Maht 369 lehekülgi
2009 aasta
Практикум по переводу с немецкого языка на русский
Raamatust
«Практикум» предназначен для широкого круга лиц, изучающих немецкий язык и занимающихся практическим переводом.
В пособии рассмотрены перевод имен собственных, интернационализмов, реалий, а также трудности, возникающие в связи с расхождениями в словообразовательных системах немецкого и русского языков. Каждая глава включает необходимые сведения о переводимых лексических единицах. Последний раздел содержит оригинальные тексты и их опубликованные переводы для сопоставительного анализа и перевода, а также тексты для самостоятельного перевода. Пособие снабжено четырьмя приложениями.
Пособие очень понравилось. Использую его на курсах «Перевод в сфере профессиональной коммуникации» и «Лексикология». Помогает понять морфологические тонкости немецкого языка. Особенно нравится список собственных имен, в т. ч. объяснение их переносного употребления и список библейских имен (не в каждом словаре есть их толкование!)
отличная книга!!!!!!! Рекомендую. Не пожалеете! Для тех, кто изучает немецкий язык. Доступно. Понятно. Просто. Прелесть!
Arvustused, 2 arvustust2