Битва при Мереме

Tekst
4
Arvustused
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Глава 6

Эрнальд и Ронни уже давно были на ногах, когда Эрмелина разбудила Фрижеля и Абеля. Хима и Вальд в сопровождении Флуффи с утра пораньше отправились на поиски арбузов и мяса.

На завтрак Эрнальд дал друзьям по куску тыквенного пирога и по стакану молока. Юноши вышли из хижины и отправились завтракать в джунгли. Лучи солнца освещали верхушки деревьев, поднимая от влажной земли изящные завитки пара, распространявшие вокруг восхитительный аромат леса. Было ещё очень рано, но жара уже заявила о себе. Фрижель искоса посмотрел на Абеля. Его друг был счастлив. Солнце отбрасывало узорчатую тень от листьев на его лицо. После каждого глотка молока он поднимал голову и любовался верхушками деревьев. Он был у себя дома.

Но вдруг грусть завладела Абелем. Юный маг увидел, как его друг опустил голову, уставившись на блок под ногами. Фрижель подошёл к нему и спросил:

– Думаешь об отце?

Абель отрицательно покачал головой, не осмеливаясь поднять на него глаза.

– Об Алисе, – сказал он.

Положив ему руку на плечо, Фрижель произнес:

– Мы обязательно с ней увидимся.

– Я беспокоюсь о другом. И я не перестаю об этом думать с тех пор, как мы прибыли сюда. Ты видел моего отца. Ведь он ведёт себя так, будто меня и не существовало в его жизни. Когда я прочёл его письмо, которое он написал Нергалю, я почувствовал себя никому не нужным, брошенным. Мне показалось, что мой отец совершенно не знает меня. Теперь ещё и Алиса ушла, не объяснившись.

– Но ты же её знаешь, Абель. Она делает только то, что ей нравится…

Абель внимательно посмотрел на Фрижеля.

– А ведь мы целовались. Я не рассказывал тебе…

Юного мага так поразила эта новость, что он в изумлении уставился на таранкойца.

– Вы… вы… – бормотал он. – Я и представить не мог.

И он не мог сдержать счастливой улыбки. Нельзя было не заметить, что между его друзьями зарождается чувство, и юный маг был счастлив, что его ожидания подтвердились. Но в ту же секунду он напустил на себя серьёзный вид из опасения, что его приподнятое настроение не найдёт отклика у Абеля. Но он был занят своими мыслями и даже не обратил никакого внимания на реакцию Фрижеля.

– Я знаю Алису. И я знаю, что она – немного нелюдимая. Но каждый раз, когда она вот так внезапно исчезает, я мучаюсь неизвестностью. Я чувствую себя брошенным, хотя и понимаю, что это не предательство. Ты понимаешь, что я хочу сказать. Она и я… я люблю её. И ни за что на свете я бы не хотел, чтобы она изменилась и стала другой. Но, с другой стороны, когда она ушла вот так, не сказав ни слова, я чувствую себя преданным. Неужели нельзя было оставить небольшую записку? Пару настоящих, искренних слов. Это отняло бы всего лишь десять минут её драгоценного времени.

Он внезапно замолчал и вздохнул. Потом резко вскочил, обнажив бриллиантовый меч.

– Голем меня задери! – пробормотал он. – Ненавижу это состояние беспомощной злобы и горечи. Как ты думаешь, можно ли так сильно ненавидеть того, кого любишь всем сердцем?

Он отправился в джунгли и, раскрошив мечом несколько блоков сахарного тростника, дал выход раздражению. Вернулся Абель, взмокший от пота. Воткнув меч в землю, таранкоец уселся рядом с другом.

– Прости, что впутываю тебя во все эти дела, – сказал он.

– Ничего страшного, – возразил ему Фрижель. – Если тебе стало легче – отлично!

Грусть охватила Фрижеля. Ему было больно видеть, как Абель мучается. Тем более что тяжёлые и навязчивые мысли иногда полностью завладевали сознанием Абеля. И он не мог от них отделаться до тех пор, пока не докапывался до истины.

Эрнальд подошёл к ним со стаканом горячего молока, бросив взгляд через плечо, чтобы убедиться в том, что сарматы ещё не вернулись. Абель промокнул пот с лица и вытащил меч из земли.

