Гензель в клетке на нижней сцене. Ведьма выходит из-за печки и смотрит на Гензеля через лупу.
Hexe: Na und, du bist genug fett geworden. So ein Festbankett für meine Gäste! (смеется, потом кричит за сцену Гретель) Du, Faulenzerin! Mach den Teig! Ich bin müde, ich gehe schlafen.
Ведьма ложится спать у левой кулисы. Гензель стучит по заднику, чтобы привлечь внимание Гретель.
Hänsel: Gretel! Gretel, rette mich!
Гретель наклоняется к нему.
Hänsel: Bald ist Weihnachten. Und die Hexe will mich essen.
Gretel: Ah! Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Hänsel: Wir müssen das magische Glas von der Hexe brechen. Dann wird sie schlecht sehen.
Gretel: Ja! Ich versuche.
Hänsel: Versuche jetzt während die Hexe schläft. Dann wird es zu spät sein!
Гретель подходит к ведьме и наступает на лупу ногой. Треск. Ведьма вскакивает.
Hexe: Dummes Mädchen! Du hast mein magisches Glas zerbrochen.
Ведьма бьет Гретель, потом идет к Гензелю. Наклоняется. Гензель нервничает и суетится. Ведьма поворачивается то в одну сторону, то в другую, пытаясь его разглядеть.
Hexe: Hänsel, streck deine Finger heraus, damit ich fuhle, ob du fett bist.
Hänsel: Wie? Au! O, weh!
Гензель протягивает ведьме палочку. Ведьма ощупывает палочку.
Hexe: Warum ist er nicht fett? Warum ist er nicht fett? Aber für meinen festlichen Kuchen brauche ich ein fettes Kind. (зовет Гретель) Komm hier, Faulenzerin! Komm schnell!
Из-за печки выходит Гретель с лопатой для постановки хлеба в печь. Ведьма ее ощупывает.
Hexe: Das Mädchen scheint besser zu sein. Wir essen sie zuerst.
Gretel: O, nein. Ich will nicht!
Ведьма берет у Гретель лопату.
Hexe: Setze dich auf die Schaufel. Ich schiebe dich in den Backofen hinein.
Gretel: Ich… ich weiß es nicht, wie ich es machen soll. Wie? Ich kann nicht.
Hexe: Ah! Klettere hier!
Гретель садится на лопату, растопыривает руки-ноги, Ведьма ее толкает, но Гретель упирается в печку руками и не вмещается.
Hexe: Dummes Mädchen! Setze dich wie im Flugzeug!
Gretel: Ich weiss nicht wie.. Zeige mir, bitte, gnädige Frau.
Hexe: Na gut! Ich zeige dir!
Ведьма садится на лопату.
Hexe: Siehst du? So, setze dich nicht wie in erster Klasse (ведьма широко разводит руки и ноги) aber wie in Economy-Klasse. (ведьма наклоняется вперед и закрывает голову руками) Verstanden?
Гретель толкает лопату в печь и закрывает печь заслонкой.
Gretel: Verstanden (вытирает лоб).
Гретель идет к Гензелю.
Gretel: Hänsel, wir sind gerettet! Die alte Hexe ist tot.
Гензель уходит с нижней сцены и выходит на верхней сцене из-за печки. Дети идут к сундучку и открывают его.
Hänsel: Bonbons..Ich dachte, es wäre Diamanten und Esmeralten hier in der Schatztruhe.
Gretel: Nimm etwas. Ich will auch etwas nach Hause mitbringen. Oh! Ich nehme das Hexenrezeptbuch.
Гретель берет книжку.
Hänsel: Aber jetzt wollen wir fort, damit wir aus dem Hexenwald herauskommen.
Дети убегают за левую кулису.. Ведьма кричит в печке.
Hexe: Knecht Ruprecht! Knecht Ruprecht! Komm, Knecht Ruprecht!
Появляется Knecht Ruprecht и выпускает ведьму.
Hexe: Dumme Kinder! Sie wussten nicht, das Böse brennt nicht!
Knecht Ruprecht: Ich fange diese Kinder!
Hexe: Holen wir sie auf!
Кнехт Рупрехт и ведьма убегают.