Loe raamatut: «Бойтесь белого кота», lehekülg 2

Font:

Она вернула зеркало на положенное ему место – на столик, и вновь спрятала колоду в карман. Теперь её мучали интереснейшие вопросы: кто же эти Короли и Отшельник? Знает ли она их сейчас, или ей предстоит узнать их в будущем? Она не знала ответов, да и карты не умеют говорить «да» или «нет». Она даже не знала, что видела свою судьбу насквозь. Не подозревала, что карты не солгали…

*****

Джуди уже почти задремала, как стук в дверь заставил её встрепенуться. Она поднялась с постели и открыла. В дверном проёме возник Альберт с довольной улыбкой. Она пропустила его в комнату.

– Ну, что? Сделал? – в предвкушении спросила Джуди. Улыбка не сходила с лица брата. Он сунул руку в карман.

– Закрой глаза. – Она послушно исполнила его просьбу, начиная заражаться его улыбкой. Вскоре она почувствовала, как Альберт надевал что-то на её шею. Отойдя немного, он сказал: – Можешь открывать. Джуди открыла глаза, нащупав пальцами талисман на своём животе. На её ладони оказалась фигурка кота, грубо вырезанная из того самого белого камня. На мордочке ловко были подрисованы глазки-бусинки и маленький нос. Создавалось впечатление, что каменный кот улыбался своей новоиспечённой хозяйке, настолько живым он казался. Кожаный шнурок, которым был обвязан талисман, был для Джуди слишком длинным, но она нисколько не огорчилась этому, ведь так она могла в любой момент взять талисман в руки, рассмотреть, не снимая.

– Как тебе? Нравится? – растерянно почесав затылок, поинтересовался Альберт. – Прости, шнурок слишком длинный. Я мерил под себя…

– Мне очень нравится! – Джуди радостно подскочила к брату и заключила его в крепкие объятия. – Спасибо!

Он обнял её в ответ, улыбнувшись. Именно такой он всегда хотел видеть Джуди: радостной, немного беспечной, не знающей горя. Он надеялся, нет, он был уверен, что наступит то время, когда они с сестрой вырвутся на свободу. Беды, семейный разлад и несчастья отпустят их, и они начнут строить лучшую жизнь, кирпичик за кирпичиком. Он отыщет свою любовь, она – свою, но они по-прежнему останутся дружны и неразлучны. Их дети, и дети их детей будут продолжать путь за них, и ещё на много поколений вперёд эти крепкие родственные узы будут нерушимы, будут стойко переносить раскатистые волны непредсказуемой жизни…

ГЛАВА 3: Мистер Грин

Прохладный поздний вечер. Резкие порывы ветра свистели между домами. Где-то издали слышался отголосок грядущей непогоды. Раскаты гудящего грома гулко стелились невидимым шлейфом на чёрном пасмурном небе. Одинокий автомобиль рассекал вечернюю тьму ярким светом фар, метая в стороны грязные брызги. Мистер Грин ехал по пустой дороге засыпающего города. В этот раз он задержался на работе дольше обычного. Определённо, Джанет будет расстроена…

Марк Грин был одним из лучших в своём деле. Не удивительно, что покойная миссис Картер обратилась именно к нему, чтобы составить завещание. Смерть миссис Картер была внезапной. Её тело обнаружила домработница, когда выходила из гостиной в коридор. Долгих разбирательств не было. У женщины было слабое здоровье, да и возраст сыграл здесь немалую роль. Грину казалось, что она оставила завещание, зная о грядущей смерти. Может, знаменитая гадалка действительно обладала экстрасенсорными способностями? Или же она сама наложила на себя руки, предварительно побеспокоившись о дальнейшей судьбе своего имущества? Он этого не узнает. В подробности этой смерти его никто не посвятит. Однако, дело, есть дело. Дом, в котором жила миссис Картер, располагался в отдалении от пригорода, в вечнозелёном хвойном лесу, за небольшой безымянной рекой. Не хотелось бы туда отправляться, ведь уже который день покоя не давали аномально сильные дожди. К счастью, для мистера Грина это дело было последним перед грядущим отпуском. Стоит немного потерпеть неудобства и приложить некоторые усилия, и он, наконец, отвезёт семью на шикарный отдых, который так давно им обещал.