– Пришла Нельв с докладом, – сказал старик.

Фрижель кивнул, вспомнив об этой сарматской шпионке, которая предупредила их о появлении Бануга перед тем, как они отправились в Варог.

– Плохие новости, – вздохнув, произнёс Эрнальд. – Истар требуется наша помощь. Маги, сбежавшие из Нетера, пришли на равнины Мерема. Но их всего четыре-пять тысяч. Они не смогут сдержать наступление армии Люда Лоу, насчитывающей двадцать тысяч человек. Хотя, благодаря слухам об обнаружении города Джакара в Нетере и рассказам о том, как Фрижель победил Дракона Эндера, ряды мятежников пополняются с каждым днём. Даже Гильдия воров Пуабы прислала своих представителей. Но и с учётом всего этого магов очень мало. Я уж не говорю о кубе небытия, которым владеет Люд Лоу. Мощь этого куба слишком велика. Кроме того, Истар утверждает, что ситуация ухудшается с каждой ночью, потому что лагерь подвергается нападениям криперов и зомби.

Фрижель положил свой кусок пирога на деревянную миску: у него совершенно не было аппетита. Он мучился чувством вины, потому что его не было рядом с мятежниками.

– Люд Лоу пока ещё не напал на них? – спросил он.

– Нет, – ответил Эрнальд. – Но время работает на него. Он уверен в том, что победа у него в кармане. Но он ждёт войска из Таранки и подрывников из Знойных степей. Люд Лоу хочет заручиться поддержкой максимального числа солдат и расправиться с магами. Королю хорошо известно, что солдаты после битвы будут рассказывать о победе в своих родных местах. И что всё это сыграет ему на руку: рассказы солдат о победе над магами привлекут на его сторону тех, кто сейчас готов восстать против.

Абель со злостью опять вонзил меч в землю.

– Истар нуждается в помощи сарматских воительниц, да? – спросил Абель. – Ведь даже если Фрижель с киркой правды присоединится к армии магов, нужно ещё добраться до куба небытия. Истребительницы эндерменов являются их единственной надеждой на справедливый бой.

Эрнальд улыбнулся.

– Да какой там справедливый! Не будем преувеличивать.

– Но ведь сарматки не дали своего согласия, – продолжал молодой человек.

Улыбка сползла с лица Эрнальда, и он удивлённо посмотрел на таранкойца.

Абель продолжал:

– Они не имеют права отправляться в Мерем без своей предводительницы. И я думаю, они никогда не оставят Айянну и своих мужчин, пока над ними постоянно висит угроза нападения со стороны Дерина Свейла. Впрочем, именно поэтому мой отец пока ещё не послал свои войска на помощь Люду Лоу. Он надеется, что Хима отправится на войну раньше него, что позволит ему до основания разрушить плавучий город и таким образом развалить и контролировать весь регион.

– Так оно и есть, – подтвердил Эрнальд.

Абель встал напротив главы мятежников.

– Разрешите мне попробовать вступить в переговоры о временном перемирии, – сказал Абель, бросив на Эрнальда взгляд, полный едва сдерживаемого гнева.

Эрнальд вздохнул и покачал головой.

– Я бы предпочёл, чтобы вы сию же минуту отправились в Мерем, – сказал он. – Прибытие Фрижеля с сундуком Эндера поднимет боевой дух войск Истар и даст ей возможность потянуть время.

В это мгновение юный маг приблизился к другу и встал рядом.

– Нет, Абель и я, мы пойдём вместе с тобой. Мы все вместе придём в Эйкан, а после отправимся на фронт.

Гримаса гнева исказила лицо Эрнальда. Он встал и мрачно посмотрел на внука.

– Фрижель, ты будешь делать то, что я тебе сказал. Я знаю свои войска и знаю, в чём они нуждаются больше всего.

Юный маг, не моргнув, выдержал взгляд деда.

– И я знаю войска и тоже знаю, в чём они нуждаются.

Эрнальд недовольно хмыкнул и нетерпеливо пожал плечами.

– Твои войска? – спросил он, усмехаясь. – Если считать Флуффи, то вас трое! А будь с вами Алиса, вас было бы четверо.

– Да, – ответил Фрижель. – И втроём мы расправились с личем, а вчетвером уничтожили Дракона Эндера.

Шорох листвы привлёк их внимание. Из зарослей сахарного тростника возник Флуффи. Увидев хозяина, он радостно залаял, запрыгнул к нему на колени и облизал лицо. Потом, заметив, что он опрокинул миску с пирогом, спрыгнул на землю и с жадностью набросился на угощение. Вскоре на небольшой полянке появились Хима с Вальдом.

Эрнальд жестом поприветствовал воительницу. А Хима положила рядом с ним свою добычу: трёх кроликов и несколько арбузов.

– Вакиза Эрнальд, – произнесла она. – Я бы хотела тоже принять участие в вашем разговоре.

Дед Фрижеля уставился на неё широко раскрытыми глазами. Он и представить себе не мог, что она могла услышать их разговор.

– Сожалею, Хима, но нет, – ответил он.

Знаком воительница дала ему понять, что не держит на него обиды.

– Абель знает лучше всех нас своего отца, – продолжила она. – И что бы ни говорил Дерин Свейл, присутствие сына может сделать его сговорчивее.

Абель наклонил голову. Лично он не был в этом так уверен. Хима посмотрела на него и не отводила глаз до тех пор, пока их взгляды не встретились. Фрижель понял, что доверие, которое оказывала Абелю воительница, тронуло его друга до глубины души.

– Истар была избрана Энлилем, главой магов, в Нетере, но её никто не знает на поверхности, – добавила Хима, повернувшись к Фрижелю. – И даже если некоторые убеждены в том, что Фрижель на побегушках у Аскара Рога, он пользуется репутацией очень хорошего переговорщика. Твой внук на сегодняшний день является лучшим представителем магов.

– Ладно, – сухо сказал Эрнальд. – Будь по-вашему.

Он повернулся, вошёл в хижину и в полном молчании занялся укладкой багажа. Едва дыша от волнения, юноша смотрел на деда. Он никогда не видел его таким удручённым. Его плохое настроение и недовольный вид так поразили Фрижеля, что у юноши ком стоял в горле.


И вот все они наконец-то отправились в джунгли. Абель с Фрижелем время от времени искоса поглядывали друг на друга. Даже Флуффи чувствовал себя не в своей тарелке. А что касается Химы, то она, казалось, не замечала неловкости. Она возглавляла процессию и шла первой. Эрнальд замыкал шествие, молча шагая позади Фрижеля, Флуффи и Абеля.

 

Глава 7

Алиса сдёрнула повязку с головы и прижала её ко рту. От дыма, проникавшего в пещеру, щипало глаза и обжигало горло. За несколько мгновений он полностью заполнил Чёрный грот. Мрак окутал помещение. Расплывчатые тени носились взад-вперёд, сталкиваясь на бегу с Алисой.

– Они выкуривают нас! – прокричал голос рядом с ней. – Они выкуривают нас!

Повинуясь инстинкту, юная воровка направилась к тому проёму, через который она вошла в зал. Вдруг перед ней выросла тень. Алиса смогла рассмотреть длинную белую тунику, светлые глаза и хищную улыбку. «Магнус!» – подумала она.

Магнус хотел ударить её, но она, ловко увернувшись, избежала удара. Упав в кувырке на землю, она вскочила и выхватила свои бриллиантовые кинжалы. Посмотрев ещё раз на Магнуса, она увидела, что ударом кулака он разрушил каменные блоки. «У него нет оружия!» – удивилась девушка. Тень мелькнула за спиной настоятеля и нанесла ему удар в спину. Он резко повернулся и набросился на нападавшего. Алиса прищурилась. Что-то вызывало её беспокойство, ей показалось, что кулак Магнуса – ка- менный.

Она решила в этом убедиться, но кто-то схватил её за руку и потащил назад. Это был Молеон.

– Я тебя повсюду ищу! – проговорил он с упрёком.

И, не дожидаясь ответа, он повлёк её в глубину зала.

– Пора уносить ноги, – сказал он. – Пойдём со мной.

И они проникли в очень узкий проход. А дым тем временем сгущался и становился всё чернее и чернее. У Алисы возникло ощущение, что она вдыхала мельчайшие частицы пепла.

Дойдя до конца каменного туннеля, Молеон привёл в действие рычаг, и перед ним поднялась крышка люка, а дальше виднелся длинный каменный понтон, оканчивающийся у самого океана. Снизу доносился плеск волн. Затем вор привёл в действие второй рычаг. В то же мгновение поток воды обрушился с потолка, устремившись в туннель.

– Прыгай! – скомандовал Молеон. – Прыгай скорее!

Алиса, затаив дыхание, скользнула по понтону. Поток воды нёс её всё быстрее и быстрее. И сейчас окончание спуска виделось ей не таким близким, как показалось сначала, а жёлоб был настолько узким, что она вынуждена была вытянуться во весь рост, чтобы не коснуться головой потолка. И вдруг её выбросило в пустоту. Пытаясь совладать с паникой, она посмотрела вниз, чтобы убедиться в том, что достигла, наконец, океана. Все вокруг было окрашено в голубой цвет. Алиса закрыла глаза и приготовилась ощутить холод ледяной воды. Но вместо этого она уткнулась во что-то мягкое и приятное. Повинуясь инстинкту, она скатилась на бок. Молеон, скорее всего, сейчас окажется рядом. И, действительно, вор приземлился поблизости.

Алиса внимательно осмотрелась.

– Неужели шерсть? – спросила она.

Молеон улыбнулся.

– Эта идея пришла Тому в голову, – объяснил он, – ещё до того, как он стал вором. Тогда он был пастухом. Люд Лоу конфисковал его стадо из-за глупой истории с налогами, после чего Том примкнул к Гильдии воров.

Алиса смотрела вокруг. Весь пляж был полностью покрыт голубыми блоками шерсти. А что касается воров, то они, объятые чёрным дымом, один за другим выскакивали из запасного выхода, пробитого в скале.

– Сюда! – сказал Молеон.

На берегу беглецов ждали деревянные барки. Воры спустили барки на воду и быстро запрыгнули вовнутрь. Иногда, когда слишком много народу набивалось в лодку, воры сидели в ней, боясь пошевелиться из опасения, что лодка может перевернуться. Сотни судёнышек выходили в открытое море. Алиса внимательно вглядывалась в даль в надежде увидеть убежище, сооружённое людьми Тома Сизая на одном из островов архипелага.

Но вот барки прошли последние скалистые образования и остановились в центре узкого пролива, отделявшего Семь Островов от цветущих равнин Мерема.

Алиса заметила, что лодки мало-помалу сгруппировались вокруг судна Тома. Главарь воров смотрел в сторону Улан Варки с тревогой и озабоченностью. Некоторых из его людей, скорее всего, уже арестовали. Он подождал несколько минут, потом вздохнул, пересчитав оставшихся.

– Воры! – что есть силы прокричал он. – Топите ваши барки!

Алиса повернулась к Молеону. Она была уверена, что плохо расслышала или неправильно поняла слова Тома. Но тут она увидела, как молодой человек, схватив кирку, принялся, по примеру своих товарищей, крушить лодку.

– Что ты делаешь? – воскликнула девушка.

Молеон улыбнулся.

– Пытаюсь утопить лодку!

И сильным ударом он пробил днище.

Ледяная океанская вода тут же намочила ноги Алисы, и буквально за одну секунду она по горло погрузилась в воду, пытаясь дышать как можно глубже, чтобы тело не свело судорогой от холода. Жалкие останки лодок плавали вокруг.



– Голем тебя задери! – вопила она. – У вас что, кубиков в голове не хватает?

Вор, тряхнув головой, указал на дно.

– Нам туда, – сказал он.

И Молеон исчез в морской пучине. Алиса недоумённо приподняла брови.

– В любом случае у меня нет выбора, – пробормотала она.

И она нырнула вслед за ним. Океанское дно было очень далеко. Сердце Алисы сжалось. Всё это напомнило ей Суратан и злорадную улыбку Хуггина, начальника тюрьмы. К тому же ей никогда не нравилось плавать под водой, когда не было видно дна. Нельзя сказать, чтобы она боялась, но море, если оно было столь тёмным, наводило на неё тоску и ужас.

Но, к её большому удивлению, они скоро оказались на крыше огромного куба, сложенного из шерстяных блоков голубого цвета. И, находясь под водой, не увидеть его было невозможно, хотя с поверхности он не просматривался, поскольку сливался с цветом океанской воды. Алиса и Молеон проследовали за ворами, которые проникли в огромный куб через отверстие в одной из боковых граней.

