Основной контент книги Wieża Babel dialektów. Mowa niestandardowa w przekładach prozy anglojęzycznej
Tekst

0+

Wieża Babel dialektów. Mowa niestandardowa w przekładach prozy anglojęzycznej

Pole müügil

Raamatust

Język ulicy, język potoczny, język mniejszości jest wokół nas. Jest również częścią fikcyjnego świata powieści. Dlaczego tak trudno przełożyć go na język polski? To pytanie wiele lat temu zainspirowało autorkę książki do podjęcia badań i poszukiwania odpowiedzi. Czytelnik Wieży Babel dialektów nie zostaje pozostawiony z wątpliwościami sam sobie. Przedstawione przez autorkę-tłumaczkę przykłady oraz analizy mogą stanowić gotowe rozwiązania lub zainspirować wszystkich parających się sztuką przekładu do znajdywania nowych i lepszych sposobów tłumaczenia dialektów.


Książka jest pionierska w zakresie szczegółowego opracowania problematyki przekładu mowy niestandardowej w tłumaczeniach prozy z języka angielskiego na polski, przy czym jest stosowalna w tłumaczeniu z innych języków. Całość merytorycznie poszerza zakres wiedzy dotyczącej technik przekładowych mowy niestandardowej, jak i problemów, z jakimi styka się tłumacz. Przedstawia klarowną i szczegółową klasyfikację mowy niestandardowej, co będzie bardzo przydatne dla czytelników, zwłaszcza studentów piszących prace dyplomowe, ale także dla doświadczonych badaczy.

Dr hab. prof. UJ Władysław Chłopicki


Dr Mira Czarnecka – anglistka, tłumacz. Przełożyła na język polski ponad dwadzieścia pięć pozycji z literatury amerykańskiej i brytyjskiej. Jej zainteresowania badawcze obejmują przekład literacki, w tym szczególnie przekład mowy niestandardowej, oraz postkolonialną teorię przekładu. Interesuje się również komunikacją i językiem angielskim w biznesie. W przeszłości pracowała w firmach międzynarodowych z branży motoryzacyjnej i lotniczej. Adiunkt w Katedrze Dydaktyki Przekładu w Instytucie Filologii Angielskiej Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie.

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Raamat Mira Czarnecka «Wieża Babel dialektów. Mowa niestandardowa w przekładach prozy anglojęzycznej» — laadi alla fb2, txt, epub, pdf formaadis või loe veebis. Jäta kommentaare ja arvustusi, hääleta lemmikute poolt.
Vanusepiirang:
0+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
20 september 2023
ISBN:
978-83-242-6673-9
Kustija:
Õiguste omanik:
OSDW Azymut
Allalaadimise formaat:
Audio
Средний рейтинг 4,2 на основе 922 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,6 на основе 991 оценок
Mustand
Средний рейтинг 4,8 на основе 477 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,9 на основе 383 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 20 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 143 оценок
Mustand
Средний рейтинг 4,7 на основе 114 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 5140 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,8 на основе 455 оценок