*****

Дом встретил его тёплым светом и потрясающим ароматом еды, который наполнил собой всё внутреннее пространство. Джанет вышла в коридор, чтобы встретить мужа. На её красивом смуглом лице присутствовал отпечаток недовольства.

– Снова завалы, да? – устало спросила она.

– Прости, дорогая. – Марк поставил портфель с бумагами на пол и поцеловал супругу. – Не волнуйся, это был последний раз. Я перевёз все документы в новый офис. Завтра утром останется лишь проконтролировать разгрузку мебели. – Миссис Грин облегчённо улыбнулась, прижимаясь к холодной щеке супруга. Дневные дела и суета отошли на второй план. Марк был дома, рядом с семьёй.

– Дети тебя не дождались. – Джанет направилась обратно на кухню. – Пойдём, ужин уже стынет. – Марк снял верхнюю одежду, последовал за женой. Они сидели до полуночи, обсуждали планы на отпуск. Часы издавали тихое, размеренное тиканье, дрожащие стрелки на циферблате медленно проходили свой путь. За окном всё сильнее гудело ночное небо. Изредка вся эта непроглядная тьма перебивалась ослепительными вспышками молний.

– Завтра, после офиса, поеду за город по делу миссис Картер. – На комментарий мужа Джанет никак не отреагировала. Она продолжала спокойно мыть посуду. Холодный ветер за окном казался ей сейчас самым безобидным, её руки неспешно полоскали тарелки в тёплой вспененной воде. – Я позвоню, когда буду свободен. – Джанет закончила мыть, взяла полотенце.

– Ты о той шарлатанке? Теперь ясно, почему мы отложили отдых.

– Прости меня, милая. Я обещаю, что возьму отпуск, как только покончу со всеми делами. – Ответил Марк. – Надеюсь, меня не настигнет гроза по пути. Будет ужасно, если затопит мост через реку.

– Да, я тоже надеюсь, что всё обойдётся. Поскорее бы эта отвратительная погода сменилась чем-то нормальным. – Устало усмехнулась супруга, а затем зевнула. – Ох, ладно, нам пора спать. Завтра у тебя тяжёлый день.

*****

Марк спал, как убитый. Джанет лежала на своей половине постели и смотрела на безмятежное лицо мужа. Сон постепенно одолевал её, но она всё ещё не засыпала. Медленно проводя рукой по рыжим волосам Марка, она любовалась им, борясь с желанием уснуть. Ей не хотелось, чтобы эта ночь заканчивалась. Не успеет она задремать, как Марк опять уедет по рабочим делам. А дети? Они даже не узнают, что он вообще приехал ночевать домой. Он вновь проснётся раньше домочадцев, приготовит завтрак и уедет, оставив на холодильнике милую записку со смайлами, в которой желает жене и старшему сыну доброго утра. Марк пообещал, что после возвращения домой возьмёт отпуск. Если бы не внезапная весть о смерти миссис Картер, он сделал бы это раньше. Как бы Джанет ни противилась, но усталость взяла своё, и она уснула, так и оставив свою ладонь на мягких волосах супруга.

*****

Сквозь серое небо периодически проскальзывали тонкие полоски солнечного света. Они отражались белыми бликами на капоте и в стёклах встречных авто. Зевая и щурясь ещё сонными глазами, Марк ехал в новый офис. Ничто не могло поднять ему настроение так, как ровно идущие дела. Пока он был в пути, то даже не думал, что перевозка мебели в новое здание окажется для него тем ещё приключением.

Машина повернула на другую улицу, и вскоре вдалеке показались большие окна и пыльно-серый фасад нового офиса. Перед зданием не было грузовой машины, а потому Марк весьма опрометчиво предположил, что мебель уже привезли и занесли в офис. Неторопливо Марк заехал на парковочную зону, заглушил мотор и вышел из авто. Через большое окно он заметил силуэт охранника. Стекло слегка искажало его очертания, но мистер Грин увидел ясно, что и он сам не остался незамеченным. Завидев его, охранник поспешил к двери. У Марка были свои ключи от офиса, но охранник опередил его и сам принялся отпирать замок. Его торопливость даже немного заинтересовала нотариуса. Охранник открыл дверь и, пропуская Марка внутрь, заговорил:

– Здравствуйте, мистер Грин! – Несмотря на прошедшее ночное дежурство, охранник был бодр. Марк приветственно ему кивнул. – Вы приехали раньше, чем грузовик.