Глава 8

Внутри здание освещалось редстоуновыми лампами, поскольку обычные факелы могли бы воспламенить шерстяные стены. Том Сизай всё правильно предусмотрел, когда решил использовать камень вместо призмарина для укрепления структуры строения. Алису сразу же начинало тошнить при одном упоминании о рыбном запахе, издаваемом этим подводным минералом. Высокие застеклённые окна были вставлены в четырёх вертикально поднимающихся гранях куба. И только крышу пришлось замаскировать. Убежище было огромным, но очень простым. Узкие хижины, построенные из дерева и шерсти, окружали большую центральную площадь, вымощенную камнем. Домишки наседали один на другой вокруг высоких каменных колонн и окон. Вдоль одной из стен амфитеатром были установлены скамьи, и Алиса пришла к заключению, что площадь служила для проведения важных собраний Гильдии и для развлечений. Судя по всему, глава Чёрного грота предусмотрел возможность длительного пребывания на морском дне.

На центральной площади собралась небольшая группа людей. Алиса с Молеоном сочли нужным присоединиться. Том жестом попросил их подойти как можно ближе.

– Пусть те, кто потерял соратника, подойдут ко мне и сообщат об этом, – сказал главарь воров, потрясая в воздухе записной книжкой. – Мы должны точно знать, кто нас покинул. – Том Сизай бросил взгляд в сторону Молеона. – У тебя с собой эссенции моментального восстановления здоровья, которые ты раздобыл в Таранке?

Молеон утвердительно кивнул головой.

– Оставьте их на потом, – вмешалась в разговор Алиса. – Если у вас есть несколько арбузов и немного золота[4], я сама изготовлю эссенции.

Том кивнул и обратился к собравшимся.

– Очень хорошо, – произнёс он. – Пусть каждый выберет хижину. Всем нам требуется отдых. А завтра решим, что будем делать дальше.

На глазах у Алисы толпа медленно разбрелась по домишкам. Сердце у неё сжалось от горечи: каждая минута, проведённая здесь, отдаляла её от Хирона. Она совсем не хотела терять драгоценное время и бросилась вдогонку за главой Чёрного грота.

– Том! – позвала она.

Вор, внушающий уважение одними лишь своими габаритами, повернулся на её зов.

– Да, Алиса, я слушаю тебя, – сказал он.

– Сожалею, но мы не можем терять времени. Магнусу, скорее всего, удалось захватить некоторых из твоих людей в плен. Но сколько они продержатся, не выдав нас?

Вор провёл рукой по повязке, скрывающей левый глаз.

– Они нас никогда не выдадут. Я верю в своих людей.

Как всегда нетерпеливая, Алиса едва сдерживала деятельный пыл и рвалась в бой.

– Как бы то ни было, мы должны действовать быстро, – сказала она. – Магнус одержал над нами первую победу. И он надеется, что вы устроите себе передышку, чтобы зализать раны, а он в это время отправит своих людей на поиски вашего убежища. Если мы хотим воспользоваться всеми преимуществами внезапного нападения, мы должны нанести удар по его людям как можно раньше.

Погрузившись в молчание, Том Сизай в задумчивости гладил бороду. А потом сказал:

– Вы собирались изложить мне ваш план, когда было совершено нападение на Чёрный грот. – Главарь воров взмахом руки приказал следовать за ним. – Молеон, пойдём с нами.

И он зашагал по ступеням лестницы возле одной из стен куба. Поднявшись по ней, они оказались в хижине, расположенной так высоко, что из неё открывался вид на всё подводное поселение. Она была тех же размеров, что и хижины, предоставленные в распоряжение рядовых членов Гильдии воров.

В комнате рядом с низким деревянным кубом, служившим столом, стоял диван из шерстяных блоков. Они сели, и Молеон разложил карты, которые он показывал Алисе перед нападением Магнуса.

