу.

– Простите, мэм, – проговорила Палома дрожащим голосом. – Они начали бить и напугали Медведицу. Она дёрнулась и случайно их уронила.

Дейзи с ненавистью уставилась на неё. Палома нервно сглотнула и сделала ещё шаг назад. Ей стало по-настоящему страшно. Теперь Дейзи и вправду была похожа на злую ведьму. От милой и дружелюбной старушки не осталось и следа.

Килиан встал рядом с сестрой.

– Медведица уронила их не нарочно, мэм. Если часы сломались, мы всё возместим.

Дейзи выпрямилась, и Палома могла бы поклясться, что она стала выше ростом. Она наставила на детей скрюченный палец и произнесла тихо, но очень зловеще:

– Вы за это заплатите.

Паломе хотелось сбежать прочь из этого страшного дома. Внутри всё кричало: «Беги, пока ещё можно сбежать!» Но она словно окаменела и не могла сдвинуться с места. Ноги не слушались.

Дейзи подошла к часам на стене и что-то в них повернула. Открылась задвижка, и Дейзи засунула руку внутрь. Палома не знала, что она делает и зачем. Девочка ничего не понимала в часах.

Килиан ткнул сестру локтем в бок и указал взглядом на дверь. «Уходим!» Палома молча кивнула. Она схватилась за ошейник Медведицы, и они потихонечку двинулись к выходу, надеясь, что Дейзи их не заметит. Пальто и шапки придётся оставить, но родители позже за ними придут. И пусть эта жуткая бабушка Дейзи забирает себе всё печенье! Главное, чтобы у них получилось сбежать!

– Стойте! – крикнула Дейзи, резко обернувшись к ним. – Ни шагу дальше!

Ребята бросились к двери, но Дейзи встала у них на пути. Как она умудрилась их обогнать?! Палома даже не видела, как она сдвинулась с места! Старушка раскрыла ладонь и сдула с неё какие-то мелкие зёрнышки – прямо на стену в том месте, где раньше стояли упавшие часы. Палома подумала: «Что это было? Песок? Зачем она дует песком на стену?»

Она ещё не успела оправиться от удивления, как Дейзи толкнула их с Килианом к стене. Откуда в хрупкой старушке взялось столько силы?!

Палома зажмурилась в ожидании удара.

Но она не ударилась о стену.

Она провалилась в какую-то дыру – которой не было раньше – и грохнулась на пол, больно стукнувшись коленками и ладонями.

Палома быстро вскочила на ноги и обернулась. Дыра в стене уже закрылась, если там вообще была дыра. Килиан рухнул на пол рядом с сестрой и тихо вскрикнул от боли, а рядом с ним приземлилась Медведица, которая, видимо, прыгнула следом за ними… Вот только куда они попали?

Палома растерянно огляделась.

Они всё ещё были на кухне у Дейзи, но самой Дейзи, по счастью, нигде не было видно. Палома схватила брата за руку и помогла ему встать.

– Бежим, пока её нет!

Палома не понимала, как они могли остаться на кухне, если их вытолкнули наружу через дыру в стене, и куда подевалась Дейзи. Ладно, позже она разберётся. Если ей захочется разбираться.

Они с Килианом бросились к двери и вдруг услышали тонкий пронзительный голосок:

– Не выходите из дома! Вы сразу исчезнете!

Tasuta katkend on lõppenud.

€2,54
Vanusepiirang:
6+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
28 august 2024
Tõlkimise kuupäev:
2024
Kirjutamise kuupäev:
2023
Objętość:
103 lk 39 illustratsiooni
ISBN:
978-5-04-208925-1
Õiguste omanik:
Эксмо
Allalaadimise formaat:

Selle raamatuga loetakse