– Хм, неужели? – удивился мистер Грин. – Они уже должны были приехать. – Он взглянул на свои часы. Было почти восемь утра.

– Наверное, задерживаются в пробках. – Предположил собеседник.

– С таким темпом работы я не успею на встречу… – сам себе под нос пробурчал Марк и достал из кармана телефон. Компания, предоставившая Марку услугу грузоперевозки, передала ему номер телефона водителя грузовика, на случай согласования дополнительных деталей или непредвиденных обстоятельств. Некоторое время Марк слышал лишь протяжные гудки, но в итоге на звонок ответил слегка растерянный голос:

– Да, мистер Грин?

– Где вы сейчас находитесь? Вы уже должны были начать разгрузку мебели. – Поинтересовался Марк, наблюдая за тем, как охранник неторопливо расхаживал кругами, сунув руки в карманы брюк.

– Мистер Грин, вышло небольшое… недоразумение. – Неуверенный тон заставил Марка насторожиться.

– Что ещё за недоразумение?

Пару мгновений по ту сторону линии было тихо. Марк мог услышать лишь едва заметное гудение мотора и неразборчивые разговоры грузчиков. Немного погодя, голос ответил:

– Дело в том, что наш логист передал неверный адрес. Мы поняли это только тогда, когда приехали на место и уже начали выгрузку. Я перезвонил логисту для уточнения данных. Сейчас мы загружаем мебель обратно, чтобы отвезти её по нужному адресу. Приносим наши извинения…

Марк тяжело вздохнул, но сделал это так тихо, что телефонный собеседник этого не услышал. Он всё ещё боролся с неотступной сонливостью, и мозг требовал постепенной раскачки, но вместо этого был взбудоражен внезапной и не очень приятной новостью. Это ощущалось так, словно Марку дали пощёчину, чтобы он окончательно проснулся, и сейчас он метался в непонимании, пытаясь сообразить что-нибудь дельное.

– Хорошо, выдвигайтесь скорее. Я уже жду вас в офисе, у меня не так много времени. – Стараясь скрыть раздражение, ответил мистер Грин.

– Постараемся прибыть как можно скорее. К этому времени на улицах уже собираются пробки.

Марк ничего не ответил, сбросил звонок. Охранник ничего не говорил, лишь взглянул на Грина с сочувствием, а затем отправился на своё рабочее место, чтобы сделать ему и себе по чашке бодрящего кофе. Чайник и пачка растворимого кофе были некими первопроходцами в новом офисе нотариуса, если не считать десятка коробок с документами, минувшим вечером перевезённых мистером Грином лично. Около полутора часа ушло на ожидание грузовой машины, и немало времени было потрачено на разгрузку. Пришлось даже позвонить мистеру Смиту и сообщить, что Марк опаздывает ввиду непредвиденных обстоятельств. Грин понимал, что уже мог серьёзно опоздать на встречу с родными покойной миссис Картер, но не дождаться грузовика он просто не имел права. Конечно, полной расстановки мебели мистер Грин дожидаться не стал. Он лишь встретил грузовик и проконтролировал разгрузку, а после наметил на бумаге примерную схему расстановки мебели. Охраннику был доверен контроль над исполнением указаний мистера Грина. Марк искренне беспокоился о том, насколько гладко всё пройдёт, но он был вынужден покинуть офис, беспомощно размышляя над тем, насколько быстро и точно будут исполнены все распоряжения…

*****

Автомобиль рассекал встречные потоки ветра, словно стрела. Город шумел своей будничной суматохой. От стука множества каблуков, до водных брызг из-под автомобильных колёс, сотни разношёрстных звуков наслаивались друг на друга. Эти звуки казались беспорядочным шумом, но, если прислушаться, из этой неразборчивой массы можно вычленить каждый звук в отдельности. Мистер Грин был в пути. Он сильно опаздывал, от чего не меньше волновался. Иногда он бросал краткие взгляды на портфель с документами. Копия завещания миссис Картер была при нём, но его мучило неприятное, назойливое ощущение, словно он забыл этот документ, когда торопился покинуть офис. Радио совсем не приглушало эту тревожность, больше раздражало. На радиостанции возникали помехи, но сквозь этот грязный шум Марк слышал обрывки голоса диктора из рубрики погодных новостей:

– «.. По данным… П-ф-ф-ф-ф.. Возможны осадки.. П-п-ф-ф.. Ветер скоростью.. Ф-ф-р-р…» – Марк устало вздохнул, выключил радио. Всё равно, ничего нового он не услышит. Погода не меняется уже четыре дня. Лишь иногда, в серо-лиловом небе проступают очертания ясной синевы, залитой солнечным светом, но не более.

