Довольно предсказуемый, но вполне увлекательный детектив, если бы не одно но – перевод.
Я очень надеюсь, что АСТ больше не даст Наталье Леонидовне Крякиной ничего сложнее книжек про единорогов, которые она переводила им раньше.
"Шкаф с ликёрами" – это мое любимое – ложных друзей переводчика проходят на 1 курсе, liquors – это алкоголь, спиртное.
Так же в репертуаре:
"бэдж" – про полицейский значок
"с потолка свешивалась лампочка"
"судя по проштемпелеванной дате"
"послышалось жужжание его телефона" вместо «телефон завибрировал»
и прочее, и прочее, что делает и так средний детектив еще и нечитабельным.
Arvustused
24