– Мы решили организовать диверсионную группу из десяти человек, – объяснял Том Сизай. – У нас не возникнет трудностей с проходом через первый заградительный барьер Варки. Молеон привёз с собой бумагу из Дельты спрутов. С чернилами у нас проблем не будет (спрутов хоть пруд пруди вокруг островов). А цена на бумагу превосходит всё мыслимое и немыслимое. Но у нас её хватит для того, чтобы изготовить десять подложных свидетельств о благородном происхождении и десять таких же подложных сертификатов о непричастности к магии. Но самое неприятное нас ждёт впереди. Практически невозможно проникнуть в «Королевский блок». Ограда надёжно защищает дворец Люда Лоу вместе с темницей пыток. Этот блок очень хорошо охраняется по всему периметру. Единственные ворота укрепительных сооружений защищает гарнизон из сорока солдат. А при входе четыре стражника короля способны идентифицировать каждого из двухсот членов двора. И здесь наша диверсионная группа разделится на две. У каждой группы будет по музыкальному блоку, чтобы иметь возможность предупредить другую о том, что пора уносить ноги в случае опасности.

Молеон указал на плане на величественное прямоугольное здание, расположенное выше дворца на северо-западе Варки.

– Это храм Великих Строителей, – сказал он. – Именно здесь Магнус внушает свои глупости придворным и благородным людям верхнего города. Восемь человек из нашего отряда заложат внутри толуоловые блоки. Они дождутся восхода солнца, чтобы произвести взрыв, который будет отвлекающим манёвром.

В это мгновение в разговор вмешалась Алиса.

– То есть? – спросила она.

– Ведь ты родилась в Варке, – продолжил свои объяснения Том. – И ты должна знать тайный ход, который даст возможность проникнуть в «Королевский блок», минуя главные ворота.

Алиса внимательно посмотрела на карту.

– Да, разумеется, – ответила она уверенно. – Я знаю все подземные ходы города.

Но это было чистой воды ложью. Она, конечно, знала некоторые секретные проходы и лазы, но она не помнила, чтобы хоть раз в жизни ступила ногой в «Королевский блок». Однако Алиса категорически отказывалась в этом признаваться, чтобы вдруг не сорвались её планы.

 

Том Сизай указал на чёрный прямоугольник, представлявший собой темницу пыток.

– Оказавшись внутри, – говорил он, – вы подойдёте к этому месту и будете ждать восхода солнца. Как только произойдёт взрыв, солдаты, охраняющие вход в тюрьму, бросятся к храму на помощь напарникам. И в это мгновение вы войдёте в тюрьму.

Девушка внимательно рассматривала план в разрезе, объясняющий устройство темницы. Она заметила, что там было что-то вроде прихожей.

– А у этой комнаты есть охрана? – спросила она.

Молеон покачал головой.

– Нет. Мы знакомы с некоторыми солдатами, которые служили здесь и дезертировали из запретного города. И они никогда не видели, чтобы оттуда кто-нибудь выходил. Да и кто согласился бы круглосуточно нести караульную службу в помещении без окон.

Алиса опять в задумчивости сдвинула брови.

– Но для чего в таком случае построено помещение над темницей?

Молеон пожал плечами и посмотрел на Тома.

– Скорее всего, для того, чтобы складировать там съестные припасы, – объяснил он. – У нас вообще очень мало информации о том, что происходит под люком, отделяющим тюрьму от запретного города. И мы, кстати, не имеем никакого представления о том, сколько пленников там содержится. Кроме того, нужно найти способ узнать, как выглядит Хирон. Ведь он всегда вёл весьма скрытную жизнь.

Но Алиса не очень беспокоилась по этому поводу.

– Мы найдём способ! – воскликнула она.

4Как часто говорит один мой давний и очень хороший друг, пути алхимика неисповедимы. Иногда мякоть арбуза сравнивают с человеческой плотью. И тот факт, что арбуз является одним из ингредиентов эссенций восстановления здоровья, не лишён логики. Но одного арбуза явно недостаточно, чтобы изготовить желанную эссенцию. Вот почему я преисполнен безграничного восхищения человеком, которому пришла в голову идея положить арбуз на верстак и окружить его золотыми самородками, чтобы получить сверкающий фрукт, а затем подвергнуть его дистилляции и изготовить всем нам хорошо известное зелье здоровья. Уверен, подобные интуитивные открытия не просто дело случая. («Энциклопедия приблизительных знаний» Моргона-Эрудита, с. 165.)
Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?