Maht 4 leheküljed
1786 aasta
О Шекспире и его трагедии «Юлий Цезарь»
Raamatust
«…При издании сего Шекеспирова творения почитаю почти за необходимость писать предисловие. До сего времени еще ни одно из сочинений знаменитого сего автора не было переведено на язык наш; следственно, и ни один из соотчичей моих, не читавший Шекеспира на других языках, не мог иметь достаточного о нем понятия. Вообще сказать можно, что мы весьма незнакомы с английскою литературою. Говорить о причине сего почитаю здесь некстати. Доволен буду, если внимание читателей моих не отяготится и тем, что стану говорить собственно о Шекеспире и его творениях…»
Žanrid ja sildid
Интересный язык, отличающийся от современного. Очень точно сказано, что воробью не понять дух орла. Трудно ожидать математику одобрений от людей знающих ее на уровне натурального счета.
Очень правильные вопросы, которые подвигают на размышления о приятности всевозможнейших исходов. Как же нравится мне разносторонность мышления автора!
Arvustused, 2 arvustust2