Автомобиль постепенно сокращал расстояние, пролегавшее до пункта назначения. Мимо проносились встречные авто со свистящим звуком, словно были сверхзвуковыми ракетами. Для самого Марка поездка в пригород составляла некоторые неудобства. Особняк Картеров был в отдалении от остальных домов пригорода и фермерских хозяйств. Несмотря на это, винить в этом покойную миссис Картер он не хотел. Ему даже было жаль эту женщину: столько родственников, все живут в двух часах езды от пригорода, и никто даже не приехал на её похороны. Единственные люди, пожелавшие с ней проститься – домработница и садовник. Не удивительно, что и для них женщина приберегла неплохую часть наследства, беспокоясь об их дальнейшей судьбе. Знала ли она, что так будет, или же нет, но она не держала ни на кого обиду за своё одиночество. И теперь он, мистер Грин, был обязан осведомить родных покойной о том, что им полагается наследство, в силу последней воли усопшей.

Стоит ли ожидать раскаяния от родных знаменитой когда-то гадалки и медиума, прославившейся под псевдонимом Оракул? Возможно, что нет. Или, быть может, побывав в доме покойной, они почувствуют вину? Увидят то, как она жила последние годы, поймут, что она была им родным человеком, а не просто сумасшедшей? Номера каждого родственника, записанные в телефонной книге. Фотографии родных, которые она хранила с тех пор, когда ещё теплилась между ними связь…

Она часто упоминала своих детей, брата и кузена. С горечью говорила, что в последний раз видела родных на Рождество в четырнадцатом году. От этого Марку становилось тяжело и печально. Если бы он мог, он бы обратил внимание родственников на медленно угасающую наедине с собой пожилую женщину. Это не было в его компетенции, но его юридическая подкованность не мешала ему сочувствовать и сопереживать этой женщине. Он тоже был человеком. Правда, своё сопереживание в отношении старушки мистер Грин мог проявить лишь единственно верным способом: молча выслушать, дать человеку возможность выговориться. Да, это была обратная сторона его работы. Очень неприятная и пугающая. В его юридической практике нередко встречались клиенты, брошенные родными на пару с одиночеством. И он, словно священнослужитель, выслушивал завывания их душ. Словно психолог, откликался на зов человеческого разума. Словно друг, утешал и обнадёживал, старался увести от излишних тревог.

Плох тот нотариус, который лишь бросается сухими фактами и сложными терминами, зазубренными со времён занятий на юридическом факультете. Именно так Марк всегда и считал. Настоящий нотариус способен выступить в роли священнослужителя, психолога или друга, если это может понадобиться. Ведь обращающийся к нотариусу за услугой человек ищет не только юридическую помощь, но и душевное сопереживание, моральную поддержку, дружеское наставничество…

Мистер Грин, помогая составлять завещание, учёл все пожелания миссис Картер, но в душе не был согласен с её волей. Ему казалось несправедливым то, что всё её имущество будет поделено теми, кого она не интересовала при жизни. Он нередко думал о том, какие мотивы бывают у его клиентов при принятии какого-либо решения. Пусть на работе и за её пределами он и не имел права обсуждать решения, принимаемые клиентами, но никто не мешал ему рассуждать о подобном с самим собой в его собственных мыслях. И вот, сейчас он думал о причинах, заставивших миссис Картер распорядиться наследством именно так, как она распорядилась…

*****

Вскоре городские улицы стали шире. Домов становилось всё меньше. Автомобиль выехал за пределы города, помчался по синевато-серой полоске дороги через равнинные серо-зелёные пейзажи. В эти равнины, словно иглы, были всажены молодые деревья, которые резвый ветер усердно клонил к земле. В дороге мир всегда кажется иным, начинаешь о многом задумываться…

Этот простор казался мистеру Грину чем-то величественным и непривычным. Когда живёшь среди каменных джунглей и теряешься в серых буднях, любая внезапная поездка за город становится приключением. Когда вырываешься из столь привычных объятий зоны комфорта и оказываешься в объятиях природы, первые пару мгновений захватывает дух. Сердце не находит себе места. Где-то внутри оседает ощущение ничтожности и крошечности, ощущение беспомощности перед чем-то незнакомым. Но и эти ощущения проходят, они постепенно сменяются чем-то другим. Начинаешь чувствовать умиротворение, спокойствие, слияние с природой, и тогда уже не хочешь возвращаться. Тогда уже нет страха перед неизвестностью. Каждое дерево, каждая птица, каждая травинка (да и ты сам) обретают в твоих глазах иное значение. Марк всегда поражался тем переменам, которые природа способна вызвать в философии человека. Он даже задумался над тем, что миссис Картер, возможно, ощущала то же самое, находясь изо дня в день среди вековых деревьев, в окружении настоящего торжества природы.

*****

С одной стороны в серо-лиловой дымке просачивались золотистые лучи, а с другой грозно темнело скопление туч, тяжко давивших на пыльный горизонт. Марк остановился у заправки, чтобы купить кофе, а затем продолжил путь. До места назначения оставалось чуть меньше часа, когда небо вновь затянулось лиловыми тучами, а шум ветра сменился раскатами грома. Крупные кристаллы капель стали гулко отбивать ритм по крыше авто, заглушая мысли Марка. Дождь ещё толком не начался, но было ощущение, будто автомобиль был колоколом, по которому били со всех сторон. Постепенно Марк въехал в занавес движущегося на него дождевого потока. Видимость резко снизилась, ливень застилал лобовое стекло рябящей пеленой. Мистер Грин включил автомобильные дворники, но даже они едва ли могли исправить положение. По встречной стороне ехал потрёпанный ветрами, дождями и песками чёрный тягач. Его большие фары размыто мерцали сквозь толщу шумного ливня. Далеко на горизонте проступала скромная цветастая полоса. Это были разношёрстные домики пригорода, немногочисленные мотели и магазинчики. А за ними, ещё дальше, располагались фермерские хозяйства, но горизонт заботливо укрывал их где-то вдали, и высокие покатые крыши амбаров ещё не возвышались над полоской домов. Это был ещё не конец пути. Марку предстояло ехать дальше, к реке. Там, в отдалении, в глубине холодного леса, его поджидал одинокий особняк, готовый встретить его грязно-белым фасадом и старыми, заржавелыми воротами…

ГЛАВА 4: Добро пожаловать

Раздражающий звонок телефона застал мистера Смита уже на середине пути. Параллельно смотря за дорогой, он быстро выловил из кармана шерстяного пиджака свой мобильный. Это был мистер Грин, снова…

– Слушаю Вас, мистер Грин. – Вместо приветствия произнёс Альберт.

– Добрый день, мистер Смит! Прошу простить, если отвлекаю. Я вынужден задержаться в офисе по рабочим вопросам. Не знаю, как много времени это займёт. Я постараюсь прибыть, как можно скорее. – Донеслось по ту сторону трубки.

– Не волнуйтесь. Сейчас я уже направляюсь на место встречи. Полагаю, скоро туда прибудут и остальные. Мы подождём. Я передам, что Вы задерживаетесь.

– Благодарю, мистер Смит. До свидания…

Спрятав телефон в карман, Альберт посмотрел на часы, а затем обратил внимание на горизонт. Вдалеке постепенно возникала чёрная лесная полоса, знакомые с юности Альберту амбары и скотные дворы старательно прятали лесной массив за собой, но острые пики елей настойчиво выстреливали в мрачное небо. По сторонам проносились дома пригорода.

*****

Многие улицы города и дороги в пригород почти заплывали от обилия грязных дождевых потоков. В небе сгущались свинцовые тучи, которые несли за собой промозглый ливень. Очередная гроза ещё не добралась до пригорода, но на грязно-сером горизонте уже проступали полосы дождя. Альберт одним из первых приехал по указанному мистером Грином адресу. Остановив свой, уже далеко не новенький, Ford перед воротами, он вышел из салона и подошёл к ржавой решётке ворот. Пустынная тишина непривычно давила на него. Всегда уверенный в себе, Альберт ощущал перед этими воротами странное чувство. Казалось, словно что-то липкое и прохладное пропитывало его разум. Прямо на него своими чёрными окнами-глазницами смотрел двухэтажный особняк. Краска на крыше когда-то была зелёной, но сейчас от прежнего цвета остались лишь жалкие потёртости, постепенно стачиваемые ветром, дождями. За воротами располагался просторный двор. Дорога, по которой сюда приехал мистер Смит, не примыкала к воротам, она продолжалась широкой грязно-серой лентой до самого порога дома. Деревья и кусты, посаженные внутри двора вдоль ограды, чьими-то заботливыми руками были подготовлены к грядущей зимовке.

От созерцания зловещей обстановки мистера Смита отвлекло внезапное мяуканье, заставившее его едва заметно вздрогнуть. На вершине каменной ограды показался бродячего вида кот. Уставшие жёлтые глаза, мокрая посеревшая шерсть, всё в животном выдавало признаки бродячего образа жизни. По крайней мере, именно такое впечатление кот произвёл на Альберта. Кот прилёг прямо там, где и появился. Глаза его будто изучали Альберта. Мистер Смит первым отвёл от него взгляд, как-то не по-доброму, что ли, глядел на него кот. От смятения же, или же привычки, мистер Смит потянулся к карману пиджака. В руках появились зажигалка и ярко-красная сигаретная пачка. Мужчина закурил. В нерешительности перекручивая пачку сигарет пальцами, глазами он вновь скользнул по наблюдавшему за ним коту, и уже ниже, на стене, Альберт увидел старый колокольчик. Он уже удручённо подумал: придётся звонить в этот колокольчик, чтобы ему открыли ворота. Но со стороны дома к нему уже направлялись двое: пожилой садовник в синем комбинезоне, и домработница – приятной наружности женщина. Ей на вид было около сорока лет. Садовник открыл подвесной замок и раскрыл скрипучие створки ворот, чертя их днищем полукруглые борозды на мокрой земляной дороге. Испугавшись или не стерпев этого противного скрипа, бродячий кот перебрался на раскинувшееся рядом дерево и скрылся.

– Добрый день, мистер Смит. Меня зовут Элеонора, я домработница. А это садовник, мистер Фридман. – Добродушно, но как-то отчуждённо, произнесла женщина.

– Генри… – сухо представился садовник, протягивая руку мистеру Смиту.

– Альберт. – Он кивнул в знак приветствия и пожал его ладонь. Садовник слегка нахмурил лохматые седые брови, поднимая взгляд на мистера Смита, заметил в его зубах сигарету, приметил и знакомую ярко-красную пачку в руке гостя, и сказал:

– Marlboro Red? Отвратительные сигареты… – по-старчески вздыхая и кряхтя, он сунул ключ от замка в карман и, развернувшись, зашаркал ногами в сторону небольшого покосившегося и выцветшего амбара.

– Почему же Вы так считаете, Генри? – Альберт не обиделся на такое резкое высказывание, но ему стало интересно, от чего садовник считает эти сигареты отвратительными.

– Мистера Картера они загнали в могилу, и Вас загонят… – не оборачиваясь и всё дальше удаляясь, ответил Генри.

– Прошу простить мистера Фридмана. Он, порой,… неосторожен в выражениях. – Вставила своё Элеонора. На её комментарий Альберт ничего не ответил. Он не чувствовал в словах старого садовника упрёка. Скорее, слова мистера Фридмана стали для него весьма интересным наблюдением. Резких и прямолинейных людей Альберт ценил больше всего, а потому не имел никаких претензий в адрес садовника.

*****

Вернувшись в салон авто, Альберт загнал его во двор и припарковался у того самого амбара, куда направился мистер Фридман. Элеонора проводила его в дом и на некоторое время оставила в гостиной, а сама ушла, чтобы сделать кофе.

До сих пор Альберт не мог поверить, что находится в доме покойной сестры. Богатый интерьер, простор – это никак не вязалось с образом сумасшедшей шарлатанки, занимавшейся обманом чистой воды. Насколько Альберту не изменяла его память, но в последнюю их встречу Джуди активно промышляла спиритизмом и предсказаниями. Сам он во всю эту чушь не верил, но он и представить себе не мог, что даже такой сомнительный бизнес может возыметь невероятный успех.

Находиться в этом огромном доме было непривычно, даже неуютно. Где-нибудь между репродукциями известнейших картин непременно мелькали полотна неизвестных художников с изображениями странных существ, походящих на демонов. Эти угрюмые рогатые головы с выражением полнейшего презрения и неприязни ко всему сущему выглядели не то что негостеприимно, а скорее устрашающе. Иногда взгляд цеплялся за картины с непонятной путаницей и множеством одновременно происходящих действий, отсылавшие своего зрителя к работам Босха. Альберт не был ценителем Босха. В изобразительном искусстве он отдавал предпочтение простым и понятным сюжетам.

На комоде, между двумя книжными полками, гордо красовались всевозможные черепа, статуэтки различных богов, стеклянные бутылки с сухими цветами. В гостиной присутствовала пара удобных диванов, стоящих друг напротив друга, однако, Альберт предпочёл один из стульев, стоявших перед большим круглым столом, на котором стоял стеклянный магический шар. И самая вишенка на торте: то, что бросилось в глаза Альберта ещё с порога – весь дом (по крайней мере, холл и гостиная, которые он уже успел посетить) был заставлен множеством всевозможных цветов. Выглядело это зелёное скопище довольно внушительно. Казалось, здесь жила не гадалка, а профессиональный цветовод. В комнатных растениях Альберт не сильно разбирался. Из знакомых ему попадались на глаза лишь венерины мухоловки, папоротники и некоторые представители пальмовых. Пожалуй, это всё, что успел рассмотреть Альберт прежде, чем Элеонора вернулась в гостиную с подносом.

– Я глубоко сожалею о Вашей утрате, мистер Смит. Полагаю, Вы с миссис Картер были очень близки. Она часто упоминала Вас. – Элеонора протянула блюдце с чашкой кофе гостю.

– Благодарю… – неоднозначно ответил он. То ли благодарил за кофе, то ли за слова соболезнования. Домработница не понимала.

– Думаю, скоро прибудут остальные родственники миссис Картер. – Продолжила она. – Я буду вынуждена снова оставить Вас, чтобы встретить их.

Альберт отпил кофе, обратил взгляд на стеклянный шар, стоящий на столе. За его искривлённой призмой виднелось несколько гадальных карт. Эти карты он узнал с первой секунды. Те самые карты, с которыми Джуди никогда не расставалась. На него внезапно нахлынули воспоминания.

– Ещё есть немного времени до их прибытия. Расскажите, как она жила всё это время? – Домработница медленно опустилась на стул напротив. Её лицо выражало ту настоящую печаль, которую сейчас Альберт не смог выдавить из себя даже из соображений приличия.

– Она была одинока. – Ответила женщина. – Очень часто миссис Картер говорила о Вас и о своих детях. Говорила, что скучает, и что карты ей говорят о грядущем воссоединении семьи. Жаль, что этого воссоединения она не увидит…

– Похоже, что она неплохо зарабатывала на гадании? – уточнил Альберт, обводя взглядом убранство гостиной.

– О, и не только! К ней нередко обращались за помощью люди, которые потеряли своих близких. Спиритические сеансы составляли основную часть её дохода.

– А что на счёт мистера Картера? Насколько я помню, он зарабатывал на жизнь живописью…

– Несомненно, он был известен. – Сказала Элеонора, а затем растерянно замолчала. Альберт спустил очки с переносицы и посмотрел на неё поверх оправы вопросительным взглядом. Элеонора хмыкнула, опуская взгляд, словно провинившаяся на лекции студентка. – Я не имею права разглашать сведения о доходах покойных Картеров. Если Вас интересует этот вопрос, то на него ответит нотариус…

Стоило ей закончить фразу, как с улицы послышался сигнал автомобиля. Домработница вздрогнула, обратила внимание на двор за окном, затем встала и растерянно попросила извинения у мистера Смита. Альберт вновь остался один, когда женщина покинула гостиную, да и не имело никакого смысла продолжать этот разговор. Мистер Смит не хотел произвести неправильное впечатление: показаться назойливым или корыстным. Но ему начинало казаться, что он уже начал разговор об этом не с той стороны. Домработнице нужно было отдать должное. Несмотря на странные увлечения Джуди, Элеонора даже после её смерти достойно исполняет свои обязанности. Скорее всего, она находится здесь вынужденно. Кто-то же должен присматривать за имуществом четы Картеров, пока не будет оглашено завещание. Возможно, ей и мистеру Фридману придётся покинуть особняк, когда станет известна последняя воля усопшей…