Maht 4 leheküljed
1791 aasta
Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Raamatust
«…Самое то, что может иному показаться излишнею пространностию в сем романе, вмещает в себе мастерские черты, для знатока драгоценные и служащие к совершенству целого. Что принадлежит собственно до характеров, то Кларисса, добронравная, нежная, благодетельная и несчастная Кларисса, которую мы столько любим и столь сердечно оплакиваем, и Ловелас, в котором видим такое чудное, однако ж естественное, смешение добрых и злых качеств, – Ловелас, иногда благородный и любезный, иногда чудовище – сии два характера, говорю я, будут удивлением всех читателей и всех времен и останутся вечными памятниками творческой силы Ричардсонова духа…»
Žanrid ja sildid
Это просто критика качества перевода одного романа с французского, а не оригинала. Отметил ошибки перевода первых страниц и отослал книгу не дочитав.
Критика критикой, а смысл в этой статье есть. Слог красивый, поэтичный, выставляет автора как профессионала-перфекциониста. Занимательно. Еще одно произведение в копилочку
Arvustused, 2 arvustust2