Основной контент книги Сорок одна хлопушка

Maht 570 lehekülge

2021 aasta

18+

Сорок одна хлопушка

Tekst, helivorming on saadaval
sünkroniseeritud heliga
4,4
47 hinnangut
livelib16
3,9
143 hinnangut
€5,78

Raamatust

В городе, где родился и вырос Ля Сяотун, все без ума от мяса. Рассказывая старому монаху, а заодно и нам истории из своей жизни и жизней других горожан, Ля Сяотун заводит нас все глубже в дебри и тайны диковинного городка. Страус, верблюд, осел, собака – как из рога изобилия сыплются угощения из мяса самых разных животных, а истории становятся все более причудливыми, пугающими и – смешными? Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Затейливо переплетая несколько нарративов, Мо Янь исследует самую суть и образ жизни современного Китая.


Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Все это – Мо Янь, один из величайших писателей современности, знаменитый китайский романист, который в 2012 году был удостоен Нобелевской премии по литературе. «Сорок одна хлопушка» на русском языке издается впервые и повествует о диковинном китайском городе, в котором все без ума от мяса. Девятнадцатилетний Ля Сяотун рассказывает старому монаху, а заодно и нам, истории из своей жизни и жизней других горожан, и чем дальше, тем глубже заводит нас в дебри и тайны этого фантасмагорического городка, который на самом деле является лишь аллегорическим отражением современного Китая.

Teised versioonid

1 raamat alates 7,33 €
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 3,9 на основе 21 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,3 на основе 47 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,4 на основе 40 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,5 на основе 1099 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,2 на основе 23 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,5 на основе 181 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,4 на основе 387 оценок
Vaata kõiki ülevaateid

Женщина, воспитанная в традициях страны и времени, становится своему ребенку Родиной-Матерью. И никуда от этого не деться. Большое счастье, если к концу нам удается понять: каким извращенным мы видели этот мир всю жизнь.

Замечательная книга, достойная идти сразу после «Устал рождаться и умирать». Мо Янь в свои шестьдесят шесть лет – юный и романтичный! Простота и пониженная на ступень кровожадность текста совершенно доступна теперь даже людям, незнакомым с великой китайской литературой. Обворожительная литературная игра. Питательные, сочные, брызжущие юмором фразы Мо Яня тоже машут хорошему читателю маленькими ручками и ножками!

olga.ingberg, Еще хочу добавить, что «Лао», стоящее перед фамилией – это почтенный, старший. Почтенный Лань. А зовут его – Лань Юли.

Не так важна сама история, сколько концепция романа! Именно поэтому я лично увидел пересечения именно идей с романом Зюскинда “Парфюмер”. Если там история человека крутится вокруг запахов, здесь – по аналогии – мяса. Я чувствовал вкус, запах. Две истории главного героя Ло идут параллельно – детство и настоящее, а это моя любимый вид повествования. Очень много аллюзий, стиль жесткий, временами – ироничный, что лишь усиливает общее ощущение какой-то безысходности. Такие книги – они на века, это не литературный фастфуд. И, конечно, они не для всех.

Нестандартная и запоминающаяся книжка. Не ожидала, но она действительно как-то отпечатывается в памяти, западает в сердце. Наверное, так бывает с литературой из других культур. Такие книги как будто бы из другого мира, с другой планеты – и от этого всегда беспроигрошно интересны и оригинальны!

Мо Янь – один из любимых авторов, прочитал все его книги, переведенные на русский. Однозначно могу сказать, что это, на мой взгляд, самая его абстрактная книга, мне она, почему-то в послевкусии напомнила «Мастера и Маргариту» Булгакова. Очень много отступлений, переплетений, фантасмогорических вкраплений; в один момент поймал себя на мысли, что уже не могу понять, насколько реально то, что происходит по сюжету. Книга мне показалась тяжеловата, но ей это совсем не идет в минус; думаю, впринципе, сложно говорить о «плюсах» и «минусах», когда речь идет о столь значимых писателях.

«Затейливо переплетая несколько нарративов, Мо Янь исследует самую суть и образ жизни современного Китая».

Вообще, на языке оригинала, книга вышла в 2003 году (на Русском в 2021). Но действие происходит в начале 90-х (в книге есть однозначная временная привязка). Так что даже на момент выхода это не было книгой о «современном Китае».

А сейчас, на 2025 год, это уж тем более взгляд в довольно отдаленное прошлое.

«В городе, где родился и вырос Ля Сяотун, все без ума от мяса»

Ну вообще, по книге, действие происходит не в городе, а в деревне. И без ума от мяса только сам Ло Сяо Тун, а остальные в деревне просто занимаются забоем скота и мясным производством.

«...и чем дальше, тем глубже заводит нас в дебри и тайны этого фантасмагорического городка, который на самом деле является лишь аллегорическим отражением современного Китая.»

Крайне сомнительное утверждение. Книга скорее рассказывает о трансформации китайской деревни, сначала от частных хозяйств к некоторой форме кооперативов, а потом к аграрным предприятиям.

Очень сомневаюсь, что автор как то предполагал отразить в этой деревне весь Китай.

Тем более что в центре сюжета скорее личная история одной семьи, трагическая разумеется, а не экономические или социальные процессы.

По самой книге. Я из Мо Яня читал еще Страну Вина и Лягушки. Если говорить про «галлюциногенный реализм» то Страна Вина гораздо более странная книга. Лягушки, наоборот гораздо более реалистичная.

В 41 хлопушке первая половина книги почти нормальная. Дальше автор начинает уже уплывать куда то в параллельные миры и в конце уже действительно уходит в нирвану.

Хотя летающих осликов и покрытых чешуей детей, как в стране вина, вроде нет. Так что, на мой вкус, общий фон галлюциногенности можно описать как умеренный.

Если говорить о человеческой истории, то Мо Янь конечно любит писать в мрачных тонах. Однако его талант, как мне кажется, в том и состоит, что он не вгоняет читателя в полную депрессию, заливая все черным, а наоборот. Показывает что то вроде того, что даже находясь на таком дне как его герои, а это реальное дно, можно как то жить.

Действительно ли в Китае в то время все было так ужасно? Не знаю, может быть автор просто вешает лапшу на уши доверчивым Лаоваям. Однако отмечу, что он сам живет и работает в Китае, а не рассказывает всякие ужасы из эмиграции, как некоторые другие писатели.

В общем думаю смело можно рекомендовать тем кто интересуется Китаем.

Также можно рекомендовать тем кто имеет намерение немного погрустить. С уверенностью можно сказать, что данная книга уж точно не веселая.

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Raamat Мо Янь «Сорок одна хлопушка» — laadi alla fb2, txt, epub, pdf formaadis või loe veebis. Jäta kommentaare ja arvustusi, hääleta lemmikute poolt.
Vanusepiirang:
18+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
24 august 2021
Tõlkimise kuupäev:
2021
Kirjutamise kuupäev:
2021
Objętość:
570 lk 1 illustratsioon
ISBN:
978-5-04-156792-7
Kustija:
Õiguste omanik:
Эксмо
Allalaadimise formaat: