Loe raamatut: «Пороги», lehekülg 2

Font:

Ефим

Как только на кон ставят милость,

У нас играют без ферзя.

Павел

Оставь. Ей, может, повезёт.

Ефим

Одной из сотен многих тысяч?

Да не смеши.

Отец (во сне)

Так нужно высечь.

Ефим

Проснулся?

Павел

Нет, наоборот.

Его и пушкой не разбудишь.

Зоя

Пусть отдохнёт. Далёкий путь.

(себе)

И как-то странно ноет грудь.

Кого теперь за то осудишь?

Предчувствие так, наугад

Напрасно уберечь желает

От бед, что к дому подступают,

Предсказанные год назад.

Кто знал, какая будет Гостья,

И кем бы думалось тогда,

Что день придёт, и господа

Начнут играть в людские кости.

Циничный мир прибавит кровность,

Усугубив одну вражду.

За добродушие – нужду,

И осмеяние – за скромность.

Явление 4

Бородач, Расул, Мамед, люди из отряда

(Отряд. Идёт в сторону дома)

Один из отряда

О бисмаллах1! Когда пристанем?

Который день вперёд идём.

Бородач

Как подходящий кров найдём,

Так сразу ненадолго встанем.

Ну что, Расул, не слышно нынче песен?

Иль по дороге пыльной растерял?

Мамед

Ами2, ами, он третий день не весел, Всё дожидается пустых похвал.

Душа ранимая в военном теле,

Противоречит разуму сама.

И если полная у вас сума,

То думы шевелятся еле – еле.

Расул

Неправда.

Для стихов не нужно злата.

Мамед

Коль есть оно в избытке у тебя.

Расул

И слову, что не может жить и дня,

Не в прок любая данная награда.

Но слушай же, отец, как слов прохлада

Тебя охватит, пламенем губя.

Слово – ком, будто в гору шаг,

Как пустой, недозрелый мак,

Как в песке раскалённом капля,

Так и я себе нынче враг.

Да, ата3, меня мучит боль

Пот с лица, как на рану соль.

Другие мы: истерзаны боями,

Разорванные поперёк и вдоль.

Эльхамдюлиллах!4

Взвился снова наш байрак5

И со страхом нынче спит

Наш заклятый враг.

Но ты ответь, сколько нам идти?

Как далеко нам байрак нести?

От Азраила6, что взвился над небом

Как наши семьи и дома спасти?

Бородач

Ты огорчил меня, мой сын, но я отвечу.

Ты не один, я не один – судьба навстречу.

Сил много светлых у земли, и у свободы.

Аскеры – воины мои – спасут народы.

Мамед

Всегда ты прав.

Прости, ами, его за слово.

Бородач

Не вмешивайся.

Голоса

Не видать степного крова.

Один из отряда

В небо посмотри,

В воронку чёрную.

Словно сотни дул.

Эх, к мангалу бы,

Да фею сонную.

Другой

Ну, а я б и стоя, а заснул.

Явление 5

Расул (себе)

Звезда с звездой

В перегонки играла,

Вдруг потерялась,

И другой не стало.

Так и на травах,

Росы появившись,

Кричат друг другу,

Что одна пропала.

Явление 6

(в домике люди. Они спят. Зоя и Павел снаружи)

Зоя, Павел

Зоя

Бог видит, мне не по себе.

Павел

Зайдём домой?

Зоя

Нет, ты послушай.

Павел

Не знаю, что терзает душу

Тебе в нависшей темноте.

Зоя

Мне кажется, отряд подходит.

Я этот звук узнаю вмиг,

Как птичий замолкает крик,

Когда охотник в дебри входит.

Гаси костёр. Не было б поздно.

Да упаси, господь, звезду,

Что тень оставила свою

На крыше,

Что, как холм погоста.

Я не ошиблась.

Сердце жмётся,

И руку требует прижать,

Сбежала божья благодать.

Павел

А голос ближе раздаётся.

Зоя

Ах, Павлик, вам уйти пора.

Павел

Да что вы, Зоя. Мы ведь служим.

Зоя

Кому ты скоро будешь нужен,

Насажанный на шампура?

(Павел и Ефим уходят)

Явление 7

Зоя, отец

Зоя

Ушли и ладно. Погасила

Последний уголёк во тьме.

Теперь, Аллах, не дай беде

Уйти в шайтана злую силу.

Отец, отец, проснись. Ты слышишь?

Отец

А? Что ты, дочь?

Зоя

Сюда идут.

(себе)

И приключений жёсткий прут

Обвил того, кто еле дышит.

Бёлюк7, отец, наверное, наши

Отец

Да что ты, дочка, говоришь?

Я разницы не вижу даже.

Зоя

Так сделай вид, что крепко спишь.

И ничего о тех ребятах.

Отец

Я понял, понял, всё, ложись.

Да, в пору тут сказать: “молись”

О желторотых о цыплятах.

Явление 8

Ефим, Павел

(в это время Ефим с Павлом затаились неподалёку)

Павел

Ну вот, от бед ползём на брюхе

И вместо боя гложем пыль.

Ефим

Не ной.

К чему пред смертью муки?

Смотри где сказка, а где быль.

Тебя поставили не биться,

Но вовремя предупредить.

И мне излишне говорить,

Что тут не надо кипятиться.

Звезда горит. Одна на небе.

Сорвётся – упадёт впотьмах,

Оплакивать примчится ветер

Свет алтарей в ночных шатрах.

Тебе не жаль?

Павел

Чего?

Ефим

Чего же?…

Кавказ, звезда, дорога, дом,

Минуты встречи…

Павел

Не тревожит

Меня ни ветер и ни холм.

Ефим

Ну, ладно, к делу. Сколько смерти

Лежит в кармане и в руке?

Павел

Всего на дюжину.

Ефим

Не верьте

Кто говорит “глаза в песке”.

И у меня пяток. Семнадцать.

На три десятка человек.

Не густо.

Павел

Минус два – пятнадцать.

Ефим

Пятнадцать чистых. Плюс наш грех.

Располагайся. Здесь дождёмся.

По следу быстро подойдут.

Явление 9

Зоя, отец

Зоя (отцу)

Как только в эту дверь войдут,

Отец

Мы разом, дочка, засмеёмся.

Зоя

Отец, родной, с ума сошёл?

Отец

Есть отчего.

Зоя

Да я не спорю,

Но постарайся спрятать горе

Хоть в уголке.

Отец

Уже пошёл.

Зоя

Всё понимаю. То усталость.

Отец

Давай вернёмся?

Зоя

Но куда?

Отец, ведь нам чуть-чуть осталось.

Отец

До кромки тающего льда.

Чужое море неизвестно.

Умеешь плавать или нет,

В холодных водах жизни нет,

Затянет ледяная бездна.

Попробуй выплыви. Чудес

Давно не видел мир пугливый.

Он стал не грозный – молчаливый,

Ища защиту у небес.

(отец прикрывает глаза)

1.Бисмаллах – во имя аллаха, прим. авт.
2.Ами – дядя по отцу, прим. авт.
3.Ата – отец, прим. авт.
4.Эльхамдюлиллах – слава аллаху, прим. авт.
5.Байрак – знамя, прим. авт.
6.Азраил – ангел смерти, прим. авт.
7.Бёлюк – отряд, прим. авт.