Tasuta

Гензель и Гретель. Инсценировка на немецком языке для кукольного театра

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Gretel: Aber Mama und Papa dürfen uns nicht erlauben. Sie werden schimpfen.

Hänsel: Doch, sie werden nicht schimpfen, weil wir Beeren sammeln werden. Gretel, bitte! Wollen wir gehen.

Gretel: In unserem Wald kennen wir jeden Baum. Das ist ein fremder Wald. Wie finden wir den Weg nach Hause?

Hänsel: Mama hat uns ein Stück Brot gegeben. Hast du es gegessen?

Gretel: Nein.

Hänsel: Ich auch nicht. Wir werden die Brotbröcklein auf den Weg nach dem Wald ausstreuen, dann finden wir den Weg zurück nach diesen Zeichen.


Дети идут вдоль сцены справа налево и бросают в сторону зрителей крошки хлеба.

На нижней сцене появляются птички и клюют. Дети идут по кругу и продолжают кидать крошки.

После этого, когда дети оказываются максимально далеко от рамы, поставить куст с ягодами. Гензель и Гретель выбегают справа.


Hänsel: Guck mal! So viele Beeren!

Gretel: Ja! Wie viele Beeren!

Hänsel: Du wolltest aber nicht gehen. Wir werden die vollen Körbe packen!

Gretel: Mmm… So leckere Beeren!

Hänsel: Ja! Wir bringen viele Beeren mit!


Дети едят ягоды и собирают их в корзинку. Появляется Луна.


Gretel: Gehen wir nach Hause. Es ist schon dunkel.


Гензель смотрит по сторонам (ищет крошки, но их нет)


Hänsel: Ja, aber…

Gretel: Wolltest du sagen, du weisst nicht, wo unser Haus ist? Aber was ist mit deiner Idee?

Hänsel: Brotbrocklein waren hier, sie waren hier.

Gretel: Aber sie sind nicht da. Wir haben uns verlaufen. Wie finden wir den Weg nach Hause? (плачет)

Hänsel (утешает ее): Na, Gretel, sei ruhig! Ich ersinne etwas.


Раздается волчий вой. Дети убегают.

Интродукция 3

Выходит ведущая с Лягушкой..


Ведущая: Видите, ребята, Гензель и Гретель ушли в незнакомый лес. Они думали, что, если они будут бросать крошки хлеба, то потом увидят эти крошки и так смогут найти дорогу назад. Но дорогу они не нашли. А почему?

Frosch: Die Vögel haben alles aufgepickt.

Ведущая: Да, птицы склевали хлебные крошки. И дети остались в незнакомом лесу. Что же им делать?.


Ведущая уходит.

Сцена 4. Возле пряничного домика

Слева возле кулисы стоит пряничный домик. Из-за правой кулисы выходят Гензель и Гретель.


Gretel: Ich habe Hunger.

Hänsel: Habe ich auch Hunger.

Gretel: Ich bin müde.

Hänsel: Ich auch. (увидел домик) Gucke mal – so ein schönes Knusperhäuschen!


Дети со всех сторон рассматривают домик.



Hänsel: Es sieht so aus, als wäre es aus Lebkuchen gemacht.

Gretel: Das Fenster besteht aus Süßigkeiten.

Hänsel: Ja, die Tür besteht aus Schokolade und Zucker. Und das sind kandierte Früchte.

Gretel: Und das ist Marzipan. Und hier ist Schokolade.

Hänsel: Wollen wir dieses Lebkuchenhäuschen probieren.

Gretel: Vielleicht soll man es nicht probieren?

Hänsel: Hab keine Angst! Ich will ein Stuck vom Dach essen. Und du, Gretel, kannst vom Fenster essen, das schmeckt süß.


Дети едят кусочки домика, раздаются звуки «Ням-ням. Lecker! Sehr gut».


Голос ведьмы (Hexe): Knupper, knupper, Kneischen. Wer knuppert an meinem Häuschen?

Гензель и Гретель (отскакивают, испуганно, хором): Der Wind, der Wind. Das himmlische Kind!


Из домика выходит старушка (это ведьма). В руке у нее лупа на палочке. Она смотрит на детей через лупу. Дети смотрят на ведьму.



Hexe: Oh, so süße Kinder. Ich mag Tee mit Kindern. Kinder zum Tee.


Дети пятятся, она идет к ним, обнюхивает, смотрит на них через лупу, гладит по головам.


Hexe (ласково): Liebe Kinder, wer hat euch hier gebracht? Kommt nur herein und bleibt bei mir. Habt keine Angst! Es geschieht euch kein Leid.


Ведьма берет детей за руки и ведет к домику..


Hexe: Ich liebe Kinder sehr. Die habe ich, die sollen mir nicht wieder entwischen!


Дети и ведьма уходят в домик.